Somogyi Néplap, 1974. január (30. évfolyam, 1-25. szám)
1974-01-20 / 16. szám
K r LsCiü karomban könyv nélkül meg keütett tanulnom La Fontamé néhány meséjét, és tanulságokat gondosam elmagyairázbák nekem. Megtörni libám a tücsök és a hangya meséjét is, amely anra szóligáiM:, hogy a fitetallsájgga] megértesse: egy tökéletes világban a szorgalom elnyeri jutalmát, a köny- nyelműség pedig büntetését. Ebben a csodálatra méltó mesében (bocsánatot kérek, hogy olyasmit mondok el, aminek tudását mindenkiről előzékenyen feltételezik, ha ez nincs is egészen így) a hangya szorgalmasan dogozik egész nyáron, hogy téli eledelét összegyűjtse, miközben a tücsök egy fűszálon ül, és dalolva dicsőíti a napot. Eljön a tél, és a hangya bőségben él, a tücsöknek azonban üres a kamrája; elmegy hát a hangyához, és kér egy kis eledelt. Akkor a hangya fölteszi neki a klasz- szikus kérdést: — Mit tettél a meleg időben? — Éjjel-napal munkában voltam: fűnek-fának folyton daloltam. — Daloltál? Rendben van, komám; akkor ma táncolj szaporán'. Nem preverzátásnak tartom, hanem inkább a gyermekkor következetlenségének, amely erkölcsi szempontból sok kívánnivalót mutat, hogy ebbe a leckébe sohasem tudtam belenyugodni. A tücsökkel rokonszenveztem, és hosszú időn keresztül, ha csak megláttam egy hangyát, rögtön eltapostam. Ilyen sommás (és ahogyan azóta fölfedeztem, egészen emberi) módon akartam kifejezni az erénnyel és a józan ésszel szembeni ellenkezésemet. Ez a mese jutott önkéntelenül is eszembe, amikor minap George Ramsawel találkoztam. Egy étteremben ebédelt egyedül- Soha nem láttam még embert, akinek arcán ilyen sötét kétségbeesés ült. Maga elé bámult a levegőbe, mintha az egész világ terhe az ő vállára nehezedne. M egsajnáltam, mert mindjárt gyanítottam, hogy szerencsétlen öccse csinált megint valami galibát. Odamentem hozzá, és kezet nyújtottam. — Hogy vagy? — kérdeztem. — Nem a legjobb hangulatban — felelte. — Megint Tómmal van baj? Sóhajtott: — Igen, megint Tómról van szó. — Miért nem veszed le róla a kezed? Mindent a világon megtettél már érte. Tudhatnád, hogy reménytelen eset. Azt hiszem, minden családban akad egy tékozló fiú. Tom már húsz esztendeje keserves megpróbáltatást jelentett családjának. Eléfe tiszte- ségesen kezdte életét: fölcsapott kereskedőnek, megházasodott, két gyermeke született- A Ramsay család tagjai mind tekintélyes emberek, és minden jel arra mutatott, hoigy Tom Ramsay is hasznos és tiszteletre méltó életpályát fut be. Egy szép napon azonban, minden előzetes figyelmeztetés nélkül, kijelentette, hogy nem fűlik a foga a munkához, és hogy nem való neki a házasság. Élvezni akarja az életet. Nem hallgatott semmiféle ellenvetésre. Otthagyta fele- ' ségét és irodáját. Volt egy kevés pénze, abból két boldog esztendőt töltött el Európa különböző fővárosaiban. Kalandjainak híre időnként eljutott rokonaihoz, és mélyen megbotránkoztatta őket. Tom valóban élvezte az életet. Rokonai a fejüket csóválták, és azt kérdezték: mi történik majd, ha elfogy a pénze. Hamarosan rájöttek: Tom kölcsön kért.. - Elragadó volt és gátlástalan. Soha nem találkoztam senkivel sem, akinek — ha kölcsön kért — nehezebb lett volna nemet mondani. Biztos jövedelemre tett szert barátaitól, és könnyen szerzett új barátokat. De mindig hangoztatta, hogy unalmas dolog a pénzt hasznos dologra kiadni; a pénzt csak akkor élvezi az ember, ha fényűzésre költi. A fényűzéshez a pénzt bátyjától, Georgetól szerezte. De rá nem pazarolta elragadó modorát. George komoly férfiú volt, és érzéketlen öccse bájos modorával szemben, George tisztességes és rendes ember volt. Egy- szer-kétszer elhitte Tom ígéreteit, hogy megjavul, és jelentős összegeket adott neki, hogy újrakezdhesse életet. _ Tom antat és pompás ékszereket vett a pénzenAmikor a körülmények George-ot ráébresztették arra, hogy öccse soha sem tér jó útra, és beszüntette a segítséget, Tom minden lelkiisme- ret-furdalás nélkül zsarolni kezdte. Egy tekintélyes ügyvéd s«rámára nem kellemes, ha öcs- csét kedvenc éttermének bárpultja mögött lét ja viszont, amint éppen koktélt kever, vagy klubja előtt várakozik W. Somerset Maugham fl tücsök és a hangya egy taxában a sofőrülésen. Tom szerint bárban dolgozni vagy taxit vezetni tisztességes elfoglaltság, de ha George néhány száz fonttal lekötelezi, a családja jó hírneve érdekében hajlandó abbahagyni. George fizetett. E gyszer Tomi ma jenem börtönbe került. George kétségbeesett. Alaposan utánajárt az egész tisztességtelen ügynek. Tom ezúttal valóban túllőtt a célon. Mindig féktelen, köny- nyelmú és önző volt, de addig soha nem követett el becstelen — vagyis George szerint törvénytelen — dolgot; és ha följelentik, bizonyára elítélik. George nem engedhette meg, hogy egyetlen testveire ibörtönlbe jusson. A férő, akit Tom becsapott — egy Cronehaw nevű ember — nagyon bosszúvágyó volt. Mindenáron bíróság elé akarta vinni az ügyet; kijelentette, hogy Tóm gazember, és meg kell' büntetni ... George-nak végtelen sok fáradságába és ötszáz fontjába került, amíg az ügyet elintézte. Soha nem láttam még olyan dühösnek, mint amikor megtudta, hogy Tom és Oron- shaw együtt utazott el Monte- Carlaba, azon nyomban, mihelyt a csekket beváltották. Egy boic^j hónapot töltöttek el ott. Tóm húsz évig járt lóversenyre, fogadásokait kötött, kártyázott, a legcsimosabb lányoknak csapta a szelet, táncolt, a legdrágább éttermekben étkezett, és elegánsan öltözködött Mindig olyan volt, mintha skatulyából vették volna ki. Bár elmúlt negyvenhat éves, senki sem gondolta volna harmincötnél idősebbnek. A legmulatságo- safofo asztaltárs volt, és bár mindenki ismerte léhaságát, mégis szívesen volt együtt vele. Jó kedve, töretlen derűje ellenálhatatűan vonzást gyakorolt mindenkire. Sohasem sajnáltam tőle, hogy rendszeresen megadóztatott létfenntartása érdekében. Minden font, anrdt kölcsönöztem neki, azt az érzést keltette bennem, hogy én vagyok adósa. Torn Ramsay mindenkit ismert. és mindenki ismerte őt. Lehet, hogy elitélték könynyetonú etótaiodbeenL, de jjiarma-ai'k-amit tan mnnderUai szerette. Szegény George csak egy évvel, volt idősebb semmirekellő öccsénél, de hatvannak látszott. Soha életében két hétnél hoszabb szabadságot nem engedett meg magának. Mindennap már fél tízkor ott ült irodájában, és .hatig ki sem tette onnan a lábát. Becsületes volt, szorgalmas és tiszteletre méltó. Kezét dörzsölgetive mondogatta: — Minden jól ment, amíg Tom fiatal és jóképű volt, de csak egy évvel fiatalabb nálam. Négy év múlva ötven éves. Akkor nem lesz olyan, könnyű az élete. Mire betöltőm az ötvenöt, már harmincezer font vár. Húsz éve mondogatom, hogy az árokparton fejezi be életét. Majd meglátjuk, hogyan ízlik neki a szegénység. Majd meglátjuk, mi a jövedelmezőbb, dolgozni vagy henyélni. Szegény George! Sajnáltam. Azon tűnődtem, helyet foglalva mellette, vajon milyen szörnyű dolgot csinált Tom már megint George szemmel láthatólag nagyon rossz hangulatban. volt. — Hallottad, mi történt? — kérdezte? A legrosszabbra voltam elkészülve. Az jutott eszembe, hogy talán Tom ez egyszer mégis csak a rendőrség kezébe került George alig bírt megszólalni. — Nem tagadhatod, hogy egész életemben keményen dolgoztam, tisztességtudó, szorgalmas, rendes és egyenes ember voltam. Egy szorgalmasan, és takarékosan eltöltött élet után visszavonulhatok, és nyugodtan élhetek biz- tonág06an elhelyezett tőkém kamatjaiból. Mindig megtettem kötelességemet az életben, ott, ahová a sors állított. — Ez igaz. — És nem tagadhatod, hogy Tom minidig lusta, könyélmű, hanyag és becstelen gazember volt Ha len ne igazság a földlön,, már régen a szegényházba kellett volna jutnia! — Ez is G eorge arcát elöntötte < vér: — Tom néhány hete éljegyzett egy öregasszonyt, aki az anyja lehetett volna. Hát most ez az öregasszony meghalt, és mámr denét ráhagyta. Félmillió fontot, egy jachtot, egy házat Londoniban és egyet vidéken. George Ramsay az asztalra csapott: — Hát van igazság? Mond: van igazság! A fene egye meg, nincs igazság! Nem tudtam magam türtőztetni, s nevetésben törtem ki George bosszúvágyó arca láttán, Hátradőltem a széken, és a naigy hahotázásban majdnem a földre huppantam. George ezt soha nem bocsátotta meg nékem. De Tom gyakran meghív ebédre bűbájos mayfairi házába, és ha nagy néha valami csekély összeget kölcsön kór, ez csak a szokás hatalma. Egy fontnál soha sem kér többet. Karig Sára fordítás; A világhírű író születésének január 24-én lesz a 100. évfordulója Népmese a gobePnen A megyei tanács épületében a vb-termet díszíti Honty Márta legújabb munkája, amelyhez a magyar népmese világából merített té;nát az alkotó. Az 1,20x1,89 méteres gobelin fran- cia technikával készült. Ez a szőnyegtechnika az összes közül a legigényesebb, mivel a legbonyolultabb formák kivitelezésére is alkalmas. Sárközi György* Mint amikor szülőföldjére Tér meg a régen elvetődött, Hol minden talpalatnyi földnek Színe-szaga beléevődött, Melyet ismer a templomdombig A híd alatti görbe fűztől, S melynek egy-egy sötét kéménye Leikébe most is visszafüstöl, Ügy térek vissza végre hozzád, Esők, havak, hévségek múltán, S boldog-ismerősen merengve Szerelmünk ködfutotta múltján Fölfedezem minden vonásod, Mely még a régi s mégis más már. S ráismerek elmúlt magamra Sok emlékgyújtó villanásnál Rámismerek — rádismerek — Mosolyogva és meghatottan Nézek körül a kedves tájon, Melyben annyi emlék-halottam Van eltemetve s félénk csókkal Hajolok a gyengéd halomra, Mely minden tévedt vándorúiról Visszahí csöndes nyugalomra. I *A verset a mártírhalált halt költő születésének 7S. évfordulója alkalmából közöljük. Az Állami Déryné Színház művészei Petrik József rendezésében január 19-től tűzték műsorukra Budai Dénes — Babay József Három szegény szabólegény című mesejátékét. * * * A Magyar Rádió és a Televízió mindig fontosnak tartotta a könyvek sokoldalú szolgálatát. A folyamat folytatódik: a televízió »és színész benne minden férfi és nő« címmel tíz előadásból álló színházi sorozatot mutat be kéthetenként. Rónay -Györgynek csaknem egyidőben jelentek meg — Fordítók és fordítások címmel — vallomásaival átszőtt kritikai elemzései és Századunk útján című válogatott műfordításkötete. A modem európai lírából válogatott köPanorama tetet a fordító maga »személyes antológiának« nevezi. * * * Hamarosan megjelenik Sarkadl Imre írói életinüsoro/.atának az első kötete. Regényírói munkásságának két fontos pólusa: a Gál János útja és A gyáva között olyan remekek sorakoznak, mint a Tanyasi dúvad, a Viharban, a Bolond és szörnyeteg. Eddig nem publikált regényét, az Elmentek — visszajötteket és a hagyatékból előkerült Oszlopos Simeon című regényváltozatát is megismerhetik az olvasók. * * * Turgenyev Két jóbarát című kis remekműve a jellegzetes, múlt századi orosz föld- birtokos életet ábrázolja, Áp- rily Lajos fordításában a Helikon Csillagok sorozatban jelenik meg. Bizonyára nagy érdeklődést kelt Albert Schweitzer Életem és gondolataim című könyve, amely a Gondolat Kiadónál jelenik meg. A kö*4 névtelen levél A postabontás után tizenkét levelet tettek Kovási főelőadó asztalára. Az egyik magánlevél volt. Ebben az állott: »Pukkadj meg a nevednap- ján, te beképzelt, basáskodó alak!-« Aláírás persze nem volt a kétsoros levél végén és Kovási azon töprengett, ki írhatta, ki gyűlöli ennyire? Rövid önvizsgálat után megállapította saját magáról, hogy jó ember, a légynek sem vét, és a levél két vádja is alaptalan, mert nem beképzelt és nem basáskodó. Azután nevenapjára gondolt. Holnapután lesz, a levélíró kívánsága tehát az, hogy holnapután pukkadjon meg. Kovási ezután azon kezdett töprengeni, hogy nem bírálta-e túl enyhén magát. — Tényleg nem vagyok beképzelt? — nézett önmagába. — Persze, hogy nem. — Es bo- sáskodó? — Nem! A középiskolában kitűnő tanuló volt A hivatalban pedig mindig okosan alkalmazkodott fölötte- seihez. Arra a megállapításra jutott tehát, hogy valaki a hivatalból küldte. De ki haragszik rá? A Korpcmai? Igaz, a múltkor jól összeszidta ezt a Korponait, de meg is érdemelte. Két tételt kifelejtett a karcagi kimutatásból. Vagy valaki kívülálló? A közértben veszekedett, mert sonkavégeket kapott. De inkább mégis valaki innen a hivatalból. Talán a Kramács? Az mindig olyan gúnyosan mosolyog, amikor ő valami hibára figyelmezteti. A múltkor pedig megkérdezte ez a Kramács, hogy arányban van-e a kis hiba a nagy letolással. Ö lesz az! Kovási Károly -jött be a bérelszámolóból egy kimutatással. Megpillantotta a névtelen levél két sorát és elnevette magat. — Nini, a sógorom levele! Megismerem a levélpapírját. Ö is csuda vicces ember, akárcsak én. Két hét óta tréfából minden nap küldözgetünk egymásnak ilyen gorombaságot. Hogy került ez ide? Persze tévedésből, hiszen névrokonok vagyunk. A főelőadó most megnézte a borítékot. Hát igen ... Kovási, Kovási. Tehát úgy jutott az ő postájába! — Na. itt van a levele, vigye! Véletlenül jutott hozzám — adta oda mosolyogva, megnyugodva, felszabadultan. Tehát ne 6 pukkadjon meg, és nem ö a beképzelt basáskodó. Dolgozni kellett, és egy Kramács-jelentés került a. kézé be. — Hallatlan — morogta. — Kivont egy tételt összeadás helyett! És ilyen fontos ügyben! | Fölvette a telefont: — Kramács, kérem, jöjjön be. Amikor beosztottja belépett, alaposan, úgy istenigazában meg akarta neki mondani lesújtó véleményét. — Hát ide figyeljen, Kramács — kezdte vésztjósló hangon, de azután eszébe jutott a névtelen levél. A ba- sáskodás... — Hát idefigyeljen, kedves kartársam — folytatta halkabban —, ha nem tévedek, ezt a két tételt össze kellene adni. Kérem, legyen szíves, nézzen utána, és javítsa ki. Kovásinak most szinte fájó hiányérzete volt. Még hogy kérem és legyen szíves... Fegyelmi!!! Áthelyezés a segéd- hivatal alagsori barlangjába! Igen, ezt kellett volna! De 6 jó ember. Hiszen az imént állapította meg önmagáról. Ezért kellett olyan szépen, I halkan beszélni ezzel a lehetetlen Kramáccsal. Dühösen nézett utána. Meg 1 tudta volna ölni... Palásti László 1 tét többek között bemutatja Schweitzer három részes Bach-monográfiáját is. * * * Tizedik kiadásában jelenik meg Varga Katalin népszerű ifjúsági könyve, a Gőgös Gúnár Gedeon. * * * Zsurzs Éva a fiatalok számára készítette új filmjét, A törökfejes kopját, amely a XVI. században játszódik. A német—római császár ugyan békét köt a török szultánnal, ám Magyarországon belül folytatódik az »illegális« háború ... A forgatókönyv Kolozsvári Grandpierre Emil könyve alapján készült. * * * A Japánban föllelhető különféle primitív művészeti alkotások közül a Haniwe (agyagszobor) és ezen belül is leginkább az emberi alakokat ábrázoló figurák hatnak legjobban a jelenkor emberére "— közli a Hírek Japánból című kiadvány. A naivitás szépsége jellemzi ezeket a szobrocskákat, melyek közvetlenül kifejezésre juttatják a régen élt. mesterké- letlenül egyszerű emberek nagylelkűségét és tisztaságát. A Shakespeare-barátok angol társasága statisztikát készített, melyből kitűnik, hogy a nagy író — halála után évszázadokkal — a jelen pillanatban 800 ezer embernek ad munkát. Ezek között vannak Írók, kiadók, színészek, festők, szobrászok, turisztikai hivatalnokok, könyvtárosok és könyvesbolti eladók. A berlinii Világiifjúságn Találkozó tiszteletére Az új világ ifjúsága címmel fényképekkel illusztrált albumot jelentetett meg a drezdai Zeit im Bild Verlag. * * * Az UNESCO nemzetközi Puskin-évvé nyilvánította 1974-et. Az idén ünnepeljük Aletkszandr Puskin születésének 175. évfordulóját. Somogyi Néplap u