Somogyi Néplap, 1972. november (28. évfolyam, 258-282. szám)
1972-11-19 / 273. szám
Földbirtokosok B oaydkät dolog egy birtok acat olyan. Amikor először hajlottam napjainkban ezt a kifejezést eleven valóság jelölésére, elképedtem, elszörnyedtem. No csak! Üjjászületik netán a feudalizmus? Meglátván azonban a 130 négyszögölnyi területet, amit e névvel illették, megnyugodtak társadalmi viszonyokat féltő aggodalmaim. Ám legyen birtok ez a talpalatnyi föld, s hadd érezze magát a tulajdonos földesúmak. Megérdemli, hisz arca verítékével öntözi a sziklás, tarackos ugart, operettbe illő kulákasszonyként reszket minden kis virágért, bokorért a homokon az úrnő. Alti mellesleg szintén nem félti a kezét az anyafölddel való találkozástól. Engem remekül kondicionált a birtoki munka már évek óta. Egy-egy vasárnapi kubikolás, ültetés, öntözés, kavícsi'iondás a Dunáról — egész hétre ellátott nyugalommal, jó alvással. Igaza van a tudománynak ... És éljenek a tulajdonolok, akik nem sajnaJják a pénzüket, hogy én vígan muztkaterápáázhassak! Hogy mégis válnom kell a birtoktól, azért van, mert a népek nem érik be a jóval A még jobbat akarják, képzelik, és ezzel etoontanak mindent A mai birtokok ugyanis beépülnék. A picinyke parcellákon kinőnek a házak, majdhogynem városok, de legalább is utcák keletkeznek a szabad mezőkön, a gyantaillatú fenyőfák között. És a házakban, utcákban ott nyüzsögnék a szomszédok. A Trabantosék, akik a masinájukkal elállják az utat éjszaka, hogy nem lehet mozdulni tőle. Viaszkosek, akik nyafogva és irigyen szóvá teszik, hogy" túl hangosak vagyunk, és nem is akárhogyan. ök nem azért fektettek be harmincezret — mondják —, hogy lármát és illetlen beszédet tűrjenek el sré- vizavé száz méternyire. (Vi- aszkosék neve onnan, hogy a kiálló gyökerektől féltik autójuk alvázának viaszbevonatát.) ..■. Idegesek némán birGarai István: Forbáth Imre Fiam — fájdalom — nem fogadta vissza az eszméim jegyében fogant ország lányom, magyarul nem ért nem beszél sebző szilánkok már betokosocllak agykérgem alatt s a szivem tájékán Falragaszok, tépett gyászkendöi a szélben az évek tégjásoraj tüdőmön mit mondjak' nektek utánamjövök sorsom holdfógyta előtt állok jaj visszhangtalan és gyümölcsléién Osztraván éltem és Tepljce Láznén cseh kommunistái« bányászok között s véled álmodtam Somogy számtalanszor gyermekkorom Böhöaye Balaton szalmazsákon és süppedés fotelban A logikátlan groteszk és bizarr démoni táncát járta soraimban avantgarde-áirhok külvárosi képek nyomor hullái yilloni nyel voltosé villódzili kéken sötét. palettámon Es láttam' agonizáló tízmillió Krisztust szürke/egyenruhában Némán szólaltam meg s üvöltöttem a népek szegényeihez -Fölcsapott a vérein mint gejzirak forró vize a földből S néztem a Moldva vizének tükrébe késsel a számban szavaim sziszegve Nemzeti téboly fajmitosz ti büzhödt csatornái a burzsoá államnak meddig mérgeztek gyárak árnyékában A nagy szürkében koncentrált vörös lázits tüzelj oldozz fel némaságot Szirénádat kell építsenek ólt a nyomorítottak utódai Üllők , zengjen az acélpengéjű Szabadság! 1968. december 1. Nh M. , koznak a földdel, szenvedve, kapkodva, hogy rossz nézni. Parkölósék elzavarnak az utca előttük húzódó szakszáról, mondván, hogy parkoljon mindenki a maga portája előtt. (A vendég tehát a levegőben helyezze el a kocsiját.) Elökelőék jersey-pan- tallóban kapirgálják a talajt. EnteUektüelék ugyanezt fekete glasszékesztyűben teszik. Sértődöttek a közvetlen közelben rosszkedvűkkel megakadályozzák, hogy az egész heti gőz lecsapolod hassék a fejünkből. Mindez biza nem az, amit a hajdanvaló kezdetkor elképzeltünk a természetbe való beleolvad ás mikéntjéről. És a munka is elfogyott. Ami hátravan, az már nem »forradalmi romantika", hanem civilizálás. A pénz megtérülésének folyamata, E hhez már csak asszisztálni lehet. Sürgősen keresnem kell tehát egy újabb tenyérnyi ugart, azt hiszem. Mert játszani, még ha arcom verítékével áldozom is érte. boldogan hajlandó vagyok. De a birtokokon is ugyanazt csinálni, amit egyébként — nem. Ez volt a nyár nagy tanulsága. Csontos Magda Kik útjuk a légben így veszik Arcképvázlot Segesdi György szobrászművészről Berták László: Ml MAR Mi már soha egy űrkabinban soha együtt egy csigaház fölött soha együtt lövészárokban mi már nem öntözünk közös virágot pedig itt áll Justitia billeg a mérleg lebegünk kídobált homozsakok felett egyikünk fölemelkedik aztán fordítva így vagyunk le-föl kinek van igaza'! j ki tud a régi bajnokok páncélingébe belenőni? ki tud hamarább belefogyni? néni lenne jobb saját gúnyánk? nem a sziklát kellene inkább közösen megmozdítani amíg a nagy ívben kilőtt tüzes golyó szét nem lapít? jSurján András: Két pont között játékos ritmusú vers. •KAfY GYEREKEKNEK"' Két pont között egyenes, nem egyenes, görbe. Két pont között visz az út mindig körbe-körbe. Két pont között görbe út, mindig csak előre, minden vonal ide fut, nem menekülsz tőle. Pont egyik is, másik is. pontnak pont a vége. Hiába: nincs visszaút, pontnak pont a vége. »— szallani hívja tovább, íreszes tudományra tanítja, lengeti két szárnyát, néz vissza, figyelve fiáért. Lent a halász, remegő nádszárral míg halakat fog, botra hajolt pásztor s ekevasra hajolva a szántó látja, meg is döbben, s azt véli: kik útjuk a légben így veszik, egila- kók. (Ovidius irta Ikarus repiilesérót) A szárnyaló fantázia végtelen idők óta követte Ikarust, aki oly közel szállt a naphoz, hogy viasszal borított iEárnyai megolvadtak, s ő a tenger kék áradatába zuhant. Ö lett a repülés jelképe. Az egri Dobó Katalin Gimnáziumban egy üres, fehér fal előtt, (kiterjesztett szárnyú, repülő emberszobor álL Anyaga krómacél. Daedalus ő, Ikarus apja, a teremtő művész (az első konstruktőr) — amint alkotója, Segesdi György szobrászművész nevezi. A Daedalus-szobrot 1962-ben állították föl. Két évvel később Segesdi ezzel az alkotással vett részt a Velencei Biennálén. - Segesdi György 1954-ben végzett a főiskolán, ahol Kis- faludy-Stróbl Esigmond tanítványa volt. Azt kéri, hogy a Daedalus-szobor elkészítésétől kezdve beszéljünk munkásságáról. Szeretné behatárolni, valamüyen egységbe tömöríteni alkotásait. Feleségével együtt — aki keramikus iparművész — azt is elárulják: biztosra vették, hogy a Marx—Engels-szobőrről fogom kérdezni. A hatalmas gránit emlékműről, amelyet tavaly állítottak föl a Duna-parton, a Jászai Mari téren, amelynek elkészítésére meghívásos pályázatot hirdettek. A pályázatot Segesdi György nyerte meg. Bevallom, nem a nagy visszhangot keltett szoborról szeretnék írni, hanem az emberről, aki készítette. Izgalmas, eredeti művészetét meg sem kísérelném elemezni, ^ az a műtörténészek feladata. Arról az átalakulásról, belső folyamatról kérd fezem, amely a kezdeti, hagyományos bronz majd koszobrok mintázásától elvezetett a hegesztett króm- acél plasztikához. Ebben — jelentősét — .egyedül ő alkot Magyarországon. Mint sok fiatal szobrász- művesz, akinek nincs pénzé a drága bronzöntvények anyagának megszerzéséhez, ö is rézlemezeket kezdett domborítani. A lehetőség magától adódott, és izgalmas volt: hogyan lehetne a sima fémből körplasztikát készíteni. Sík lapokból összeállítani, a térben elhelyezni egy több dimenziós formát. Először portrékkal kísérletezett. Első teljes alakja a négy méter magas, a villámokat éppen elrabló Prometheus. A szobor Iliif i » * M" Ü ' A m Segesdi György szobrászművész alkotása. a Tiszapalkonyai Hőerőmű előtt áll. Szívesen fordult »irodalmi ihletésű" mitológiai alakok megmintázásához. A szép szimbólumokat szerette bennük. Ezért választotta a Dae- dalus-tómát is. A teremtő művész Daedalus volt, ő adta a lehetőséget a repüléshez Ikarusnak. Későbbi alkotásai — savak nélkül is — ezt a nemes szándékot követik. Lehetőséget adni az embereknek a fantázia szabad szárnyalásához. Az utóbbi években már nem köti konkrét témához a tárgyat, mert ahhoz például, hogy a Daedalust értékelni tudják, ismerni kell a mitológiai 'történetet. A nezö szabad asszociációjára bízza, hogyan követi, az ó elképzeléseit Kiinduló alapokat, támpontokat ad csak. Sajátságos arányokat, íények-ár- nyékok rejtett hatását, térben való elhelyezkedett — jellemző, következetes rendjét művészétének. Ami mindennél jobban izgatja: a mozgás. A statikus állapotban is kifejezhető mozgás. Ennek a hatásnak el- éreseben a legtöbb segítséget a fény, az optikai hatások megkomponáiása adja. A lapok egymásra vetítődé fénye, a néző kis elmozdulásává!, a tárgyon nagy mozgást eredményez. Szívesen dolgozik plesztik anyagokkal is. Hasonló elgondolásból. A változó anyag színei, fénytörései rögződnek az átlátszó piesztikben. A fantázia számára izgalmas lehetőségeket nyújtanak. Ahogyan a tudomány követi a mélység, a részek titkait, úgy követi a világ alakulását' egy- egy különösen érzékeny művész. Ma mást lát a világból, másképpen asszociál az autós, a repülő ember, mint a régiek, akik csak a földön jártak. A művész feladata, hogy valamilyen irányba elindítsa a fan-tartat. És ha valaki megáll egy-egy szobor vagy acél ötvözet , előtt, s a látvány, . a sejtett aranyok különös nendje megnyugtatja vagy el- gondoíkoztatjaj a művész megtette kötelességei, Segesdi' György hatalmas termetű ember. Két tenyerén a bőr megkeményedett. Műtermében méteres acéllemezek, elektromos köszörűk, hegesztőpisztolyok — nem a »művészi ihlet", hanem a nehéz fizikai munika kellékei találhatók. Ámuló kérdéseimre nevetve mondja: bizony, az acéllemezek hajításához erő is ikeäl. igazi erejét — tehetségét — fenyes acélótvözetek őrzik. Tű. l Bora Savic: Tizenöt vörös rózsaszál Czens Béla: Akt, (A kaposvári Vasaary terem kiállításának anyagából.) Ritkán figyelek, oda a hirdetésekre, ezen i& véletlenül akadt meg a szemem. Kezembe vettem az újságot, s ahogy belekukkantottam, a házassági hirdetésekbe, nyomban észre vettem: '♦Ragyogó külsejű, tiszta múltú, pozícionált, kocsival, lakással rendelkező fiatal lány házasság céljából megismerkedne jóképű, szerény, abszolút értelmes fiatalemberrel. Leveleket »Tizenöt piros rózsaszál« jeligére a kiadóba.* Hm .., hm ... Nem is rossz. . igaz. nem vagyok eppen hollywoodi sztár,, de a házi munka elvégzése meg se kottyap. Ezenkívül szerény is vagyok! Egy ösztöndíjas fiatalember teljes- joggal lehet szerény. E-ddig tehát minden stimmel, csupán az foglalkoztat: mit értsek az -abszolút értelmesen-11. No. nem erdekes. majd kiderül,'« Reggel magam vittem a kiadóba a »Tizenöt vörös ró- zsaszul*-ra írott levelemet. A hirdetőnek magamról egy jóindulatú, talpig becsületes egyetemista- protrejat festettem le, akinek végre felragyogott a szerencsecsiilaga;. ez a fiatalember eddig csakis a tisztelt hirdető lészere tartogatta a szívét, s most türelmetlenül várja a »Tizenöt piros rózsa" válaszát... A levél végére még odabigy- gyeszrtettém, hogy a tizenöt vörös rózsát tizenötször csókolom. B'eltuntetve a diákotthon címét, mellékeltem egy fényképét is, természetesen abból az időből, amikor még nem jártam a menzára... Négy napon át ■''ártom türelmetlenül a választ. Végre megjött. Reszkető újakkal teptesn föl a borítékot, es olvastass »A hozzam erkazó számtalan levél közül au önére válaszolok. Ügy erzem, helyesen választok, ezért türelmetlenül várom a találkozást Vasamap este tíz órakor legyen a FEHÉR HATY- TYÜ-ban. Hogy megismerhessem, egy szál vörös rózsát — kedvenc virágom! — hozzon magával. En a Belgrad nagy térképé mellett levő asztalnál ülök majd." Vasamap a legjobb öltönyömet vettem föl. A B'EHÉR HATTYŰ étterem közei esett a kollégiumhoz. Minden rendben volt, csak azt nem tudtam, hol lehet ilyenkor vörös rózsát venni? Ám ahogy körülnéztem, az étterem mellett rögtön észrevettem egy kis virágboltot Az öregedő, nagy orr® vé- ss-aesn; így- szolte — Mindössze három szál rózsám maradt Tudja, ilyenkor eléggé draga a rózsa: szálja tíz dinár. — Kérem mind a hármat — mondtam elszántán. Pont tízkor beléptem a B'EHÉR HATTYÜ-ba. Az étterem dugig volt, es legalább félszáz, talpig kiglancolt, frissen borotvált férfi szorongatott a kezébe® lcet-három szál vörös rózsát. Minden asztalnál ülték, de bármennyire is kiguvadt a szemem, egyetlen egy szép lányt sem láttam, aki a Belgrad nagy térképé alatt ült volna. Fogalmam sincs, hogyan szédeí égtem ki az étteremből. Tény. hogy elkullogtam a virágbolt mellett, s ahogy az ablakon keresztül benéz- . tem, láttam: az öregedő, nagyorrú virágarusnó a bevételt számolja. És az asztalán kiterítve ott feküdt Belgrad nagy térképe. Fordította: Baraté Rozália Som ógyf^N épfírfy