Somogyi Néplap, 1973. szeptember (29. évfolyam, 204-229. szám)
1973-09-02 / 205. szám
ßencze lózsef Pajkos játszóterem Pajkos játszóterem: bodzabozót, vadon, futóka sátrakban ifjúságom dalol. Vén fekete szeder, te festettél bajszok, kamaszként először nékem tündérmaszkot. Pipámból füstölgőit diófa levele, sebesre csípte föl eperszín nyelvemet. B úzavirájg - kacajt csengett a domboldal, játszottunk kuncogva a felnőtt gondokkal. Kába nyári tűzben örökre elégtünk, mire a mesékből csalódva megtértünk. Hol van a királylány, csákóm se korona, isten-szakállával nagyapa se fogad. Testünk titkát akkor csak a játék kérte, megbilincselt szívvel vége a meséknek ... Szivárvány fácán él még a régi lángban, szívemig hallik el kukorékolása. PSZICHOMACHIA Borbás Tibor szobra (1970) Márton Klára Levél egy régenvolt kislányhoz Gyermekkoromban sokszor kimentem a faluszéli rétre. Hanyatt feküdtem a fűben, és néztem az eget. Kék, átlátszó üvegből volt, és túlsó oldalán mezítlábas angyalok sétáltak. Gyerekek játszottak körülöttük, akik életükben mindig jók voltak, boldog, csaholó kiskutyák futkároz- tak, akik soha nem haraptak meg senkit. Ha szürke volt az ég, azt hittem, hogy a kék üveg bepiszkolódott, és ha fehér felhők úsztak felettem, tudtam, azok hatalmas szappanhabok, mert azzal mossák tisztára a mennyországot és ha esett az eső, azt hittem, hogy az szeny- nyes víz. Éjszakánként, amikor néha fölébredtem, és ágyamból fölláttam az égre, úgy gondoltam, hogy azért terítették le a fekete, aranycsillagos pokrócot, mert most odafönt is alszanak. Imádkoztam, hogy gyorsan haljak meg. mert nagyon szerettem volna odakerülni, és azt hallottam, hogy csak a halál árán lehet De amikor megdöglött a kiskutyám és ott feküdt mozdulatlanul a kert végében, és hiába szólitgattam. nem nyitotta ki a szemét, akkor éreztem, hogy valaki becsapott. A kutya nem került a mennyországba. hisz ott volt előttem mozdulatlan teste, pedig soha nem harapott meg sen- i kit, csak megugatta a verebeket és az ismeretlen embereket. És egyszer kolbászt lopott. mert éhes volt. Ott kucorogtam előtte, és kértem, hogy ébredjen föl, hozok neki kolbászt, egye meg, nézzen rám még egyszer, nyalogassa meg a kezemet, meg is haraphat, és aztán ismét meghalhat De csak csend volt körülöttem. még a bogarak se zümmögtek. És ebben a némaságban megéreztem, hogy ál valaki a hátam mögött. A nyakamba lihegett, s én nem mertem megfordulni. Tudtam, senkit se látnék, pedig az a valaki ott van. Kitaláltam a nevét: ő a Félelem. És akinek, ajándékot hoz, az azontúl mindig félni fog. Amikor apám fütyörészve egy szúdós vasvillával a szemétdomb tetejére dobta a kutyát, kiszaladtam az udvarról. Egészen a vasútállomásig szaladtam. Tudtam, hogy a vonatok megvédenék. Néztem utánuk, ahogy pöfögve kimennek a pályaudvarról, és már nem féltem annyira. Álltam a sínek között, beszívtam a vonatfüstöt és éreztem, hogy nem áll a hátam mögött senki. A Félelem nem mert utánam jönni. Boldog voltam, de nem imádkoztam, mert tudtam, nem kell meghalnom azért, hogy egyszer majd én is felülhessek egy ilyen vonatra, amelyik nagyon messze megy. Ügy gondoltam, ha felnövök, lesz mapd egy játszótársam, akivel egyszer elutazunk. Sokáig megy a vonat, a világvégéig, mert valahol van egy utolsó pályaudvar. Azon túl egy hosszú kerítés, ami az egész világot átéri. A kerítés kőből van, olyan magas, hogy nem látni a tetejét, és aki jó és sokáig utazik, az bemehet a kapuján. Aki ide belép, egy hatalmas réten találja magát, s e rétnek nincs vége. Nagyon zöld ott a fű, gyerekek játszanak benne, mindegyiknek lesz egy igazi barátja, és olyas kiskutyák futkároznak ott, akik soha nem fognak megdögleni. Amikor felnőttem és megtaláltam a játszótársamat, már nem akartam elutazni. Nem mondtam el neki, hogy egyszer régen arról ábrándoztam, hogy vele ülök vonatra és leszállunk az utolsó pályaudvaron. Sok-sok rét volt körülöttünk, ahová nagyon hamar el lehetett jutni, és mindegyik hasonlított arra a régi, meg- álmodottra. De egyszer megint meglátogatott a Félelem. A hátam mögött állt. Megismertem a lehelletéről. A játszótársam egy asztalon feküdt, fehér lepedővel letakarva, és én hiába szólít- gattam. Levettem arcáról a takarót, és kértem, hogy csak még egyszer nézzem rám, mondjon valamit, én nem árulom el senkinek. De csend volt, és ugyanolyan megalázottnak, legyő- zöttnek és kifosztottnak láttam őt, mint akkor nagyon régen a kiskutyámat. Hazaszaladtam, bezárkóztam, de éreztem, hogy most utánam jött a Félelem. Néha, éjszaka, amikor sötét van. úgy érzem, valaki megsimogat. Gyorsan a villanykapcsolóhoz megyek, de amikor világosság lesz, nincs a szobában senki. Zörög az ablaküveg, gyorsan kinyitom az ablakot, de rájövök, hogy csak a szél... Nagyon félek ... Napok óta levelet írok. Azzal a régenvolt kislánnyal beszélgetek. Arra kérem, zavarja el mellőlem a Félelmet, és találjon ki nekem még egyszer, utoljára egy hosszú mesét, amiben majd megint hiszek, és sokáig tart. És egy kicsit igaz lesz, mert még sokáig akarok élni. A rtnyi év után ismét szülőfalumban járok. Elillant gyermekéveim hangulatát keresem. Szívfáj- dítóan kicsire zsugorodtak az utcák, a házaik, egykori birodalmaim szánté tenyérnyivé lett. Fájó nosztalgiával kutatok udvaron, padláson olyan tárgyak után, melyek még nem süppedtek el a tűnő időben. A régi kacatoik között kis színes üvegre leltem. Tenyerembe vettem, letöröltem gondosan a címkéjét, amely már megsárgult, de még jól olvasható a felírás: GYULANTIN. Különös, gondolom, hogy a lassan permetező idő városokat, piramisokat is elborító homokjából éppen ez a kis üveg bukkant elő. Egy őszi délután hangulatát ébreszti bennem, s különös ízekkel telik meg a szám. Megsimogatom a karcsú üveget, alig nagyabb feldecisnél. Orromhoz emelem nyílását; enyhe penészszag csap meg. Makulá- nyi sem maradt abból a vérszínű folyadékból, amely — annyi éve — erős illatával betöltötte az egész szobát... Egy reggel arra ébredtem, hogy megrakott kocsik, széketek, kerékpáros és gyalogos emberek véget nem érő csoportokban kocogtak, surrogtak el ablakunk alatt. — Hova megy a sok ember? — kérdeztem nagyanyámtól. Ketten voltunk otthon nagyanyámmal, aki ho&z- saú évek óta nyomta már az ágyat. — Vásárra. Tóvárom vásár lesz. Embereik, sátrak, tarka állatok színes kavalkádja jelent meg előttem. Egyszer már jártam édesanyámmal a tóvári vásáron. Cukrot vett nekem meg madárhangú sípot. Hirtelen arra gondoltam: ahol annyi ember jelen van, nekem is érdemes lesz szerencsét próbálnom. Talán hozzájutok valami keresethez. Édesanyámat három napja vitték be a kórházba. Igaz ugyan, hogy a mentőt nagyanyámért hívatták ki. De amikor megérkezett a szirénázó autó. a mentőorvos azon tanakodott, édesanyámat vagy a nagyanyámat vigyék-e el. Mindketten riasztóan rossz bőrben voltak, s az első pillanatra nem is lehetett megállapítani, kettőjük közül melyik szorul rá jobban a gyors orvosi beavatkozásra. Végül mégis úgy döntöttek, édesanyámat viszik el. mondván, hogy a fiatal életet még érdemesebb menteni. K imásztam az ágyból, s mielőtt még nagyanyám megkérdezhette volna, mit akarok, kisurrantam a szobáiból. Üres gyomorral, de reménykedve szegődtem a siető lábú emberek, surrogó kerékpárok nyomába. Párás, csípős volt még a hajnal, amikor kiléptem a kapun. mire azonban Tóvárra értem, már magasan járt a nap az égbolton. A tóvári faluvégtől már messze hangzott a vásári zsi- bongás. s hamar elvegyültem a portékájukat ki rua Igátok, vevők gyűrűjébe. Hosszan elidőztem az egyik lacikonyha előtt, s boldog voltam, hogy kedveimre szippanthattam a párolgó pecsenyék, sistergő kolbászok mindent átható, fenséges illatából. De nem bírtam sokáig a finom húsok párázásának közeiében, menekülnöm leesett, mert az ínycsiklandó illatok egyre csúfondairosabban i.mgenkedSzilas János tAiézesmadzag-ha/advány Somogyi Néplap A/érni meghatottsággal Vif lépte át Jegenye kartárs hőn szeretett főnöke szobájának küszöbét. Végre egyszer őt is hivatja a Vezér! De vajon mit akarhat?! Ha valami nagystílű ügyet bízna rám, habozás nélkül elvállalom... és ... és ... majd én megmutatom, miként kell az ilyesmit egy jól irányzott huszárvágással elintézni. Kemény leszek, mint a jégverés — határozta el magában Jegenye kartárs. A főnök gondterhelten törölhette patyolattisztán villogó szemüvegét. Egyetlen pillantással végigmérte beosztottját, majd egy kissé zavartan beszélni kezdett. — Hm. . . szóval bizonyos stmnpontok miatt magára esett a választásunk. Egy komoly, nagy jelentőségű feladatot bíznánk önre. Jegenye kartárs. Megoldásához természetesen maximális segítséget és teljhatalmat adunk. Ez a gyakorlatban azt jelenti, hogy maga azt csinál, amit akar. A fontos csak az: minden úgy menjen, mint a karikacsapás! Ha sikerre viszi ügyünket, anyagilag sem jár rosszul. Természetesen ez azt is jelenti, hogy a f elő s- s é 17 kérdése is hátmintegy maga felé fog súlypontozódni. Ettől kezdve Jegenye kar- társ számára a szavak elvesztek az éterben. Magabiztossága egy másodperc alatt elillant, már csak azon töprengett, miként szallhatna ki ebből a nagyon is kényes üzletből. Szinte össze csuklóit, midőn rájött az egyetlen lehetséges válaszra: sehogy. Ha most nemet mond, örökre megnézheti magat. — Vállalom — hallotta végül a saját hangját, valahonnan igen messziről. Egy kissé kacsázva cap- latott a szobája felé. A felelősség elvont fogalma immár valódi súlyként nehezedett keszeg vállaira. — Ilyen rázós ügy, és pont nekem jutott! — kesergett. — Mikor annyian élnek még a földön. Kínában, nálunk, jót meg itt, az osztályon is. Ez a gondolat nem hagyta nyugodni. Szobájába grve pillanatnyi töprengés után behívatta Persze kartársat, tíz beosztottjának egyikét, s rövid feszengés után belevágott : — Hm... szóval bizonyos szempontok miatt magara esett a választásunk... (nincsen) ... Vege tel' kongó gyomrommal, táguló orrctmpámmal. Céltalanul sodródtam, a tömeggel, hol ide, hol oda csapódtam a színes kavalkádban. Egyszerre éles hang hasított a fülembe. Nem messze tőlem, a legnagyobb tumultus közepén egy bőrzekés, vadászkalapos férfi emelkedett az örvénylő fejek fölé. Miközben harsányan kiáltozott, többször is megfordult saját tengelye körül, és széles mozdulatokkal gesztikulált. Hamar Imre Az emlékek hídja — Szenvedő testvéreim! Álljatok meg néhány pillanatra a vásár siető forgatagában! Fejfájós, (fogfájós, gyomorfájás testvéreim, csak néhány pillanatra jöjjetek közelebb! Megszületett a Gyulantin nevű csodaszer! Tizenhétféle külföldi vegyszerből állították elő. Minden cseppje csodákat tesz, gyógyít! Testvéreim, ne mulasszátok el a nagy pillanatot! Lépjetek közelebb ! Ú gy kavarogtak körülötte az embereik, hogy őt magát is majdnem lesodorták alkalmi emelvényé- rőL Miután úgy találta, hogy sikerült elegendő ember érdeklődését magára vonni, körülnézett, s a kíváncsiskodó gyerekeket vette szemügyre. — Gyerekek, kd szeretne keresni közületek öt forintot? Kézerdő magasodott a bőrzekés férfi felé. Valójában még senki nem tudta közülük, hogy miről is van szó. de gyors reflexszel én is a magasba lendítettem karomat. Talán azért, mert valameny- nyi közül én látszottam a legelesettebbnek vagy csak azért, mert én álltam hozzá a legközelebb, rám mutatott: — Emeld fel azt a nagy táskát, add kézre a kis üvegeket! A szék lábánál hatalmas táska állt. Alig tudtam fölemelni. A bőrzekés férfi kinyitotta a hasas táskát. Sok- sok apró üveg tárult a szemem elé. Az üvegekben fjedig vérszínű folyadék. A férfi a táska aljából vattacsomót húzott elő, majd kibontott egy üveget. A vérszínű folyadékból cseppentett egy keveset a vattacsomóra, aztán körülnézett. — Nos. testvéreim, ki lesz az első, aki meg altar szabadulni sokat kellemetlenkedő, rossz fogától? — Jelentkező volt szép számmal. Elsőnek egy hatalmas termetű, harcsabajuszú férfi járult eléje. A különös illatú folyadékkal átitatott vattacsomót ráhelyezte a har- csabajuszú fájó fogára, ínyére. Sorra jöttek a többiek, va- latnennyien kaptak egy csepp - i nyi Gyulantinnal átitatott vattát az odvas, gennyes, dagadt fogukra. A huszadik páciens után ezt a műveletet a bőrzekés férfi befejezte, s magához intette a harcsabajuszos férfit, akinek először helyezte beteg fogára a csodaszerrel átitatott vattát. Két ujjá- val belenyúlt a hatalmas termetű ember szájába, s mintha csak egy szilvamagot emelne ki. olyan könnyedséggel távolította el a szúvas fogat. — Fogfájós testvéreim, ide nézzetek! Akkora fogat tartok itt az ujjaim között, mini egy haétves csikóét. Bátyám, érzett-e valami fajdalmát, amikor kihúztam? — Semmit, kiérem. Semmit nem éreztem. Amikorra a huszadik emberrel is végzett, olyan szorosra záródott körülöttünk a kíváncsiskodók gyűrűje, hogy at'ii.g kaptunk levegőt. Mindenki szerezni, venni szeretett válna a csodás hatású Gyulatinból. A bőrzekés férfi láthatóan. erre a lélektani pillanatra várt. — Fogfájós, fej fájós, gyomorrá jós testvéreim! Láthatjátok, nem csalás, nem ámítás! Akinek a feje fáj, Gyu- laniti nos vattával csak megdörzsöli a homlokát, akinek a gyomra fáj, egy szem kockacukorra cseppent a csodaszerből, s megszűnnek a kínjai. Akinek pedig a foga fáj, láthatja, milyen egyszerűen segíthet maga is a baján. Van még néhány üveg Gyulantin a táskámban, ragadjátok meg a soha vissza nem térő alkalmat! Ne térjetek haza Gyulantin nélkül! Mindössze öt forint darabja a csodaszerrel töltött üvegnek! Én adtam kézre az üvegeket, a bőrzekés férfi csak a pénzt rakta el, azt is alig győzte. Amikor elfogyott néhány száz üveg, s az érdeklődés is lankadt, a férfi a közeli kocsiból újabb hasas táskát hozott, s a vásár másik pontján ütöttük föl harcailá- sunkat. Már az első percben elhatároztam, szolgálatomért én is egy üveg csodaszert kérek. Jól jött volna az öt forint, legalább két-három napra meglett volna a kenyérre való. De most nem erre gondo’tam. Boldoggá tett a felfedezés: ez a csodálatos hatású folyadék meggyógyítja majd nagyanyámat és édesanyámat is. Jól bent jártunk már a délutánban, amikor eladtuk a harmadik tásika Gvulantint is, és én elszabadulhattam végre a bőrzekés férfitől, zsebemben egy üveg csodaszerrel. Kínzott az éhség, szomjúság, de nem törődtem már semmivel. Ütnak eredtem. Repülni, szállni szerettem volna, hogy mielőbb megtérhessek a csodatevő GyulantinnaL Amikor hazaértem, meglepett, hogy emberekkel volt tele a kis szobánk. Nem érthettem, mit keres nálunk annyi ember. A szomszédok mind ott sustorogtak á na.gyanyam ágya körül. Naigyon fájt, hogy engem senki nem vett észre. Nehezen mégis odafuralkodtam nagyanyámhoz. Sebtétben elmondtam, milyen csodalatos gyógyszert hoztam. Az őröm és a remény, amely gyors szárnyakon repített hazáig, most mintha eevszerre kilobbant volna belőlem. Á sok ember szemében hitetlenséget, értetlenséget láttam. Rimánko- dáiom.ra Madarászná mégis kezébe vette a kis üveget. Nagy ügsysl-ibajjal kinyitotta, beleszagolt. — Ö, de különös szaga van! Mi lehet ez? Szagolják csak! — s ezzel hátra adta valakinek a vérszínű folyadékkal töltött üveget. A kis üveg kéz. ről kézre járt, mígnem kisiklott egy ügyetlen mozdulat közben Vargáné kezéből. A vérvörös folyadék szétömlött a szoba földjén, de erős illata megtöltötte a szobát. Sírni szerettem volna, ve- lőtrázóan ordítani. De hang nem jött ki a torkomon. Tehetetlen dühömben nekirontottam az asszonyoknak, s toltam kifele őket a szobáiból. Ügy éreztem, a szívem,bői is elfolyt most miniem jóság. A szomszédok, is,ma.'"3ök mind elszéledtek, nem állhatták viselkedésemet. Amikor kelten maradtunk a nagyanyámmal, odaborui- taim az ágya szélére. Babusgattam. simogattam a sárga, aszott kezét: — Ha majd megint vásár lesz Tóváron, megint elmegyek. Szerzek ebből a csodatevő gyógyszerből. Az biztosan meggyógyít a nagy betegségiből. Ügy bugyogtak föl bennem a szavak, mint a forrás vize. Ki tudja, meddig beszéltem nagyanyámhoz. Nagy sokára tűnt csak fel. hogy ő nem szól semmit, a keze hideg. Kitártam az ajtót, s kiiro- h.antam a kertbe. Az ősz fagyos iehellete akikor csapott át a virágágyások fölött. Beleharapott a dáliák büszke fejébe, s szája szélén lecsurogtak a véres szirmok. Amikorra az ég kárpitját kiverték apró, fényes szögekkel, miár a koporsót is meghozták. Nagyanyámat belefektették. Én meg repülni, szállni szerettem volna, hogy megleljem nagyanyám pillantását, meleg tekintetét. r