Somogyi Néplap, 1972. augusztus (28. évfolyam, 179-205. szám)
1972-08-04 / 182. szám
A domb másik oldalán Kilométer hosszú autó- eyájak vonulnak az út széles betonján. Jól fésült, gömbölyű arcú utasok, lakkozott körmű női kezek, felfújható gumicsodák, összkomfortos lakókocsik, vízre éhes motorcsónakok. És világvárosi zaj, tömeg, ' ezerarcú, ezernyelvű. Az úttal párhuzamosan százkilométeres sebességgel robog az expressz ... Az úttal párhuzamosan, jó tíz kilométerrel arrább — manapság ez aligha távolság — csend van, mély, hallgatag csend, csak a kocsikerék nyikorog keservesen, és a ló prüszköl illetlenül. Pócza-puszta, 1972. Ahogy a lezúduló zivatarok víztömege által összevissza szabdalt domboldalon kaptatunk felfelé — a pusztasze- mesi tsz-elnök kedves előzékenységének jóvoltából hin- tóval —, a természet elvadu- lása láttán arra gondoltam, hogy az előttem még ismeretlen Pócza-pusztán — a dombok másik oldalán — mindez fokozott erővel jelentkezhet. A szántóföldek, ligetes dombok —- a közelben van negyven éve élnek már itt, mondja, s bevezet a lakásba. Itt nőtt fel a négy gyerek, s ide látogatnak nyaranta néhány hétre az unokák is. ök, az öregek, maradni szeretnének, itt a nagy, verandás ház, a villany, a televízió, a rádió, a tejeskocsi mindennap bemegy Pusztaszemesre, elhozza, ami kell. A verandán vastag, jóféle tölgyből ácsolt, meredek támlájú pad, egyszerű fafaragásokkal, s rajta készítésének dátuma: 1854. Az ablakokban virágok, a fal mellett egy könnyű ágy: — A papa itt szeret aludni, a jó levegőn — mondja a néni. Ahogy körülnézünk, szerte egy már-már letűnt világ számtalan használati tárgya, relikviája. Faszénparázzsal működő vasaló, faragott bölcső, meg ki tudja még mi minden, egy-egy élelmes régiségkereskedőnek valóságos aranybánya. (Más kérdés, hogy Krezingerék aligha akarnak ezektől megválni: panaszkodnak ugyan a kevés nyugdíjra, de láthatóan kevésbé érdekli őket a pénz, mint a domb másik oldalán lakókat.) Pócza-puszta neve valaha összefonódott a nagybirtok- rendszerrel. Földbirtokosok és bérlők adták itt egymásnak az errefelé elterülő termékeny földeket, de nevükre ma már senki sem emlékszik pontosan PóczaAz ötvenes években 19—20 család lakott az itteni házakban, bőséges gyerekáldássai. Volt idő, mikor a fiatalok egyenesen labdarúgó-csapatot akartak alakítani. S különösen az állattartás volt kifizetődő: a jószág szinte az istállóból kilépve talált friss, tápláló zöld füvet, egészséges mozgásteret, s a gondozott szőlők, gyümölcsösök is mindig bő termést hoztak. Az első »kévebomlást- az iskola okozta. A gyerekeket iskoláztatni kellett, s az iskola messze volt. Akik oda jártak, szükségszerűen megismerték a világ más értékeit, amelyeket vonzóbbnak találtak, mint szüleik. A környező falvak szervezettsége, létesítményei, a Ba- laton-part, Budapest szívták, vonzották a fiatalokat, s a fáradságos iskolába járás is mind több szülőt késztetett arra. hogy a faluba-városba költözéssel megkönnyítse gyermeke helyzetét. Azután egyéb hatások is érték a pusztát (az orvos — és egyéb, a faluban meglévő szolgáltatások, s a nagyobb emberi közösség hiánya), amelynek lakossága az ötvenes évek végétől egyre jobban apadt. A tizenkilenc családból mindössze négy maradt, ők is idősebbek. Sáros út, elhagyott, ablakától, ajtajától megfosztott házak jelzik a puszta életforma végét. — Nézzétek meg — tegez le bennünket minden további nélkül az idősebb jogán, régi paraszti szokás szerint Kovács Fülöp bácsi. — Nézzétek ezt a házat. Jó, erős téglából építettem, palatetős, minden van itt, ami kell. Befejezni azonban már nem volt erőm. Minek? Erre a szobára, melyet most Virágok között. Somogy megye legmagasabb »csúcsa«, a Csillagos — közé ékelt kis település sokkal inkább ki van téve a természet viszontagságainak, mint a völgyben elterülő falu. A két lovat biztató vezetőnk, Geiger Jenő, buzgón magyarázza az út rejtelmeit, a titkos buktatókat, a süppeteg tócsák leküzdésének fortélyait. S amikor fogatoserényeit dicsérjük, önérzetesen siet hozzátenni: — Traktoros vagyok, nem fogatos. A dombok másik oldalán, egy terjedelmes bíborhere tábla szélén váratlanul dió-, cseresznye- és meggyfák sora töri meg az egyhangú akác- sávokat. Még egy kanyar, és szabályos kis utcán üget a két ló. Baloldalt házak homlokát takarja a dús, buja növényzet. Célhoz értünk. Egy ablak nyílik, és a lovak csörtetése által megzavart csend háborgatóit kutatja két, öreg szem. Egy kicsit elfogó- dott vagyok, tudom, mi jelentjük most a szenzációt. Idős néni jön elénk, fesztelenül, barátságosan. Sajnálkozik. Férje, Krezin- ger János gombázni vitte az unokákat, akik éppen itt nyaralnak, és sajnos nem tudunk vele beszélni. De azért ő is szívesen mesél sokat, könnyen és nagyokat nevetve. Csaknem Elhagyottan. pusztán. Cselé- || dek lakták az §| itteni házakat, a kis település- csoportokat, melyek a gazdaság egyes i§| központjai köré i|| épültek. Pusztai emberek. Életmódjukat Illyés Gyula írta le megragadó eleven- séggeL Mára azonban semmi sem maradt ezekből az időkből. Az út másik oldalán épült cselédlakásokat már régen lebontották, s velük szemben tágas, büszke, cseréptetős épületek emelkednek. A fel- szabadulás után az ősi, föld- tulajdon utáni vágy, az itteni földek gazdagsága virágzó konjunktúrát teremtett. Még a környező falvakból is települtek ide emberek: földért, olcsó házhelyért, a könnyű állattartás reményében. Az évezredes paraszti életforma utolsó nagy lehetőségeként, az 1945 utáni idők mindent átformáló mozgalmának részeként. »Hogy is hívták akkor a bérlőt?« lomtárnak használok, egyszerűen nincs szükség. Még az idén beköltözünk Kötcsére. Vettem ott egy parányi hazat. A fele sincs az itteninek ... Az udvaron gondosan sorakozó szőlőtőkék, óriás fürtökkel, a ház előtt szebbnél-szebb virágok. Fülöp bácsi felesége nagyon büszke virágoskertjére, melyet nem kevés tisztelettel járunk be. Annyi biztos, hogy a gondosan ápolt árvácskák, violák, meg ki tudja még mennyi virág, nem a másoknak való hivalkodás miatt kerültek a földbe — Pócza-pusztán ez értelmetlen lenne —, hanem egyszerűen a szép belső igénye által ösztönözve. Arra gondoltam, hogy a csendre, nyugalomra szinte megszállottan vágyó városi emberek közül vajon akadna-e olyan, aki szívesen töltené el itt szabad idejét, itt. a szelíd dombok között, ahol egvedül már csak a fecskék építkeznek? Krezinger bácsi, aki közben egy kosár gombával és két életerős unokájával megérkezett, kér bennünket, hogy térjünk vissza egy kis beszélgetésre még. Időnk lejárt, de egy félórát tudunk még szakítani. Nagyon kedvesen marasztalnak, s nehezen értik, hogy •percre pontosan várnak bennünket, késni dehogy lehet. Krezinger bácsi alakja feledhetetlen marad számomra: kicsi, szikkadt öregember, elmúlt hetvenéves. Naponta két doboz méregerős Munkást szív el. s megiszik fél litert saját termésű borából, de még mindig makkegészséges, futó náthán kívül beteg sose volt. Hazafelé még inkább megered Geiger Jenő szava. Azokról az időkről mesél, amikor még ő is lovakkal foglalkozott, etette, ápolta, gondozta a fényes szőrű négylá- búakat. — Nincs szebb a jól táplált, kényes mozgású ló futásánál — mondja — El tudnám nézni akármeddig... Csupor Tibor Játékboltban Fakard és villany vasút Négyéves forma kisfiú próbálja édesanyját berángatni a játékboltba. — Majd máskor — csi'títja az asszony, megpillantva a »tü-tü« árát. Nézem az asszony arcát. Talán a magas villanyszámlára gondol, vagy az építési kölcsönre? Váratlanul enged a kicsi unszolásának. — No jó, de csak megnézzük — mondja, de én már látom, hogy rövidesen csomagolják majd a kis teherautót. A gyereknek lesz igaza. Izgatottan és szakértelemmel választ. Boldog, szinte nem is hiszi, hogy ez igaz lehet. Csomagját magához szorítva szalad ki a boltból. — Tizenkét év alatt számtalan ilyen esetet láttam — mondja Tálas Lászlóné eladó —, sőt sokszor mi beszéljük rá a szülőket, hogy nyissák meg az erszényt. — Milyen játékokkal játszottak az ön gyerekkorában? — A lányok rongybabákkal, a fiúk meg fakarddal vagy labdával. Sokszor egy-egy használati tárgyat: stoppolófát, cérnaorsót vagy kartondobozt neveztünk ki asztalnak, széknek és babaszobának. — És vajon az unokáink mivel játszanak majd? — Biztosan csupa távirányítású elektromos játék lesz. melyet ma még el sem tudunk képzelni. A játékok mindig tükrözik a kort, akár a mesék. — A játék fontos motívuma az alkotás öröme. Ha egy játék mindent maga csinál, az nem fejleszti a gyerek fantáziáját, ügyességét. Nem így van? — De igen. Manapság azonban egyre több az öszerakha- tó, kombinálható, ügyességfejlesztő játék. Negyven év körüli férfi lép be az üzletbe. — Valami olcsó játékot szeretnék négyéves gyereknek ... olyat, ami gurul — teszi hozzá bizonytalanul. Kis mozdony, műanyag autó és egy csörgő golyókon közlekedő pillangó kerül elő. A férfi szeme megakad a pillangón. Feemeli, rázza, leplezetlenül élvezi a játékot. — Ezt kérem — mondja, és majdnem annyira örül, mint az iménti kisfiú. — Vannak gyerekek, akik itt a boltban nyitját* fel perselyüket — folytatja a megszakadt beszélgetést az e'- adónő —, ők a legigényesebb és legválogatósabb vevőink. — Megveszi valaki ezeket a drága játékokat? — mutatok egy 600 forintos kutyára. — Természetesen. Sok vevő nem is tagadja, hogy magának veszi a villanyvasutat vagy a versenyautó-pályát. — Volt már vevő. akinek az igényeit nem tudták kielégíteni? — Hajaj! Egyszer egy kisgyerek bejött a pult mögé, végignézte a készletet, majd csalódottan mondta: nem talált olyat, amelyik neki míg nincs. Apukája világosító.’» fel,, hogy a nagymama, a nagynéni, anyuka, apuka tényleg már mindent megvett neki. Pedig a gyerek csak az életkorának legmegfelelőbb játékkal tud jól játszani. S nem a sok, hanem a jó játék a fontos. Sokszor négy-öt éves gyereknek vesznek társasjátékot mondván: már tud számolni és olvasni. — Egyre több az ilyen kis »csodagyerek«. De aligha hiszem, hogy sokra mennének vele. — Hány vásárlójuk van egy évben? — 1971-ben pont annyi vevőnk volt, mint a város lakóinak a száma: 60 000. Bíró Ferenc Növényvédelm i tájékoztató Járványszerű a gombabetegségek fertőzése A különféle kórokozók továbbra is rendkívüli mértékben veszélyeztetik az egyes kultúrákat. Csaknem valamennyi gombabetegség fertőzési szintje jóval meghaladja a korábbi évek átlagát. A ji- toftóra a burgonya- és para- dicsomtáblákon súlyosan veszélyeztet, korábban már felhívtuk a figyelmet a védelemre. Ezeken a területeken a védekezéseket változatlan intenzitással továbbra is folytatni kell. A múlt hét változékony, csapadékos időjárása tovább növelte a peronoszpóra-járSzüts Dénes Öngyilkosság a Kaszinó utcában? Sugárzó sávfűtés az iskolákban Az Építéstudományi Intézet kutatói Országos Közegészség- ügyi I Intézet orvos-kutatócsoportjával közösen befejezték az iskolák fűtésének korszerűsítését célzó többéves kutatási programot Azt vizsgálták, hogy a mennyezetre szerelt sugárzó fűtőtestek, sugárzó ernyők alkalmazásában milyen műszaki megoldás a legjo1 b a tanulók kellemes közérzetének kialakításában, s a beruházási költségek csökkentésében egyaránt. A többéves kutatási program Somogyi Néplap alapján végzett mérésekkel csankem 12 ezer légtechnikai adatot és majdnem 60 ezer fiziológiai adatot rögzítettek a kutatók, s elektronikus számítógépekkel dolgozták fel a vizsgálati anyagot. így megtalálták a helyes műszaki megoldást, amelynek az a lényege, hogy a mennyezeten csak néhány sávban helyeznek el sugárzó fűtőtesteket. Ily módon nem éri a tanulókat annyi hősugár, hogy közérzetüket, szellemi teljesítőképességüket hátrányosan befolyásolná. Az új módszer iránt jónéhány építésügyi vállalat érdeklődött már. \3I. ♦ ♦ ♦ Mondja el neki, hogy kihall- ‘ gáttá Flessburger és a bárónő beszélgetését? Kérdezze meg, miért követelt pénzt a kölni gyógyszerésztől ? Kérdezze meg, mi az a megállapodás, üzletkötés vagy szegés, aminek elmulasztása létrehozta ezt a helyzetet?... Nem! Erről még nem beszélhet, nem fedheti fel kártyáit. Majd ha Éva is jelen lesz, akkor hoz- |za elő az erkélyen hallottakat. } Számára most a Rajniss-es- Stély a következő láncszem. Mi történt ott? Ha erre nem ad választ felesége nagyanyja, akkor legalább arra adjon, kik voltak ott... Neveket kér, pontos neveket. Azoknak a nevét, akikről az újságíró nem irt, mert egyszerűen nem ^ismerte őket. Pedig ezek a ? fontosabb személyek. ♦ Ám a bárónő — ha nem | ijeszt rá — nem beszél, illettve mellébeszel* ahogyan .szokása. Mindig ez lett a vége, ha kínos téma került szóba. A verseiből idéz vagy lányának ruháiról, hajviseletéről áradozik ... »Az erdő zöld és bíbor árnyékaiban sétáltunk a Bajor-Alpokban. Alice a vál- lamra hajtotta fejét. Egy virágszirom ...« Nos, ebből Dániel nem kért. Most nem hagy neki kibúvót! Elvégre nem csupán altruista, rokonszeretetből koplalta meg az öregasszony kétheti költségeit. — Dédi! Magunk között vagyunk, és nem hall bennünket senki... — Szász jelentőségteljesen nyúlt a megsárgult iratok közé, látszólag ki akart húzni egyet, s közben mereven, keményen a bárónőre nézett... — A költözködéskor a holmijai között megtaláltam a Rajniss-estélyre szóló meghívóját. — Nem! — a bárónő megragadta Szász karját, másik kezével meg botja után. kapott. ami az ágy mellett a; földön hevert. — Nem igaz!—I és italig ja a dühtől elfulladt. { — De igen! Tessék, itt van!? — és ezzel kirántott egy hosz- ? szú, kétrét hajtogatott, kemé-| nyebb fogású papírost, és ? meglobogtatta. Tudta, hogyi szemüveg nélkül az öreg hőig | úgysem tudja elolvasni a fel-? írást. Szász a papírt szorosan« fogta, nem engedte ki a kézé-? bői. Engedékeny hangon foly-? tatta: — Miért nem meri be- ? vallani, hiszen abban az ég? adta világon semmi nincs. j — Egyáltalán, mit kutatsz, vizsgálódsz ebben az ügyben? Milyen jogon turkálsz a múltamban? Miért érdekel téged ennyire? ... — Semmi különös, Dédi,. mindössze írni akarok róla és? ezért érdekel engem. Rajnisst 1945-ben a népbíróság elé állították, és mivel a nyilas kormányzótanács triumvirátusának tagjaként szörnyű bűnök terhelték, halálra ítélték, és kivégezték. A népbírósági . anyagban sok minden szere-? pelt, hiszen még Szöllösi-\ Naszluhác Jenő, Szálasi mi-? niszterelnök-helyettese is rá- ? vallott... Magának már iga- j zán nem lehet semmi kelle- « metlensége emiatt... ? — Két évet börtönben töl-? töttem — a bárónő metszőn, gúnyos volt — a népi demok-| ráciátokban. (Eotuta&U _ ; ványveszélyt. A szőlőültetvényekben a l'.'ztharmat és a szürkerothadás tünetei is egyre nagyobb területeken észlelhetők. Jelenleg . különösen nagy veszéllyel fenyeget a szürkerothadás, amely súlyos termésveszteséget okozhat. Legerősebb a fertőzés a Bala- ton-parti, a Kaposvár és Karód környéki szőlőkben. Az állandó csapadékos, párás időjárásban a termés csak akkor menthető meg, ha a védekezés szakszerű, és gyakoriságát tovább növelik. A szőlőt károsító betegségek közül peronosz- póra ellen javasolt az Ortho- Phaltan, a Djthane M—45, a Zineb 0,2, a Cuprosan Super D 0,3 százalék; lisztharmat ellen a Thiovit 0,3 százalék, a ventillált kénpor 7—10 kg/ha (4—7 kg/kh), a Fundazol 0,07 százaiéi*; szürkerothadás ellen a Fundazol 0,06, az Ortho Phalton 0,3 százalék, az Ort- ho-Phaltan porozószer 20 kg/ ha (12 kg/kh). Hektáronként javasolt vízmennyiség a permetezőszerek kijuttatásához 800—1000 1 (400—600.1 kh). Július második felében megkezdődött a káposzta bagoly- pille második rajzása. A ki; hernyók megjelenésére augusztus 5-e után már számítani lehet. A rajzásvizsgálatok alapján erős fertőzés lesz Ta- rany, Háromfa, Gyékényes, valamint Balatonlelle, Siófok, Nagybereny körzetében. A megye középső részén kisebb területeken gócszerű fertőz/:: várható. A fiatal hernyók kezdetben a káposzta külső leveleit rágják, később a káposztafejbe hatolnak, azt összefur- kálják. Az ilyen káposzta fogyasztásra és piaci értékesítésre egyaránt alkalmatlan. t A védekezéseket még augusztus első felében meg kell kezdeni, mivel később a káposztafejben károsító hernyókat már nem lehet elpusztítani. Védekezésre javasolt: házikertben a Dipterex, a Ditri- fon, a Folithion 0,2 százalékos, nagyüzemben a Gusathion, a Metil-Cotnion 0,3, a Phosdrin 0,2 százalékos adagja. Hektáronként javasolt vízmennyiség: 7FM—800 1 (400—500 1/ kh). ,