Somogyi Néplap, 1973. augusztus (29. évfolyam, 178-203. szám)
1973-08-16 / 191. szám
Pavüon szőttesekkel az áHamás md- j függően változó rohamát, tár- lettí kis szűk pavilonban dolgozik nyaranta Magyar Józseffé. Májustól szeptember gyal velük, magyaráz, ismerteti áruját többnyire két nyelven, németül és angolul. Mert , _ _ . , _ , „ a népművészeti cikkeket áruközepéig állja a vásárlóknak j sító kis pavilont főként kül- az időjárástól és az évszaktól * földiek keresik meg. Térzenét, de hogyan? Taps, »Bravó! Bravó!-« kiáltások, elismerő pillantások... Széles embergyűrű tanúskodik nap mint nap Siófokon, a motel étterem teraszán játszó úttörő-zenékar sikereiről. A gyerekeket elárasztja a hálós hallgatóság apró emléktárgyakkal, nincs nap, hogy többen is ne filmeznék, fotóznák az úttörő- egyenruháiba öltözött, térzenét szolgáltató kis együttest, a Kilián György Ifjúsági és Űttörőház fúvószenekarét. Örömmel mellnek egy osztrák karmesterről, aki-magnóra vette produkciójukat, a nyugat-berlini áruháztulajdonosról, aki buzgalmában formaruhát akar csináltatni a gyerekeknek, a külföldiek és a magyarok elismerő szavairól. Harminchat gyerek tölt csaknem három hetet Siófokon. Délben két óráig játszanak a motel éttermében, a délután az övék. Strandra, kirándulni járnak. Szereplésük a városban — túlzás nélkül mondhatjuk — vonzó idegenforgalmi látványosság. Kulturált muzsikájuk — az idén a KISZ vándorserlegét nyerték el az úttörőzenekarok országos fesztiválján — s a gyerekekből, serdülőkorúakból álló zenekar különleges vonzereje adja produkciójuk értekét, élményét. S mégis, sikereik ellenére sok gáncsoskodást, provinciális meg nem értést kellett a zenekarnak elviselnie. Mint már azt lapunk július 26-i számában megírtuk: egy semmivel sem indokolható intézkedés megtiltotta, hogy régi, megszokott helyükön, a Szabadság téri Balaton cukrászdában muzsikáljanak. Később még a reggeli 20—30 perces próbákat is megtiltották, mondván, a zene zavarja a környéken lakó egyik kórházi főorvos nyugalmát. (A reggeli kukáskocsi, a tülkölő, robogó autók, a tizenöt szórakozóhely beat muzsikája nem, de a zenekar igen.) Abba nem szólhatunk bele, hogy Siófokon egyesek nem igénylik a térzenét, de a gyerekek örömének elrontásáért, a színvonalas együtt muzsikálás — amelyre igen sokat áldoznak az ország és a megye művelődési szervei — esztétikai élménye elleni támadás miatt igenis szót kell emelnünk! Szőttesek, térítők, futók, szépmívű, faragott eszközök sorakoznak a polcokon, és a kirakat üvege mögött. Kalocsa, Sárköz. Mezőkövesd és az ország egyéb vidékeinek ízlése, színvilága ad itt egyimás- . nak randevút; mind-mind zsűrizett, neves népművészek, s »jegyzett« szövetkezetek által készített munka. A pavilon vezetője és egy személyben eladója, adminisztrátora, tolmácsa nyugodtan, nagy körültekintéssel magyaráz. Keze mellett — biztonsági tartalék — egyike a “-Dictionary of Current Eng- lish«-nek. Ez afféle angol értelmező szótár. De fellapoznia nem szükséges. Hat éve dolgozik már itt nyaranta, az őszi és a téli hónapokban pedig angol nyelvtanfolyamokat vezet Kaposváron a TIT-nél, tapasztalata, szakmai tudása tehát nagy. — Sajnos, egyre többször vagyok kénytelen tagadó választ adni az érdeklődők kérdéseire. Árukészletem lassan kifogy. Eddig mintegy 327 000 forint értékben kaptam szép népművészeti termékeket, 6 ezek java részét már eladtam. Nagyon várom a következő szállítást, mert lassan nem lesz mit eladnom... A külföldieken kívül a helybéliek is fölkeresik a kis üzletet. A fonyódi gyerekes anyák szívesen vennék, ha a nagyobb népművészeti boltokban állandóan kapható szép és jó minőségű gyermekruhá- kat itt is meg lehetne venni. KI LESZ A GYŐZTES? Mintegy 14 ezer forintos költséggel épült ax idén a siófoki strandon a képen látható szórakoztató társasjáték, a szinte sportpálya nagyságú malom. Népszerűségét bizonyítja, hogy egész nap cseng-bong a kövezet a babszemeket helyettesítő íakorongocskáik »lépésétől«. Étel, ital százfelé Tej a strandokon Július 8-a óta Siófoktól Ba- latonfeny vesi/g nyolc strandon árusítanak a fürdővendégek- raeik tejet, tejtermékeket. Napomba érkezik dupla falú, vastag ládában, az áru a Budapesti Tejipari Vállalattól. Okos ötlet volt a tej és tejtermékek árusítását megszervezni, ezt jól mutatja, hogy naponta az egyes strandokon 800—1000, sőt a siófoki nagy strandon 1500 kis műanyag pohárba zárt iskoláiéi, kakaó, yoghurt és kefir fogy el. S hogy a vendégek minidig friss árut kapjanak, s a gyorsan romló tej bomlását, savanyodását megakadályozzák, a hűtésnek szellemes módját találták fel. Foiypack tejeszacskóba vékony .jéglapokat helyeznek, s ezzel rakják körül a kis poharakat. A siófokiak ,a tejáirusítás sikerén felbuzdulva, mar azt latolgatják, hogy ősszel, az idegenforgalmi szezon végién, miként tudnak a vállalatot rávenni: (továbbra is szállítsa termékeit, de most már az iskoláik számáira. A déli part legforgalmasabb részét: Balatonszabadi Sóstótól egészen Szántódrévig a siófoki FÜSZÉRT-fiók látja el. Csaknem 380 üdülő, kereskedelmi és vendéglátóhely kap innen árut, hetenként többször, sőt egyes árucikkekből naponta kétszer is. Jellemző, hogy a fiók forgalmának 60 százalékát a nyári négy hónap (május, június, július, augusztus) alatt bonyolítja le. Ekkor havonta mintegy 35 millió forint értékben visznek élelmiszert és üdítő italokat partnereiknek. Az őszi és a téli hónapok forgalma ennek a felét sem éri el, s csak 15— 16 millió forint egy-egy hónapban. Az üdülőhelyi ellátás a fiók profilját is meghatározza. A nyári vendéglátó és üdülőhelyi ellátás keretében főleg az úgynevezett nagy kiszerelésű árukat szállítják: 5 literes konzerveket, 20—25 kilogrammos száraztésztákat, 5—10 kilós befőtteket. Ezenkívül nagy gond a sör- és az üdítőital-ellátás, Eddig például mintegy 120 ezer palacknyi jugoszláv importsört szállítottak ki, havonta átlagban 260 ezer üveg Coca-Cola, s 87 ezer Traubi- soda fogy el, de több is elkelne. Forgalmaznak ezenkívül boglári 6zőlőlevet, hogy a tra- ubisoda iránti kielégítetlen igényt ezzel is csökkentsék. Szállítanak még limonádékat, Oázist és hagyományos gyü- mölesleveket, jugoszláv és libanoni szörpöket. Az udvarban mindig áll néhány gépkocsi, árura várva, és áruval töltve. Üdülőkből érkeznek sörért és üdülőkbe szállítanak tejet, tojást, húst, gombát. Ezt a profilt egyébként az 1960-ig működött Üdülőellátó Vállalattól örökölték. Reggel három órakor már csattog a hentesbárd a húsraktárban, zúg a túrára induló autók motorja, legalább száz helyre kell naponta menniük. »Ez még akkor is sok lenne, ha mindenhová csak beköszönnének« — mondják a fióknál. S itt már ne is szóljunk a rendkívül változékony időjárásról: a sok pótrendelésről, a motorhibákról, a szeszélyes bolti forgalomról, amely aligha teszi könnyűvé a munkát. Csak annyit tegyünk hozzá: a fiók forgalma 14,5 százalékkal volt töibb az idén, mint a múlt év hasonló időszakában. fáatatoni ceruzásotok. Játék n viziten Csónakkal a vízen XIII. századi templomot restaurálnak Telekiben Páratlan kiléitás nyílók in- mem a környékire. A szomszédban, a szóiádi komor er- dőháitak mellettt a kölesei cserjés, füves lankák. Távolabb, a szelíd dombok (koszorújában a Balaton kéklik. Innen nem érzékelhető a nyüzsgő, rohanó forgalom. A domb tetején a tömzsi kis templom szinte egybeolvad a tájjal, a több évszázados együttlet egymáshoz igazította, szinte egybealvaisiz- itotta a természetet és az emberi Ikóz-ész e különösen szép dák az épület belseje, a román építészetre jélieinző tiszta sízáigoirúság és a nemesen egyszerű vonalak mentén szabadon bolyonghat a szem. A ma ismert, barokk bőséggel díszített, túfliaranyozüft templomok, szentélyek látványa után még igy, féliiig készen is megkapó, sőt modemnek számít az épület: törekvés a célszerűségire. A zömök falak széles téglasorán (kívül siehol egy fölösleges vonal, ív. Ami van — főleg berendezés —, az mind a 1. ' Hosszú sor tülekedik Siófokon, a Fő téri csemegében a felvágottakkal tele pultok előtt. A reggelire várók türelmetlen tábora. A sonkák és szafaládék mögött álló fekete kislány állandó fáradtságról tanúskodó arcvonásai, szomorú szemei most valami különös ellágyulást tükröznek. Sonkát szeletel. Gondosan- pontosan négy részre vágja, majd négy kerek, ropogós zsemlét kerít, kettészeli, s aprólékos gonddal közibük illeszti a gusztusos csemegét. Azután selyempapírt vesz elő, s szakavatott mozdulatokkal becsomagolja a szendvicseket, A négy kis kerek csomagért máris jelentkezik blokkjával a vevő: Koós János, az itt turnézó táncdal- énekes. Egyszerű »köszö- nöm-x-jére halvány pír fut végig a faradt arcon, majd egy mélázó tekintetet küld a távozó vendég után, aki — reggeli előtt lévén — már gyomornedveire koncentrál. Azután... — Tessék! — néz rám a kislány szigorú tekintettel. — Mit óhajt! 2. Péntek reggelre a siófoki pun, tarka sátrakkal, ezer színben pompázó portékákkal. E napon száműzöttek a megszokott gyümölcshalmok, s helyükön mindenféle kötött holmi, farmer, kendő és forrónadrág díszlik. A környékbeli tsz-ek, őstermelők helyett a budapesti kisiparosok árulják bóvlijaikat, és »igazi kisipari munká«-nak minősített áruikat. Meglepő, hogy a meleg nyárban milyen sok prém, kikészített állatbőr és szűcsmunka kínálja magát a szép számú közönségnek. A magyarázat is kézenfekvő: a vásár idegen szótól hangos, az érdeklődők száznyelvű serege sürög-forog, próbál, pénzt számol, s örül szerzeményének. A legforgalmasabb helyen középkorú férfi kántál hangosan: — Schönes Souvenir an Balaton ... Schöne ... Közelebb lépve hosszú füzérre lógatott, műanyag csontvázak csapata ötlik a szemembe, amint a leönnyű szellőtől játékosan összeverik bokájukat, s forgatják piros, zöld és sárga kalapos, vicsorgó fejüket. Valóban, a Balatonról ennél »szebb« szuvenírt el se tudok képzelnie. kis alkotását, a román kori templomot. A fülledt, meleg csendben csak a toronyra szerelt hatalmas nylonponyva elszabadult szárnya csattog félelmetesen. | A templom falait megfosztották a vakolattól, s csupaszon vicsorog a tégla. AMványerdő veszi körül, .és a kátrányba vastagon áztatott fazsindelyek bűze lengi körül a környéket. Hétről hétre itt dolgoznak az Országos Műemlékvédelmi Felügyelőség szakembered a! ! templom restaurálásán, j Belül létrák, szerszámok, i mialterosvödirok szörnyű össze- unsszaaaigban. De már form&éó- J későbbi korokban került ide. a teleki katolikus templomba. Ha elkészül, eredeti pompájában helyreállítják,' a Balaton somogyi oldalának egyik legszebb műemléke tárul majd fel a látogatók előtt. Balatoni mellékletünk cikkeit Csupor Tibor írta. Fotó: Gyertyás László. Somogyi Néplap