Somogyi Néplap, 1972. április (28. évfolyam, 78-101. szám)

1972-04-02 / 79. szám

Vallai Péter önálló estje Csurgón AX MSZMP SOMOGY MEGYEI BI XOTTS ÁG A M A K L A PJ A XXXIII. évfolyam, 79. szám. Vasárnap, 1972. április 2. (J i/ennek ra jz-kiáll1 fás (Tudósítónktól.) Vallai Péter az est első re­iben Dan Propper: Az u tol­ió qra története című abszurd szatírájába szőtte bele a beat- odalom ismert szerzőit: Gins- 2rget, G. Corsot, Updike-ot •;y-egy művük részletével. Az itoLsó ó'"> nerceinek, egy fel­fordult *nak a víziója volt ez, amelyről mindenki tudja, hogy így, ahogy az írók látják, sohasem lesz valósággá. A sokfajta torzulást felna­gyítják a beatszerzők. Sajátos életformájukat, szemléletüket nem elfogadni, hanem megis­vigyázz! Nem mindegy, ho­gyan élsz! Corso írja: »Szörnyű fiatal senkinek lenni!« (Házasság), de még nehezebb kigázolni a mai elvadultságtoól, s megta­lálni az embernek az emberte­len társadalomban önmagát. Műsora második részében T. Mannt, Albee-t és Déry Tibort idézte. Neíhéz veretű gondola­tok hangzottak el az ember küldetéséről. Nagy vállalkozás volt az összeállítás, s ugyancsak sú­lyos feladat ennek hiteles, élő előadása. A közönség is érez­merni és elvetni kell. Példá- te, mert a tetszés, a döbbenet, juk a háború utáni nemzedé- j az értés és nemértés mellé a két arra figyelmezteti: Ember, fáradság érzése is társult. sonoic Szerencsétlen Jó reggelt kisasszony, ráér a főnöke? — Sajnálom, az igazga­tó úr nincs itt Eluta­zott — Kéjutazás? — Nem uram, a felesé­gével távozott Unalmas menü áSSetSO, nyflották meg Kaposváron, a Fegyveres Erők Klubjában a felszabadu­lási gyecmekrajz-ktálifuist amelyet az MHSZ, a megyei művelődésügyi osztály, a KISZ megyebizottsága, valamint a néphadsereg rendezett Az el­ső helyezett Vízi Tihamér csur­gói és Tóth Gábor kaposvári rajzoló. Küzdelem a himlő ellen Az Egészségügy! Világaszervezet *sovjet kezdeményezésre jó né­hány évvel ezelőtt hatalmas mére­tű küzdelmet indított a himlő el­len. Minthogy a betegség kipusz­tulásának egyetlen módja az egész lakosság védetté tétele, hatalmas mennyiségű oltóanyagot, oltóorvo- sokat, egészségügyi szakembere­ket küldtek a legjobban érintett országokba. A lakosság beoltása azonban sok nehézséggel jár, hi­szen éppen a fejlődő országok nagy részében nincs az európai országaikhoz hasonló nyilvántar­tás, és az egészségügyi kultúra is alacsonyabb fokon áll, Ennek ellenére az eredmények máris te­kintélyesek. 1969-ben például 51 ooo, 1970-ben 31 ooo megbetege­dést jelentettek az Egészségügyi Világszervezetnek, ami csak egy töredéke a korábbi évtizedekének. A kétszeri kötelező védőoltás azt jelenti, hogy hazánkban a 18 éven aluli egész lakosság teljes mértékben védettnek tekinthető, mivel az oltás legalább öt évre teljes védettséget ad, és a gyere­kek 13. életévükben kapják a má­sodik oltást. Kisebbfokú védett­ség természetesen a későbbiekben is fennmarad, ha azonban valaki veszélyeztetett területre utazik, vagy egyébként fertőzésnek van kitéve, újból be kell oltani, 1 Az Egészségügyi Minisztérium egyébként rendszeresen tájékozó­dik a jugoszláv hatóságoktól a helyzet alakulásáról. A legutóbbi tájékoztatás szerint a három vaj­dasági megbetegedés nem is a Vájdaságban történt, hanem vaj­dasági lakosok betegedtek meg belgrádi kórházban. Veszélyes és rendkívül fertőző betegségről lévén szó, érthető, hogy az Egészségügyi Minisztéri­um, valamint a közegészségügyi— járványügyi szolgálat állandóan figyeli a helyzetet és a szükség­nek megfelelően haladéktalanul megteszi az intézkedéseket. NOTESZLAP Találkozások A kongresszuson somogyi küldöttetekéi beszélgetett a Parlament folyosóján Loson- ezi Póz, az Elnöki Tanács el­nöke, amikor a társasághoz lépett két asszony. — bosonczi elvtárs, enged­je meg, hogy a Tisza menti asszo-nyok nevében szeretettel köszöntsem. Megbíztak, ha ta­lálkozom L.osonczi elvtárssal, feltétlenül adjam át őszinte jókívánságaikat. A közvetlen, keresetlen sza­vakat köszönet fogadta. Aztán megindult a beszélgetés, de olyan közvetlenül, hangulato­san, hogy pillanatok alatt egész tömeg vette körül a be­szélgetőket. A talpraesett ra- kamazi asszony természetesen nyomban meghívta az Elnöki Tanács elnökét, s hogy »ked­vet csináljon« ehhez a láto­gatáshoz, ecsetelte, milyen jó gazdaság az övék. — Tudja, Losonczi elvtárs, én a dohányosbrigádban dol­gozom évek óta. 12 mázsa át­lagunk van, háromezer forint körül keresek. Van köztünk egy-két öreg ember, de azok mar csak kegyelemből vannak ott. — Nekik ugye, már fogy­tán az erejük, de még nem érték él a nyugdíjkorhatárt. Nem dobhatjuk el őket. Iga­zán megérdemlik, hogy a munkaegységet, ha nem is úgy teljesítenek, azért ará­nyosan, egyformán osszuk el! — Akkor Rákamazon fordí­tott a helyzet — jegyezte meg Losonczi Pál —, ott már meg­valósították, hogy a nők tart­ják el a férfiakat! Nagy derültség. — Nincs ebben semmi — felelte a rakamazi asszony. Meg kell becsülni az örege­ket. Hiszen egyszer talán mi is megöregszünk. Mennyire igaza volt! V. M. Húsvéti színes hímes Megjött a nyuszi A húsvéti nyulat régebbi néphagyományunk nem ismer­te. A legújabb időkben vettük át a kérdést is a német nép­hagyományból: »Mit hozott a nyuszi?« Ezt kérdeztük mi is telefonon, illetve személyesen tegnap délután és este. Gye­rektől, felnőttektől íme a vá­laszok! Markof Éviké, a Pázmány Péter utcai általános iskola hatodik osztályos tanulója: — Az én ajándékomat felté­telhez kötötte a »nyuszi«. ígé­retemet vette, hogy rossz je­gyet nem szerzek. így aztán kaptam tőle egy szép tavaszi ruhát és szandált is. Es sok édességet Narancsot csokit, cukrot Pongrácz Józsefné üzemve­zetőhelyettes és Krehan Ferenc áruforgalmi előadó, a Somogy megyei Vendéglátó Vállalat cűkrászüzeméből: — Munkát hozott »ajándék­ba« a húsvét. Az ünnepet meg­előző napokban átlagosan húszezer forint értékű nyers­anyagot dolgoztunk fel. Tíz­ezer krémes, 1400 francia kré- mes, ugyanannyi kakaóhabos, 3000 mignon készült. Torták, csemegefélék, desszertek ke­rültek még a cukrászdákba, presszókba. A fagylaltüzem­ben kilencfajta fagylaltot ke­vertünk. Ez ötszázhatvan kilo­gramm áru. Ajándékot inkább karácsonyra várnánk: az új oukrászüzemet. Müller László, a Kaposvári Ruhagyár igazgatója: — Nagy tételű exportot »hozott a nyuszi«. Gyermekru­hákat, bakfis- és női kabáto­kat szállítottunk a Szovjet­unióba, Norvégiába, Kuwait- ba, Franciaországba, Kanadá­ba, de Csehszlovákiába, az NDK-ba és Ausztriába is. Máté Antalné, a Május 1. utcai Carmen illatszer- és ajándékbolt vezetője: — A nagy forgalom az aján­dékunk a húsvéti nyuszitól. Főleg a külföldi és a magyar kölnifajták, szappanok, pú­derkompaktok és kőpúderok voltak keresettek. Pénteken 58 000, szombaton 35—40 000 forintos forgalmunk volt Csendes Ferenc, a 405-ös számú könyvesbolt vezetője: — Rekordforgalmat hozott ez a néhány nap. Százhúszezer forint értékű könyv talált gazdára. De ez még nem is a végleges számvetés eredmé­nye. Hiszen bizományosaink csak később számolhatnak be a forgalomról. Tehát így vagy úgy — min­denkinek hozott valamit a húsvéti nyúl. Az idén is gaz­dag ünnepünk van. L* L* Az erdőtüzek megelőzéséért W Átmenetileg mindenütt tilos a tűzrakás A száraz, napos idő a ter­mészetbe csábítja az embere­ket, és a ma kezdődő ünnepek Üxembehelyexték a siófoki automata telefonköspontot Siófokon tegnap üzembe lé­pett a 160 millió forintos költ­séggel készült automata tele­fongócközpont. Az üzembehe- lyezési ünnepségen megjelent Németh Ferenc, az MSZMP Somogy megyei Bizottságának első titkára és Tóth Illés a Posta vezérigazgatóhelyettese is. Avatóbeszédet Garamvöl- gyi Miklós a pécsi postaigaz­gatóság vezetője tartott. Mint Bánsági István a So­mogy megyei Távközlési Üzem vezetője — akit telefonon hív­tunk fel — elmondta: az üzembehelyezési munka dél­után két órától este kilencig tartott. Először a falvakat kapcsoltak be. Ádánddal, Ke­rekivei és Sommal kezdő­dött a sor. A siófoki gócköz­pont tíz kisebbet is kiszolgál Így a régi siófoki járás. 22 kóz-l saó. sége kapcsolódott be a »vérke­ringésbe«. A járási székhely este hét órakor bérűit sorra. A bizonyosság kedvéért fel­hívtuk Kerekít is. A posta melletti műszaki épületben Pál Attiláné a siófoki központ műszerésze eredményes mun­káról számolt be. Kerekiben egyébként nagy volt az érdek­lődés a műszaki »csoda« iránt. A kis brigád rögtönzött elő­adást tartott a készülék he­lyes kezeléséről. A központ jó állapotban tartásához ugyan­is arra is szükség van, hogy a hívófelek valóban megtanul­ják a hívás technikáját. Pál Attiláné elmondta, hogy az ünnep előtti napon is szíve­sen vállalták a munkát, hiszen nagyfonlosságú feladatról volt Megjöiiek a gólyák alatt bizonyára sokan tesznek kisebb-nagyobb kiránduláso­kat. Ám amennyire hasznos, egészséges, szép ez, épp olyan nagy veszélyt is jelent. Az utóbbi időkben mind több hírt hallunk az erdőtüzekről, me­lyeknek nagy része sajnos az emberi gondatlanság következ­ménye. A rendkívül nagy szá­razság következtében egy égő cigaretta vagy gyufaszál száz­ezres károkat okozhat. A megye erdészeteire ezek­ben az időkben fokozott fe­lelősség hárul, de hadd te­gyük hozzá: nagy a kirándulók felelőssége is! Az erdészetek dolgozói körültekintő óvintéz­kedéseket tettek: a látogatot- tabb körzetekben, a városok, falvak környékén járőrszol­gálatot szerveztek. Ehhez a munkához igénybe veszik a társadalmi erdei szolgálatot is. Az erdőgazdaság igazgatója ezt az intézkedést most még egy újabb, átmeneti jellegű rendelkezéssel is kiegészítette. Tekintettel a fokozott tűzve­szélyre, átmenetileg sehol sem szabad tüzet rakni az erdők­ben, még az egyébként e cél ra kijelölt, engedélyezett he lyeken sem! Táblák, szóbél figyelmeztetések Intik erre fe kirándulókat. A természet, az erdő nagy értékünk, nagy kincsünk vigyázzunk rá! Több operációval zsú­folt nap után a sebész fá­radtan tér be egy étterem­be — Májat, vesét, pacalt, nyelvet ajánlhatnák uram? — sürgölődik a pincér. — Mára elég volt — vá­laszolt szórakozottan a se­bész —, hozzon valami en­nivalót! Attól függ — A cataniai állomáson egy férfi megkérdi a vasutast: — Van még annyi időin, hogy a hálókocsiban elbú­csúzzam a feleségemtől? — Az attól függ — vá­laszolja a vasutas, — hogy mióta házasok. Kemény falat Német turista házaspár tér be egy nápolyi étte­rembe. A feleség, mi­után átnézte az étlapot, így szól: — Én megkóstolom ezt a »marina de tono«-t.« — Nehéz falat lesz drágám — válaszolja a férj, aki ért valamicskét olaszul. — Marina de To- na ugyanis a tulajdonos. Shaw mondta »A gondolkodó nők — mondotta egy ízben Ber­nard Shaw — azok, akik­re senki sem gondol töb­bé.« Mai történet Kudlacsék elmegy Cic- varekékhoz, megkéri Er­zsiké kezét — Hát kérem — mond­ja Erzsiké édesapja —, az én lányom nagyszerűen teniszezik, autót vezet, szívesen jár társaságba, azonkívül elsőrangúan vív. Mondja, és mit tud maga? Kudlacsék széttárja a karját: — Kérem, én tudok főz­ni, vasalni, és a nagymo­sástól sem ijedek meg... Telefon A neves amerikai szí­nésznő felhívja barátnőjét: — Hello, Betty, csak azt akarom közölni veled, hogy két hónapra elha­lasztottam az esküvőmet Freddyvel. — Ó, szívem, és miért? — Azért, mert ma me­gyek feleségül Johnyhoz. Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottságának lapja. Főszerkesztő: JAVOKI BÉLA Szerkesztőség: Kaposvár, Lain»,.. sandoí u. : telefon; .. 510. 11-511. II-5U Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat. Kaposvár, Latinca S. u. 2. Telefon: 11-516. Felelős kiadó: Dómján Sándor. Beküldött kéziratot nem őrzünk meg és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Elő­fizethető a helyi póstahivatalokná) és postáskézbesítőknéL lőfizetési dl.i eg- ipra *0 Ft Index: ir> 4«" Készült a Sppriogy megyei Nyomda­ipari Vállalat kaposvári üzemében Kapáévár. Latinca Sándor u, 6. Felelős vezető: Fax-kas Béla igazgató.

Next

/
Oldalképek
Tartalom