Somogyi Néplap, 1972. szeptember (28. évfolyam, 206-231. szám)

1972-09-03 / 208. szám

Kecskefejes fakupa Hollé Péter munkája. (A balatonlellei faragókiállitás anyagából.) Kerék Imre versel: UTCARÉSZLET Mióta nem jársz erre, olykor úgy tűnik, mintha nem létezne, bár azóta is úgy lézeng itt a szól, csak épp kevesebb, amibe belebotlik. Hiányoddal kevesebb, mintha már nem lennél te sem, pedig vagy, hiszen fegyelmezett arcod megenyhül, ha véletlenül visszavetődsz ide. Bármerre nézd: ismerős kapuk nyünak előtted, vonz a gondozott kertek növényi összevisszasága; napraforgók neomreklámait villogtatja a hajnal, kardvirágok sorfala közt feszesen, délcegen ifjú barackfa lépked. Zeng a néma kő... Soha még ilyen fogadtatást! De lépj odébb! Egy ösvény elvezet egész a születésig. Mintha össze­fogna minden, bogy Mit maradj örökké, gonddal-bútorozott koponyádból kihulljon, ami bánt, magadra ismerj a lándzsái kerítésen átcsapó rózsák villámló önkívülete ben s kiköpd a mádból, mint a férges almát, múlandóságod érveit. TŰNŐDÉS FOLYÓPARTON ha majd homlokomon a fű kicsap s eszméimet az anyag őrzi csak számba ásványi só homok pereg szétmossák lassan szerelmeimet suhogó föld-alatti záporok s apámmal ott lent kezet foghatok ha befogadnak majd az elemek hazátlanul csavargó víz leszek partok bilincsét szétvető kéretlen hozzád érkező kosfejű hullámokkal zúduló kavicsot kagylót görgető folyó melled dombjai között elúszom mezítelenül — szabadon i a z utolsó kocsiban ült. A belső kanyarokban látta a motorkocsit; amely a vasúti pálya rozoga állapota miatt ezen a szakaszon le­zárt ajtókkal, üresen közleke­dett. Kibámult az ablakon, tudomást se véve a közbeeső állomások felszálló helyi uta­sairól. Ügy érezte: napok óta, egyetlen óra pihenés nélkül, úton van. S.-hez közeledve időnként fel-felismert vala­mit a zöld hangulatú tájból: egy öreg hársfát, egy tört szélű agyagszakadékot, egy jellegzetes présházat... Ilyenkor izgatottság fogta el, mintha az első állomás­helyére készült volna, és jód- színű haját rendezgetve azt gondolta: jobb lett volna este megérkezni. A megyei tanács osztályvezetőjének biztató, öreg arca jelent meg előtte. Azt mondta: biztosan örül a döntésünknek, de ne felejtse el, hogy sok munka vár ott' magára, és az embernek rit­kán van olyan szerencséje, hogy próféta lesz a saját ha­zájában ... ö csak állt, bólintani is el­felejtett. Kis részletek tola­kodtak elő az emlékeiből; kö­rülvették, s aránytalanul megnőttek. — 0, igen, még csak huszonnyolc éves va­gyok, és ráadásul egyedülálló nő — gondolta, s bár napok óta tudott az igazgatói kine­vezésről, csaknem szédelegve ment ki az osztályvezető szo­bájából. S. következett. Janka felállt, a fülkeajtó üvegtükrében végigpillantott sovány, fekete ruhás alakján, A sötét, kissé régiesen sza­bott ruha kiemelte sápadt, szeplős színtelenségét. Mesz- sze volt még attól, hogy vén­lánynak neveznék, arca azon­ban már keményedett. Az állomás előtt anyja és a községi tanácselnök várták. Az anyjára pillantott: én is ilyen leszek — futott át riad­tan benne valami, és gyor­san megölelte a száraz öreg­asszonyt, akinek boldogságá­ban lassan eleredtek a köny- nyei. tanácselnök alacsony, harminc év körüli em­ber volt, s barátságo­san .mosolygott. Niko- tinos fogai eiövillan- tak, a keze a mezei csokor­ral bizonytalanul emelkedett, és süllyedt; látszott rajta, hogy zavarban van, pedig jó­indulattal segíteni szeretett volna az érkezésben. Janka és az öregasszony ügyetlenül álltak a kijárat­nál, mintha zavarta volna őket a tanácselnök jelenléte. Az elnök ekkor megfogta Janka bőröndjét, és elindult előttük a keskeny, cemente­zett járdán a falu felé. A szembejövök félreálltak a járda szélére, és vizsgálódva néztek végig rajtuk. Az öreg­asszony meglökte Janka kar­ját, s a pillantása azt mond­ta: -Vedd el már tőle azt a bőröndöt!.. .« — Hagyja csak! — hárítot­ta el a tanácselnök. — Maga olyan messziről jött, hogy egyelőre vendégnek számít itt. Janka elmosolyodott: — Hat évig a Balaton kö­zelében tanítottam. — Ismertem az apját — nézett az elnök Jankára — Akkor még a járásnál dol­goztam. Derék, igazságszere­tő ember volt. A tanácselnök a kapunál elköszönt. Az alacsony tégla- kerítés fölött Janka után pil­lantott, és azt gondolta: hol­nap meg kell mondani neki volt, az inge fehér és gyűret- len, kiemelte keskeny arcát s vékony orrát, amely valóság­gal belemetszett a levegőbe Megcsókolta Jankát. Janka azt gondolta, míg egy pilla­natra megcsapta a férfi szá­raz, erdei szaga: istenem, leg­alább az erdőről beszélne, de most valami prédikáció kö­vetkezik ... A nagybátyja az asztalhoz ült. — Láttam, az első utad a temetőbe vezetett — mondta. Thiery Árpád: A megérkezés napja A ye í. a az igazságot, hogy amikor a járásnál jelezték, hogy Bar­na Miklós helyére a megye egy nőt akar küldeni, egy csöppet se lelkesedtem; hiá­ba vigasztaltak, hogy kitün­tetéssel végezte az iskoláit, idevaló a faluba; ha jól bá­nunk vele, végleg megtelep­szik nálunk, és nem lesz gon­dunk az iskolaigazgatóra. De hát mégis csak nő, s ezt hol­nap meg kell mondani!... z öregasszony leült a konyhában, sámlira támasztott, fekete ha- risnyás lábait nyom­kodta. Csöndben fi­gyelte a lányát, aki a bő­röndből kirakodott az ágyra. — Itt férjhez is mehetsz majd — mondta. — Nem akarok férjhez menni. — Nem? — csodálkozott el az öregasszony, és nem szólt többet. Arcán megnyúltak a ráncok. Janka szappant, törülközőt keresett, majd hátravonult a kamrába, és mosakodni kez­dett. Ebéd után kiment a teme­tőbe. Sokáig ácsorgóit apja sírjánál, elérzékenyülve néz­te a kőkereszt közepén faku­ló, ovális fényképet, amely még fiatalnak ábrázolta az apját. Gyerekkorából emlé­kezett így rá: csontos arcára, lefelé ívelő keskeny bajuszá­ra, szelíd nézésű szemére, vé­kony mosolyára, ahogy meg­állt az ajtóban, megemelve kissé a tükrös mézeskalácso­kat, amelyekről — ha vásár volt — sohase feledkezett el. Később megkereste Barna Miklós iskolaigazgató sírját is; rá tett néhány szál virá­got.. Vacsora után megérkezett a nagybátyja. Ünnepélyes Az étterem aránylag üres volt. Leültem az ablak mellé, és vártam a pincért öt perc múlva jött is. Átha­tó pillantással végigmért, aztán megkérdezte: — Enni óhajt? — Igen. — Értem — bólintott. — Mindent megteszünk, amit csak lehet. — Köszönöm — suttogtam meghatódva. — Legyen szi­ves, hozzon egy üveg sört... — Hideget? — Természetesen. — Megpróbálom. Egy Üveg­gel? — Egy üveggel — Talán sikerül — bizta­tott határozottan, és rám kacsintott. Kacsintása ra­vasz és titokzatos volt. Érté­semre adta, hogy a sör mily ritka luxus. A sörgyárak a tatarozás miatt alig-alig ter­melnek, egy üveg sör ara­nyat ér, s egyszerűen, hiány­cikk, de NEKEM ő meg­szerzi ... — Ezenkívül kérek egy adag borscsot. Elfehéredett. Ezúttal a jobb szemével kacsintott rám. Tö­kéletesen értem. Gr. Gorin: diindent a vendégért! 8 I Somogy» — Valóban borscsot paran­csol? — Valóban. — És melegen? — Szeretném ... — Tányérban? — Ügy szoktam ... — Tejföllel? — Ha lehetne . _ — Megpróbáljuk — sut­togta. — Ne nyugtalankod­jék! És újra kacsintott. Kacsintása elárulta, hogy a borsos csuda nagy rit­kaság. A szakácsok már nem is főzik, mert a mando­linozás sokkal előbbre való. Persze, van egy poltavai borscsspecialistájuk, egy vén­séges öregasszony, akiért — csakis MIATTAM — külön- repülőgépet küldtek, hogy megehessem a tányér bors­osomat. — Másodiknak bifszteket kérek — kockáztattam meg. — Hagymásán. A pincér fogait csikorgat­va visszakérdezett: — Húsból legyen? — Igen. A hagyma pedig Hosszan elgondolkozott, só­hajtott, majd így szólt: — Megpróbáljuk . De csak magáért! Es csettintett hozzá. Ezzel a csettintéssel érté­semre adta, hogy mekkora áldozatsorozatra kész értem, s hogy a bifszteket már em­beremlékezet óta nem ren­delik. így .ahhoz, hogy én most bifszteket ehessek, konzultálni kell a Tudomá­nyos Akadémiával, a légierő­vel, nem különben a Mosz- filmstúdióvak De hát ÉR­TEM bármit megtesznek. — Mást nem kér? — Nem. — Rendben, öt perc múl­va itt leszek — mondta, s olyan ünnepélyes tekintettel nézett rám, amelyből kivi­láglott: hihetetlen vállalko­zásra képes értem, mivel a többiek órákon át ücsörög­nek itt, várnak éhesen, szom­jasan, mert ugye ebédidőben az embernek annyi ideje van, hogy nyugodtan szere­lemre gerjedhet, házasodhat, sót itt helyben az utód érke­zését is megvárhatja. töttem el ebédemet, s mikor felálltam, azt mondtam a pincérnek: — Nem is tudom, hogyan háláljam meg .. . Amit ér­tem tett, azt halálomig nem felejtem el. Mennyivel tarto­zom? — Egy rubel huszonegy kopek. — Értem — kacsintottam rá. — Magának kifizetem. Aixal a markába pottyantottam a kért össze­get, és kezet ráztam vele. Semmi több. Ezzel a kézfo­gással adtam értésére, hogy nem akárhogyan bánok én vele, hiszen a pénz manap­ság nagy kincs, a pénzverdé­ből a tatarozás miatt alig- alig kerül ki valami, így hát én fizetés nélkül is távoz­hatnék, de ŐÉRTE akkora ál­dozatra is kész vagyok, hogy pontosan kifizetem az egy rubel huszonegy kopejkát... Egy vassal se többet! Távozáskor felnyársaló tekintete az ajtóig kísért. Lefogadom: sokáig nem fe­lejt el Fordította: Baráté J Janka nem szólt, nem mo- solyodott el, nem bólintott. A nagybátyja egy újságpa­pírban laposra hajtogatott csomagot tett ki maga elé az asztalra. Egy ideig rajtafelej­tette súlyos kezét, majd át­tolta Janka elé, az asztal má­sik oldalára. — Mi ez? — kérdezte a lány meglepetten. — Egy eredeti és két má­solat. Lassanként egy évszá­zada lesz már, hogy őrizge­tem. Janka egy kis aggodalom­mal bontogatta a leveleket, majd mindbe beleolvasott. — Hogy jutott maga ezek­hez? — kérdezte elsápadva. — Ne törődj vele! Megfi­zettem annak, aki megsze­rezte nekem. Az a fontos, hogy a kezedben van, és most elégtételt vehetsz magadnak. Te most olyan helyet kaptál, ahonnan módod van minden­kinek mindent visszafizet­ni... anka nem szólt. Fur­csa szédülést érzett, mintha egy mélység fölött lebegett volna. — Olvasd csak vé­gig mindet! — bíztatta a nagybátyja. — Majd elolvasom. — Nem sejtik, hogy ezek a levelek megmaradtak. Mindmáig hallgattam róluk, mint a sír. Csöndben ültek a selyem­borítású régi csillár fátyolos fénye alatt. Jankának is meg a nagybátyjának is külön csöndje volt, amely körülvet­te és hallgatásra intette őket. A férfi később felállt, s az asztalhoz tolta a székét, ame­lyen ült. — Reggel majd átjövök — mondta —, és majd megmon­dod, hogy mi lesz a dolgom. Én mindenre élethű pontos­sággal emlékszem. Janka késő éjszaka olvasta el a leveleket. Az anyja már mélyen aludt a konyhában. Az első levél: »Bejelentjük, hogy Gál András s.-i lakosnak a lánya, Gál Janka ott jár önöknél tanítóképzőbe, és ott kollé­giumban is van. Annakidején még nem tudtuk azt, hogy Gál András, vagyis az apja kulák. Folyó évben megálla­pítást nyert, hogy a község legnagyobb kulákja, amit csak most sikerült fölfedni. Nem szeretnénk, hogy a lá­nya tanító legyen, és a jövő ifjúságát, pártunk tartalékát ő tanítsa. Ezért javasoljuk és kérjük az elbocsátását. Apja S. község hivatalos kuláklis- táján szerepel, ami jóvá is van hagyva. A szíves vála­szukat várjuk.. . 1952. október 17.* A második levél: »Gál Janka I. osztályos ta­nulónkkal kapcsolatban olyan átiratot küldtek a megyei ok­tatási osztályra, amely szerint tanulónk édesapja a falu leg­nagyobb kulákja, és ennek alapján kérik az iskolából és a kollégiumból való eltávolí­tását. Az oktatási osztály vég­rehajtás végett kiadta nekem az iratot. Én beszéltem a kis­lánnyal is, majd behívattam •* «deraatfát dákkal, hogy a lányát haza. Édesanyja azonban ná­lam elmondta, hogy sem a felszabadulás előtt, sem azó­ta vagyonnal nem rendelkez­tek. A felszabadulás előtt mint molnársegéd dolgozott a férje, majd a felszabadulás útán a gabonafelvásárláshoz került. Később betelepült hozzájuk egy idős házaspár, akiknek volt nyolc hold jut­tatott földjük, s ennek egy részét művelték Gálék két éven át. Azóta már ezt se művelik, és a házaspár is el­költözött tőlük. Gáíné tehát tiltakozik az ellen, hogy őket kuliknak minősítsék. Az oktatási osztállyal meg­beszélve most igazoló irato­kat kértünk be. Tekintettel, hogy súlyos politikai kérdés­ről van szó, ami igen gyors intézkedés}; kívánna, felké­rem, szíveskedjenek még egyszer kivizsgálni, hogy Gál András valóban kulák-e, mikor és milyen szerv nyil­vánította annak, minek alap­ján. Meg vagyok győződve, hogy nagyon tisztán látják ennek a fontos politikai jelentőségét, és az ügy gyorsaságára való tekintettel a kivizsgálást gyorsan megejtik, és ex- presszlevélben válaszolnak. Ennek hiányában nem tud­juk mi sem az intézkedése­inket foganatosítani. 1952. november 11.« A harmadik levél: A 3 1952. szám alatt no­vember 11-én kelt levelüket megkaptuk, amelyben ismé­telten írást kérnek tőlünk, »esetleges módosítást«., hogy Gál Janka iskolán és kollé­giumban maradhasson. Kö­zöljük, hogy a határozatot nem változtatjuk meg. Amit egyszer megírtunk, azt azért írtuk meg, mert a valóságot fedi, ezen alkudozás nincs. Kérjük, hogy ne hallgassák a kulák siránkozásait, inkább lépjenek fel keményen elle­ne. Kulákká az arra illetékes szervek minősítették, a köz­ség kuíáklistáján szerepeL Nincs mit vizsgáim, kulák. Kérjük, ne kételkedjenek a levelünkben, hanem azt ige­nis szíveskedjenek végrehaj­tani Mi az eljárással egy po; litikai kérdést oldottunk meg, azért vált szükségessé az ő hazahozása. Az elvtársak nyugodjanak meg, mi a he­lyünkön vagyunk, az ügyet ismerjük, és kérjük minden további alkudozások nélkül a leányt hazaküldeni. Elég nagy ahhoz, hogy hazatalál­jon. 1952. november 15.« ' Janka lehunyta a szeméi E " letre keltek az iskolai emlékek, . megteltek vágyakozással, a tit­kok feltárultak és ma­gyarázatot kaptak. Azt gondolta: akkor még copfom volt és a legjobban annak örültem, ha nem szóltak hoz­zám. És egy pillanatra visz- szatért az a régi december: a hosszú, zárdaszerű folyosó mélyéből, az igazgatónő jött elő, megállt mellette, mintha magába mélyedve eltűnődött volna, majd azt mondta egy­szerűen, mintha csak egy kis apróságra figyelmeztette vol­na: Ne menj haza a t Síi szü­netre, a szüleid majd bejön­nek hozzád ... összehajtogatta a leveleket, és azt kérdezte magától: — Érzek-e most valami haragot, fájdalmai kif osztottságot vagy bosszúvágyat?... Az ap­ja mély fájdalmát érezte tompán a mellében, mint azon az őszón érezhetett, amikor ezeket a leveleket megírták. S akkor azt mond­ta magának: de hiszen én dolgozni jöttem ide, és leél­ni az életemet... Óvatosan kinyitotta a kony­haajtót, vigyázva, hogy az anyját föl ne ébressze. Gyu­fát keresett, majd a három levelet egymás után eléget­te. Mielőtt a takaró alá bújt, még megfordult a fejében, hogy mit fog mondani reggel a nagybácsinak. De ekkor már éjjel két óra is elmúlt, és a szemei csaknem leragad­tak az álmosságtól.

Next

/
Oldalképek
Tartalom