Somogyi Néplap, 1972. április (28. évfolyam, 78-101. szám)

1972-04-02 / 79. szám

I zsáknak úgy tönt, hogy a teve és a jegesmedve ma­kacsul követi, mi­óta megpillantot­ta őket a cirkusz vasrácsai mögött Nem tudta magya­rázatát adni, hogy miért ép­pen a teve és a jegesmedve szegődött a nyomába, hiszen egyiket sem kedvelte iga­zán. Egész úton nem mert hátranézni, csak amikor a kapuhoz ért, gyorsan oldalt pillantott, de sem a teve, sem a jegesmedve ... Fellé­legzés helyett azonban in­kább egy kis csalódást ér­zett Megállt az udvaron, a cn- pőraktár vasajtaja előtt. Ag­godalmasan nézett föl a vi­lágos konyhaablakra, mintha nehéz mulasztások nyomták volna a lelkét. Mindig így ért haza. Izsák érezte, hogy az anyja nem azt jelenti már számára, mint régen, s ő sem azt jelenti az anyjá­nak, amit szeretett volna. Az anyja a villany alatt varrt vagy az egyenruháját tiszto­gatta a párolgó ételszagban, és szitkozódott, hogy milyen keveset fizetnek a villamos- vezetőknek. Széles arca elko­morult, és egy-két pillanat alatt megöregedett. A mos­tohaapja este hat órára már beivott Bánatosan nézett, mintha komoly segítségre szorult volna, s egy zöldsé­gesbódét emlegetett, ahol meggazdagodhatott volna. Aztán maga elé rendelte Izsákot. — Tanultál ÚJ nótáit? — Nem tanultam. — Akkor énekelj a régi­ekből!... — legyintett a mostohaapja. A zsebébe nyúlt * forintokat nyomott Izsák markába. Ritkán verte meg, a Cú mégis, ha a mostohaapjára pillantott, mintha puskacső­be nézett volna; talán erős, türelmetlen hangja miatt, ta­lán a bot miatt, amire járás közben támaszkodott, de ta­lán leginkább amiatt hogy a mostohaapja sohase gyó­gyulhatott meg. Izsák nem tudta még, hogy mi van a szavak mögött, az anyja né­zését sem tudta megfejteni, csak fájt, egyre mélyebben 4ájt, amikor az anyja és a mostohaapja ordítoztak egy­mással. Nemcsak a pofonok fájtak, amiket az anyja ka­pott, hanem a türelem is, amivel elviselte. Izsáknak nem volt bátorsága nemet mondani, sőt ahhoz sem, hogy makacsul hallgasson, és így, ha kellett, énekelt enge­delmesen. Fölment az emeletre. A vaslépcsőn csattogott a sa­ruja. Végigsietett a bérka­szárnya hosszú függőfolyo­sóján. A szomszédok ablaka­in kisugárzó fényeknek csak annyi idejük volt, hogy meg­pillantsák Izsák vékony, in­kább szívós, mint erős alak­ját, lenyirbált szöghaját, gu­misaruját, amihez elég hideg volt már és kinyúlt pulóve­rét, amely alatt egy sport­egyesület dresszét hordta. Lenyomta a kilincset. A konyhaajtó zárva volt Ko­pogott — Ki az? — mordult ki mostohaapja a konyhábóL — Én. Izsák... — Menj ahhoz, akivel ed­dig csavarogtál! A fiú megint kopogott — Nem hallottad, mit mondtam? — kiáltott mérge­sen a mostohaapja, s vala­mi könnyebb tárgyat az aj­tóhoz vágott Thfery Árpád: Az emberek hazamennek Izsák egy ideig tanácsta­lanul ácsorgóit az ajtó előtt Nem szólt. A kilincset még néhányszor óvatosan le­nyomta: hátha... N em érzett szomo­rúságot, haragot sem. Azt sem érez­te, hogy közben mennyi idő telt eL Lement az udvarra, egész hátra, ahol a szemetesedé­nyeket tartották. Egy ideig reménykedve nézegetett az emeletre, de csak egyszer nyílt ajtó, a lépcsőház mel­lett. Márton nővére libbent át hangos nevetéssel a szom­széd lakásba, a sörgyáriak­hoz. Izsák ennek az egy aj­tónyitásnak is örült, mert eszébe juttatta Mártont. Sőt, mintha egyszerre maga előtt látta volna Márton orkánka­bátos alakját, komoly, kissé megkeményedett arcát, ahogy két hete vasárnap — amikor hazajött látogatóba a nevelőotthonból — itt ültek az udvaron, egymás mellett az asztalos deszkáin, a drót­hálós műhelyablatk: alatt — Jó ott? — faggatta Izsák óvatosan. — Jó. — Jobb nem lehetne? — Lehetne, de így is jó. Izsák gyanakodva nézeget­te a barátját — Nem szoktak bántani? — A nagyobb fiúk. Néha. — A felnőttek? — Azok nem. Izsák nem nagyon értette, hogy azelőtt mindig sajnálat­tal gondolt Mártonra. Tizen­egy éves létére ezt eléggé igazságtalannak tartotta egy tizenhárom éves fiúval szem­ben, most azonban egyszer­re önmagát érezte sajnálatra méltónak. Talán mert egé­szen új volt Márton orkánja, a cipője, a nadrág, s minden, mintha egy kirakatból szedte volna össze Vagy talán csak azért, mert igazán látszott raj­ta, hogy két évvel öregebb ... Márton, mielőtt elköszönt, megmagyarázta, hogy merre van a nevelőotthon, ha Izsáknak a hónap első vagy harmadik vasárnapján eszé­be jutna, hogy meglátogassa. A konyhában elaludt a villany. Izsák reménye, hogy a mostohaapja beengedi, el­fogyott A kapuból innen is, onnan is belenézett az utca sötét torkába, de sem a teve, sem a jegesmedve nem volt ott Emiatt egészen távolinak, már-már hazugságnak lát­szott a nap, különösen a cir­kusz, a foltozott sátor, amely lomhán magasodott a padso­rok fölött; a sovány, égő sze­mű állatok, s a trapéz, amely úgy lengett ide-oda fönt a kupolában, mint egy unatkozó madár. Az anyja szolgálatban volt A vágóhídnál megtudhatta volna, hogy melyik vonalon teljesít ma szolgálatot, de nem akart kérdezősködni. Felszállt egy villamosra, amelyik a város közpe felé indult. Késő volt már. Föl­támadt a szél, a rendező-pá­lyaudvar felől átfújt a pero­non. Izsák Bement a kocsiba és leült. Az ablakhoz támasztot­ta a fejét. Végigpillantott az esti utasokon, s azt gondolta értetlenül: miért van az, hogy az emberek akkor is hazamennek, ha nem szeret­nek otthon lenni? Oemény Ottó: Nyílik tüzfeju tulipán Hózáporokkal a tavasz jelenéseket hordoz megőriz egy foltot belőlük estig a horhos hajnalra elolvad az is gyönge ftT szökken nyílik tűzfejű tulipán kék kertjeinkben egy szilánkot a fagyból árkok északi öblén különben ragyog minden — új láng a régi fisakén Nem érezte magát idegen­nek az idegenek között, s az sem bántotta, hogy a mosto­haapja nem engedte be. Rég­óta várt arra, hogy egyszer elkövetkezik majd egy olyan este, amikor senkitől se fog félni. Jól érezte magát a vil­lamoson, legföljebb az zavar­ta egy kicsit, hogy fázni kez­dett. L ehunyta a szemét, s ettől a kis moz­dulattól egyszerre minden megvál­tozott: az estét fényesség, a színek csodája töltötte be. Minden csupa fe­hér lett, sárga, zöld, és kék is egy kevés; a villamos is elnémult, mintha zajtalanul úszott volna a levegőben. Egy alacsony, lódenkabátos ember bátorítóan integetett az ajtóból, majd egy darab csokoládét emelt a magasba. Olyan nagy volt, mintha cso­koládéhegyből pattintotta volna le; szemben egy fiatal lény felnyitotta nagy szem­pilláját, s háta mögül képes­könyvet húzott elő, aztán szétnyitotta, s egy pillanat műve volt, hogy ott hullám­zott Izsák előtt a tenger, ho­mokpartján fénylettek a kagylók, csigák és a kavi­csok. A vezető csilingelt kettőt-hármat, majd megál­lította a villamost, és hátra­kiáltott: Bánatos bozótos, Füles mélázó helye, feltéte­les megálló... És valóban, csak oda kellett pillantani a magasból: Micimackó, Ma­lacka, Füles jóindulatú ér­deklődéssel álltak Tigris kö­rül, aki éppen beleharapott egy bogáncsba, s azonnal csuklani kezdett... Így ment ez egész úton, az álom és az ébrenlét határán. Izsák boldog volt. Boldogsá­gát csak az zavarta, hogy egyre jobban fázott. Nem nyitotta ki a szemét, míg csak a villamosvezető, aki a végállomáson kezében az JUHÁSZ GYULA KÉT VERSE Húsvétra irányváltóval és a menetsza­bályozó karral át nem ment a kocsi másik elejére, útköz­ben fel nem ébresztette. Izsák megköszönte a, fi­gyelmességet. — Én már megérkeztem — mondta, és leszállt, örült, s egy kicsit meg is lepte, hogy így ki tudta mondani, mint­ha máris célhoz ért volna. Könnyűnek érezte magát, legföljebb amiatt volt némi lelkifurdalása, hogy az any­jának nem szólt az elhatáro­zásáról, s egyszer sem emlí­tette, hogy mennyire fél ott­hon. Nem kérdezősködött. Biz­tos volt benne, hogy Márton útbaigazítása alapján megta­lálja a nevelőotthont. Jöttek- mentek a késő esti emberek, a bepárásodott utcák is jöt- tek-mentek; a barátságtalan udvarok, a tér száraz fái és szobrai, csak jöttek-mentek; ügyet sem vetettek rá, s ezért Izsák nagyon hálás volt. Nem félt tőlük. A hosz- szú, kaszárnyaszerű épület­től sem félt, legföljebb egy kis csalódást érzett az üveg­kapu előtt, mintha arra szá­mított volna, hogy várni fog­ják, talán maga Márton is. A kapu zárva volt. Csön­getett. Egyelőre azonban hiá­ba nyomta az arcát az üveg­hez, senkit se látott a folyo­sók felől közeledni. R övidesen ismét csöngetett egy hosszút, bár érez­te: az csupán per­cek kérdése, hogy ki fogják nyitni előtte a ka­put. Annyira biztos volt eb­ben az érzésben, hogy még mielőtt világos lett volna az előcsarnokban, lehunyta a szemét, hogy erőt gyűjtsön, és egy időre elbúcsúzzon az álmoktól, mert egy ilyen ko­moly, sőt szigorúnak látszó épületben, amilyen előtt állt, olyan álmokról, mint az övéi nyilván szó sem lehet. Köszönt e vers, te váltig visszatérő Föltámadás a földi tájakon, Mezők smaragdja, nap tüzében égő, Te zsendülő és zendülő pagony! Köszönt e vers, élet, örökkön élő, Fogadd könnyektől harmatos dalom: Szívemnek már a gyász is röpke álom, S az élet: győzelem az elmúláson. Húsvét, örök legenda, drága zálog, Hadd ringatózzam a tavasz-zenén. Öröm: neked ma ablakom kitárom, öreg Fausztod rád vár, jer, remény! Virágot áraszt a vérverte árok, Fanyar tavasz, hadd énekellek én. Hisz annyi elmulasztott tavaszom van Nem csókolt csókban, nem dalolt dalokban! Egy régi húsvét fényénél borongott, S vigasztalódott sok tűnt nemzedék, En dalt jövendő húsvétjára zsongok. Es neki szánok lompot és zenét. E zene túlzeng majd minden harangot, S betölt e Húsvét majd minden reményt. Addig zöld ágban és piros virágban Hirdesd világ, hogy új föltámadás van! Győzelmi elégia 1919 Repülni kezd az ember, Ikarusz! És nem zuhan tengerbe néha már. És hétfátyolos jövendő ködében Rá Ikária, új hazája vár! Repülni kezd az ember, Ikarusz, S ujjonganak egy új kor hegedűi, S borús gyönyörrel gondolunk ma rád. Ki először próbált repülni! Ó, végtelenség, téged keresett Odysseáján mindig is az ember, Szálló szavak és áradó zenék mind Feléd törtettek: végtelenség, tenger! És végre ma elkopni kezdenek A szűkös törvény érckarmú betűi, S az ember Ikaruszt sajnálja már. Ki először próbált fölrepülni! Mily szép lesz új hazánk: a mély magas, Nem szédülünk, ha tűnő rögre nézünk, Hol emberárkok és embertúrások Lesznek nevetségünk és kedvtelésünk! Mily új csodák: a rög barnul felénk, És rajta szürkülnek a rög tetűi, S hálásan gondolunk rád, Ikarusz, Ki először akartál repülni! 0, lesz még sok zuhanás, sok viasz, Mely törött szárnyát a tengerbe ejti, De példák vannak, és mi fölmegyünk már Ha int hazánk, az ég, s a végtelen hí! Ö, lesz még sok zuhanás, sok viasz. És vár a rög, az örök, temetői, És a te sírod mindig visszavon Ö Ikarusz, ki viaszszárnyadon Merészeltél, szárnyaién letörni! 1909 Nagy emberek barátsága - népek barátsága Zichy és Macsabeli Nagy emberek, nagy egyé­niségek barátsága népeket köthet össze, hozhat közelebb egymáshoz. Így volt ez me­gyénk neves festőművésze Zichy Mihály és Macsabeli híres grúz író esetében is. Honnan eredt barátságuk’ E kérdésre választ ad Zichy Máriának — a festőművész unokájának — Macsabeli unokájával folytatott levele­zése. Zichy Mihály illusztrálta Rusztavelli, Tigrisbőrös lovag című eposzát. Macsabeli tag­ja volt az eposz kiadására alakult »kollégiumnak«, együttműködésük 1881-ben kezdődött. A grúzok nagyra értékelték, hogy a festőmű­vész honorárium nélkül ké­szítette el a rajzokat. A meg­beszélt 12 illusztráció helyeit 34-et küldött a kiadóba, hogy választani is lehessen. Zichy a kísérő levélben azt írta, hogy »1így bánjanak a raj­zokkal, mint ahogy a grúzok bánnak az érintetlen lány­nyal, — finoman és óvato­san,,« Ez arról tanúskodik, hogy a festőművész jól is­merte a grúzok szokásait, ugyanakkor megőrizte a Rusztavelli eposz nők iránti tiszteletét. Rusztavelli művét Pétervá- ron adták ki, abban az idő­ben e városban élt Macsa­beli testvére, aki vállalta az eposz kiadásának gondozását. A két testvér levelezéséből kitűnik, hogy a grúz körök­ben nagyra értékelték Zichy Mihály közreműködését a kiadásban. Macsabeli egyik levelében becsének a követ­kezőket írta: »Fogadd tőlem és Kartve- llsvilitől (a Rusztavelli eposz kiadója) mély hálánkat azért, hogy mindent megér­tettetek és úgy hajtottatok végre, ahogy kell. Maradok abban a reményben, hogy mégegyszer találkozni fogok ZichyveL« Zichy Mihály a maga ré­széről nagyra értékelte a grúzok meleg kapcsolatát és hálás volt alkotó munkájá­hoz nyújtott segítségükért. 1881. szeptember 12-én a kö­vetkező szövegű táviratot küldte Macsabelihez: »Há­lás vagyok, nagyra értéke­lem az ön barátságát.« A két híres ember unoká­ja nagyapjukhoz méltó ba­rátságot kötött egymással Zala községet és Tbiliszit sok száz kilométer választja el, a levélváltás azonban lehetővé teszi, hogy Zichy és Macsa­beli emléke az unokák éle­tében is továbbéljen. Hogyan került kapcsolatba a két unoka? Kérdésemre Zichy Mária válaszolt: — 1970-ben hazánkban járt Alferidze grúz újságíró és felkereste Zala községet is. A múzeumban történt lá­togatása után cikket írt a tapasztaltakról. A továbbiakról már Jele- na Macsabeli ad számot le­vélben: »Nagy érdeklődéssel olvas­tam az egyik grúz újságban Alferidze cikkét, melyben a Zichy Mihály Múzsámba tett látogatást és az önnel való találkozását írja le. Megható hangon fordult az ön nevé­ben a grúzokhoz, hogy küld­jenek a múzeumnak könyve­ket és cikkeket nagyapjáról. Számomra nagy örömet je­lent, hogy létezik a Zichy Mihály Múzeum. Bátran ál­líthatom, hogy minden grúz nagy szeretettel és hálával emlékezik az ön híres nagy­apjára.« Mária néni nagy örömmel mutatta a Grúziából érkezett könyveket és újságkivágáso­kat. Ezek a küldemények bi­zonyítják, hogy Zichy emlé­ke elevenen él egy tőlünk távoli országban és összekö­tő kapcsot jelent a magyar és a grúz nép barátságában. — Távoli barátnőm, Cse- lidze: Iván Macsabeli című könyvét küldte el, — és ezt. — Mária néni egy nagyon szép nő fényképét nyújtotta át. A titokzatosan befelé forduló tekintetű, szelíd mo- solyú nő Jelena Macsabelit ábrázolja. Áttanulmányoztam a mú­zeum birtokában lévő Kelet Hajnala című újság egyik számát. Zichy Mihályról A. Kokája újságíró így emléke­zett meg: »Köztársaságunkban sze­retettel ■ tanulmányozzák a nagyszerű magyar festőmű­vész munkásságát. Sok tudo­mányos cikket, karcolatot és monográfiát szentelnek neki, de még ez a nagyszámú munka sem ad kimerítő vá- aszt a tehetséges mester al­kotói hagyatékáról.« Az új­ságcikk hírül adja még. hogy a közelmúltban 50 új Zichy alkotást talált meg G. Sarad- ze, a grúz akadémia munka­társa. A grúzok magukénak vall­ják Zichy MiháM, Illő len­ne Somogy megve lakossá­gának is alaposabban megis­merni nagy festőművészét Születésének 145. évforduló­ja évében erre sok lehetőség nvílik. A tavasz beköszönté- től a zalai múzeumba tett kirándulás gazdag élményt kínál, a kiállítás anyagából az érdeklődők meggyőződhet­nek a magyar—grúz barát­ságról is. Bóra. Ferenc 8 SOMOGYI NÄPIAP Vasárnap, 1972. áprűV» X.

Next

/
Oldalképek
Tartalom