Somogyi Néplap, 1973. április (29. évfolyam, 77-100. szám)

1973-04-30 / 100. szám

A nemzetiségek művelődése Kerék Imre Májusfa Térsadalmunk egyenrangú tagjaként a fejlődés útján gyökértelen is megkötő kőtorony fölé magasodj Napjainkban a hazai «m­zetiségj politika egyetlen szektorában sincsenek olyan jelenségek,, amelyekből el­lentmondásokra, feszültségek­re, elvi tisztázatlanságokra lehetne következtetni. Jogos tehát a megállapítás, hogy a nemzetiségiek hazánk egyen­rangú állampolgáraiként dol­goznak és érvényesülnek. Ezért nemzetiségi politikánk nem szorul felülvizsgálatra, változta Iáéra. Ez a politikai bázis és a teljes egyenlőség e gyakorlati megvalósulása tette lehetővé, hogy a nem­zetiségek művelődési tekin­tetben is új, nagy eredménye­ket érjenek el. A nemzetiségi lakosság tel­jes erejével részt vesz társa­dalmi feladataink megvaló­sításában. Amint a párt X. kongresszusa megállapítot­ta : »Hazánk nemzetiségei dolgozó társadalmunk egyen­rangú tagjaként építik a szo­cialista hazáit." Ebből az következik, hogy életviszonyaik tekintetében — természetesen a lakóhelyük, a vidék adottságainak meg- fel élőén — nincs különbség köztük és a magyar ajkú la­kosság között. Egyenlőiek a jogok és a kötelezettségek te­kintetében, s a gazdasági ja­vakból ugyanúgy részesed­nek. És minden kulturális te­vékenységnek ez az alapja! Művelődés, ingatag gazdasá­gi alapokon, bizonytalan lét­feltételek közepette aligha volna lehetséges. Alkotmányunk biztosítékot nyújt a nemzetiségi jogok gyakorlati érvényesítésére. S hogy miként élnek ezzel, arra szolgáljon példaként a kö­vetkező felsorolás, amelyben megkíséreljük fölvázolni, mi­lyen művelődési lehetőségek állnak hazánk nemzetiségi la­kosságának a rendelkezésére. Az első és legfontosabb az oktatásügy. Ez minden ké­sőbbi közművelődési tevé­kenység — kollektív és egyé­ni alapja. S ebben a te­kintetben egyre jobb a hely­zet. Jelenleg 415 magyaror­szági oktatási intézményben több mint 25 ezer nemzetisé­gi tanuló részesül anyanyelvi oktatásban. Az óvodai férő­helyek száma örvendetesen gyarapodik, s az óvodákban is folyik az anyanyelvi okta­tás. Míg 1968-ban 36 nemzeti­ségi óvoda működött, csak je­lenleg már 86. Ezen belül a szlovák óvodák száma 15-ről 28-ra, a német óvodáké 6-ról 32-re emelkedett; hétté; gya­rapodott a román nyelvű óvo­dák száma. Emelkedett az úgynevezett nyelvoktató álta­lános iskoláit aránya is. Né­met nyelvterületen az idei tanévben nyolc iskolában in­dult meg az anyanyelvi okta­tás. Az anyanyelvet oktató pedagógusok szánna is mint­egy 10 százalékkal emelke­dett. A tanulmányi színvonal önelése érdekében jó kezde­ményezés a Bács-Kiskun me­gyei. Császártöltésén nyitot­ták meg az első német nem­zetiségi tagozatos osztályt, 6 a példát a megye három-négy másik nemzetiségi iskolája is követi. Az idei tanévben ki­egészítő tankönyvek jelentek meg, amelyek az általános tantervekhez kapcsolódnak, s nagymértékben segítik a pe­dagógusok és a tanulók mun­káját. A nemzetiségi tan­könyvellátásban Csehszlová­kia, Jugoszlávia és az NDK tankönyvkiadó vállalataival szoros együttműködést épített ki a Művelődésügyi Minisz­térium; egyes tankönyveket magyar, német, csehszlovák, délszláv szerzők közösen ír­nak. ' V , Az öntevéheny kulturális mozgalom különösen élénk a nemzetiségi lakosság körében. Művészeti csoportjaik népük kultúrájának legértékesebb alkotásaiból hoznak felszínre igen sokat. Bemutatóik a né­zők — s x örvendetes, hogy mind gyakrabban a tv-nézők — örömére szolgáinak. Ismét egy adat: csaknem félszáz nemzetiségi művelődési cso­port működik Magyarorszá­gon. A túlnyomó többségük rangos produkciókkal szórás koztatja közönségét De itt nemcsak ez a fontos! Miköz­ben az anyanyelvi kultúrát terjesztik, e csoport tagjai roppant értékes, és később széles körben szétsugárzó ön­művelő munkát végeznek. Ez pedig nyomot hagy az egész közösségen. Egy-egy színpadi, táncos előadásra, produkcióra való felkészülés közben nagy felületen érint­keznek a német, román, dél­szláv vagy csehszlovák kultú­rával, annak szocialista alko­tásaival. Fölkelti irántuk az érdeklődést. Nem ritka eset, hogy nemzetiségi irodalmi színpadi bemutatót egy-egy nagy jelentőségű klasszikus vagy mai irodalmi alkotás valóságos reneszánsza követ­te, mert a közönség olvasni akarta az eredeti művet. S az sem tartozik a ritka esemé­nyek közé, hogy a művészeti együttesek hívják föl a fi­gyelmet a könyvkiadóknál, színházaknál lefordításra, be­mutatásra érdemes mai alko­tásokra. A legutóbbi fölmérések sze­rint a nemzetiségi kiskönyv­tárakban csaknem kilencven­ezer szerb-horvát, szlovén, és román könyv található. A nagy többségük olyan, amely­nek a »forgalma" is igen nagy. Megtalálható közöttük az NDK-belj, romániai, cseh­szlovákiai, jugoszláviai könyvkiadó vállalatoknak csaknem valamennyi irodal­mi és népszerű ismeretter­jesztő kiadványa. S ami a fel­tűnő és kiváltképpen örven­detes: a legfrissebbek is. Fontos szerepe van Ma­gyarországon a hetente mint­egy 80 ezer példányban meg­jelenő nemzetiségi sajtónak is. Hasábjaikon a politikai írásokon, kommentárokon, a nemzetiségi élet eseményeiről szóló híradásokon kívül — és azok mellett — jelentékeny költők, novellisták is helyet kapnak. Olyanok, akik közül nem egy a magyar nyelvű kulturális sajtóban is hallat­ja olykor a hangját. E sajtó­hagyomány ápolásában külö­nösen nagy szerepe van a nemzetiségi orgánumoknak, a horvát-szerb nyelvű Narod- ne-Novinének, a német Neue Zeitungnak, a szlovák nyelvű Lodové Novinynek és a ro­mán nyelvű Foaia Noastrá- nak. E hetilapok publikálták először azoknak az alkotások­nak a java részét is, amelye­ket a közelmúltban fölvettek a Magyarországi Délszlávok Demokratikus Szövetsége ál­tal kiadott magyarországi szerzők versantológiájába és abba a román nyelvű elbe­szélésgyűjteménybe, amelyet a román nemzetiségűek szö­vetsége jelentetett meg, A nemzet ségi kulturális tevékenység egyik figyelem­reméltó jelzése az a tény i6, hogy gyarapszik azoknak a kiadványoknak a száma, ame­lyek a nemzetiségi lakosság népi hagyományait -szokásait, népdalait, folklórját dolgoz­zák föl. S mind több olyan monográfia meg is jelenik, amely egy-egy nemzetiségi község történetét dolgozza föl. A helytörténeti pályázat­ra, amelyet a Hazafias Nép­front Országos Tanácsa és a Művelődésügyi Minisztérium hirdetett másfél évve; ezelőtt, több mint 30 nagylélegzetű, értékes pályamunka érkezett. Nemzetiségi állampolgá­raink és szövetségeink éle­te — amint azt a művelődés­ben élért eredményeik és tö­rekvéseik jelzik — egészsége­sen fejlődik, színes és tartal­mas. S a nyugodt légkör, mint a jó politikai közérzet jele, kifejezi, hogy a szocia­lista építőmunkában, annak kulturális területén is, har­monikus az együttműködés. Tamás István megronthatatlan ifjúság almahéjpiros hajnalok gyujtogatója csendülő májusi erdő követe ablakot nyitok rád éjszakáin sebezlietetlen álma Ve égigérő fa mesebeli szabadságom zöld tornya vagy felkiáltójel egyenes beszéd ágadra madarat gondolok biztass ne legyek hitehagyott soha ragyogj Szemekbe szívekbe lobogtasd sárga piros kék szalagod tündököld világgá nem lehet az ember törvénye a bűn ránk ne szakadjon az eget emeld fölöttünk gyönyörűm szerelem remény fája te sorsomat jövőnkkel összekösd halálon túl is integess anyaföld csillagos űr között T épett zubbony feküdt a fa tövében. Langyos ta­vaszi eső áztatta napok óta Gazdája rendfokozat nél­küli tüzér volt, akit a pusztí­tó háború küldött a föld alá, névtelenül és igazságtalanul. Ki volt, míg élt, kik siratták, ki tudta azt? Miért kellett megihalnia és miért így? Ezt már sokan tudták: semmiért, értelmetlenül. Szabó tizedes már kiesett térből és időből Nem érzett éhséget, szomjúságot és fá­radtságot, mert a hajszolt frontélet zsibbadttá tette. Nem tudta, mikor van ünnep és hétköznap. Az éjszakái is nappalokká váltak már évek óta. Cigaretta es félétam volt az élete lényege. Félt az oroszok tűzerejé- tőiL A katonáktól, a szovjet emberektől nem, hiszen apja, a 19-es vöröskatona felszaba­dítóknak nevezte őket. Félt a németektől, mert azok gondolkodás nélkül szét­lőtték a kis csoportokban visz- szavonuló szövetségest, külö­nösen a magyart. I Félt parancsnokától, attól a vadállat vitéz Ridel főhad­nagytól, aki nüir két munka­Dénes Béla 1944. MÁJUS 1. szolgálatost és egy nagy baju­szé alföldi bakát lőtt fejbe, mert nem tudtak olyan ütem­ben mozogni ahogy ő szerette volna. Állandóan ordított, pisztolyával hadonászott, s csürhének, söpredéknek, kom­munista bandának nevezte az alakulatát. Nem egy fáradt honvédnak zúzta szét arcát a pisztolya agyával. Gyáva ku­tya volt előtte minden hon­véd, mert azok mindenfelé lövöldöztek volna már, csak éppen Kelét felé nem. Tud­ták, hogy a 'fogság a menny­országot jelentené számukra. Szabó tizedes lehajolt a zubbonyért. Egyetlen rántás­sal tépte le a piros posztó pa­rolit. — Mit csinálsz?! — ordított vitéz Ridel főhadnagy. — A dögcédulát kerestem... alázatosan jelentem. Az oszlop vonult tovább. Szabó tizedesen ekkor különös elszántság vett erőt.' Tegnap a Jós gorál falú öregjei templomba osonta!;, tehát vasárnap volt. Akkor holnap május elseje lesz. Mennyit beszélt erről az apja. A munka ünnepe... A mun­kások ünnepe. Az egész Szo- jet-Oroszország ünnepel ilyem- kor Vörös zászlók a Vörös té­rien, és boldog, szabad embe­rek vonulnak az utcákon... Most is vonulnak. Vörös csil­lag van sapkájukon, a kezük­ben géppisztoly. Nyugat felé tartanak. Piros vérük áztatja a földet, és félelem nélküli életet hoznak az emberiség­nek. S zabó tizedes kivette zse­béből a piros posztó pa­rolit. Mi lenne, ha a zubbonya egyik gombját be­fedné véle. Egy kis piros folt mutatná meg érzelmeit koro­nás gombjai és a tűzkereszt között. Így esne fogságba. — Az én apám kommunista volt —1 mondaná az orosz harco­soknak —, és én is az vagyok, mert utálom, a háborút, a hit­leristákat, és utálom az ura­kat. Gyűlölöm a szegénységet, a pusztulást és a halált. Én is | faroslav Hasek * Hogyan dolgozik a diplomata? G yaJcran szó esett róla, hogy a diplomatáknak nincs eszük. Ezt az ál­lítást tökéletesen megcáfolja azonban Tevepúpy Rudolf gróf valóban klasszikusnak, mondható diplomáciai tevé­kenysége. Volt esze neki. De még mennyi esze, mint az alábbiakból megállapítható! Tevepúpy Rudolf gróf olyan ősrégi nemesi családból szár­mazott, amely az emberiséget a világtörténelem legdicsőbb idiótájával, Tevepúpy János úrral ajándékozta meg, aki kozmikus méretű hülyeségé­gében könyvet írt arról, hogy a föld nem forog. Később osztrák nagykövet volt az orosz tíári udvarnál, s amikor meghalt, az ottani történészek így írtak róla: szamij bolsij idiot vszegn mira (ez magya­rul annyit jelent: a világegye­tem legnagyobb idiótája.) Tevepúpy János úr fia volt Tevepúpy Károly, aki abban a rögeszmében szenvedett, hogy udvarhölgy lesz belőle. Egy fiúgyermeket hagyott maga után: Antal Józsefet, aki zsenge ifjúságában legu- -v.lt a kastély lépcsőiéről, a faja lányára esett, s koponyá­ig behorpadt, aminek követ­kezménye később úgynevezett traumatikus neurózis lett. Nem is vitte többre tábotnok- sánnál: az ő fia történetünk hőse Tevevúpy Rudolf gróf. f Kilencven íve. 1883. rv. 30-án született a cseh irodalom nagy klasszikusa, aki több müvében ő az Osztrák—Magyar Monarchiát mutatja be — kíméletlen siattaji- ben. Amikor a kis Rudolf meg­született, a családi tanács úgy döntött; Rudolfkából diplomata lesz, hogy új fény­ben csillogtassa meg a Teve­púpy nemzetség dicsősségét a monarchia külügyeinek elin­tézésében. A kis Rudolf erre mit sem szólt, csak bömbölve tiszta pelenkát kért. Ez volt egyébként első dip­lomáciai cselekedete. Később kiderült, hogy so­káig fog tartani, míg megta­nul beszélni. Nyolc éves ko-, ráig ugyanis mindent »papá­nak-> hívott, csak a mellényt, a kávét és a levest nevezte »mamának«. Mihelyt Rudolf ka betöltötte tizedik életévét, a fejlődésben nagyszerű fordulat követke­zett be: lassan, de biztosan megkülönböztette a tárgya­kat. S hála hat házitanítójá­nak, tizenöt éves korában már idegen segítség nélkül le tudta írni a nevét. Sőt, még el is tudta olvasni. A nagyszerű eredményen felbuzdult a család további három friss házitanítót foga­dott Rudolfka mellé, s a ki­lenctagú nevelőtestület min­dent megtett, hogy az ifjú Tevepúpyt előkészítse az élet­re. Rudolf gróf huszonöt éves koráig megtanulta valam.eny- nyi, európai állam nevét, s harminc esztendős korában. már atlami szolgalatba lépett, miután megtanult makaózni és rulettezni. A külügyminisz­tériumba osztották be, ott szokta tölteni a pihenés óráit átvirrasztott éjszakák után. Egy szép napon a külügy­miniszter a vállára veregetett, s közölte, hogy titkos külde­tésben a szomszédos biroda­lom szék- és fővárosába kell utaznia. A titkos küldetés egy ákombákomokkal sűrűn tele­rótt ívpapíros volt, valami szerződés tervezete, amelyet a két ország egy harmadik el­len kötne. Ez a harmadik ál­lam ugyanis az utóbbi időben valami ágyúk miatt illetlenül eladósodott. Tevepúpy Rudolf gróf akta­táskájába tette a fontos dip­lomáciai okmányt, és haloga­tás nélkül elutazott a szom­szédos országba. A székesfővárosba érve a pályaudvarról a szállodába hajtatott. Ekkor azonban kü­lönös hiányérzete tamadt. Az aktatáskát tudniillik a vonat­ban felejtette. De a világ minden kincséért sem jutott eszébe, hogy tulajdonképpen mit is veszített el, mi hiány­zik, s a szállodába érve hiába erőlködött, nem tudott, rájön­ni, miért jött ide, mi keresni­valója van ebben a vadidegen városban. Telefonon felhívta a szállo­da tulajdonosát, de áz sem tudott szabatos válaszd adni kérdésére. Elindult hát a városba, s útközben nagyszerű ötlete tá­madt: ha már itt van, meg­kóstolja az itteni cigarettákat. Benyitott a legközelebbi bolt­ba, és egy doboz legfinomabb cigarettát; kárt. — Bocsásson meg, uram — mondta barátságosan az üz­lete s —, a mi cégünk vasáru­bolt, nem dohányáruda, Szí­vesen szolgálunk mindenféle csavarral, szöggel, szerszám­mal, esetleg teafőzővel, az utóbbiak közül őszintén ajánlhatom az olajfűtéses Creos védjegyűt. — Ez szemtelen sértés — méltatlankodott Tevepúpy Rudolf gróf. — Maga nem hajlandó cigarettát eladni ne­kem, a szomszédos birodalom képviselőjének. — A Creos teafőző a leg­jobb — dadogta kétségbeeset­ten a boltos. — Drága uram, higgye el, ez itt vasárubolt. — Ebből háború lesz! — kiabált Rudolf gróf. — Kor­mányom nem vágja zsebre az efféle sértéseket. Dühösen kiment az üzlet­ből, az éjszakai vonattal ha­zautazott, és még az éjjel ki­ugrasztotta ágyából a külügy­minisztert. A miniszter úr nagyon ál­mos volt, s amikor Tevepúpy Rudolf gróf elmondta, hogy a szomszédos államban megta­gadták tőle a dohányzás örö­meit, nagyot ásított, és azt mondta: — Küldjön nekik jegyzékei, kedves gróf, vagy ahogy a diplomáciai szolgálatban mondani szoktuk: nótázza meg őket. De minél éleseb­ben! És most jó éjszakát, ál­modjon szépeket! Rudolf gróf egész éjszaka ismételgette magában: "Meg­vétózom őket, élesen megnó- tázom őket! Az ördögbe is, mi lehet az a nóta?-* Reggel a külügyminisztéri­umba hajtatott, s ahogy töp­rengve nézelődött az utcán, látja, hogy egy bolt fölött ez áll: NOTENHANDLUNG, vagyis nótakereskedés. Tüs­tént megállította a kocsit. Ki­szállt, és berohant az üzletbe. — Sürgősen szükségem van valami nótára — esett neki az elárusító-nőnek —, de mi­nél élesebb legyen, a Pokolba is! — A Rákóczi-induló lesz a legmegfelelőbb — vélte a kis­asszony. Rudolf gróf sietve fi­zetett, a hóna alá csapta a nótát, hazasietett, sajátkezű­iéig becsomagolta, s a csomag­ra ráírta a szomszédos ország kormányának címét. Fogát csikorgatva maga vitte el a csomagot a postára, s ajánlva adta föl a minisz­terelnök. címére. Ez volt diplomáciai pálya­futásának legragyogobb cse­lekedete. munkás vagyok. Lakatos... értitek... lakatos. Én is ün­nepelni akarok vörös zászló alatt, nevetve, énekelve. Az­tán eszébe jutott a felesége, a gyermekei, és a piros posztó- darabkát rágombolta a zub­bonya zsebére. Bal oldalon, a szíve fölött — Mit csinálsz!... Te disz­nó kommunista! — ordított vitéz Ridel főhadnagy úr, és fölemelte a pisztolyát. A frontkatona füle már megszokta a dörrenést. Oda sem figyeltek az elfásult em­berek, csak akkor, amikor egy pisztolyagytól roncsolt arcú honvéd kezében csattant a Mauser puska zárdugattyúja. Ismét töltött. Csak úgy szo­kásból. A főhadnagy mozdulatlanul feküdt az árok szélén. Üvege­sedé szemmel meredt a sem­mibe. Szabó tizedes — zubbonyán a piros gombbal — az elre állt, és a 40 emberből álló század gyorsított menetben folytatta útját szlovák parti- zánteűrületen 1944. május else­jén.

Next

/
Oldalképek
Tartalom