Somogyi Néplap, 1971. november (27. évfolyam, 258-282. szám)

1971-11-28 / 281. szám

Vizet Patalomnak! Csodaretegek — remények JNJHus első napjaiban a ka­posvári járás egyik alig négy­száz lelkes falucskájának fő­utcájáról lekanyarodtak a de- réknyi csöveket vontató gép­kocsik, a haté—magyaratádi vízfolyás bal partjára. A Víz­kutató és Fúró Vállalat ka­posvári üzemvezetőségének fú­rásai vizet keresni jöttek Pa­talomba. A kutatás hármas eélt szolgált: hogy a lakosság, az épülő szociális otthon és a tsz-major állatállománya egészséges ivóvizet kapjon. - Nagyszerű tempóban haladt a fúrás: augusztus elején már el is érték a tervezett 220 mé­ter mélységet, s hozzáláttak a próbaszivattyúzáshoz. Az elektromos lyukszelvé­nyezésből biztató eredmények­re lehetett követk« /.tetni. Két homokréteget találjak, ezekből nyerhető a legkedvezőbb fel­tételekkel ivpvíz. A rétegek kompresszorozása ezt az első napokban igazolta is: három­száz liter vizet adott a kút. Amint az ilyenkor gyakori: a víz homokos, iszapos v<#t Ennek egy-két hétig tartó szi­vattyúzás után le kell tisztul­nia. Am a vízben továbbra is úszott a homok. Sűrűbb szöve­tű szűrőcsövet engedtek a lyukba; akkor meg a vízho­zam csökkent hetven literre. Üjabb próbálkozások: fúrás, a szűrő áthelyezése, majd visz­Ai SblítAfeJ. előbb, már a nyáron« »Han- gy am ódra ?« L. L GALGÓCZI ERZSÉBET Nyilatkozatok — nyáron, télen IQ ne ismerné a mesét? A szorgalmas hangya egész nyá­ron dolgozott, a tücsök pedig hegedűit, mulatozott Aztán — amikor havat hordott a szél, a fagyot lehelt az éjszaka — a hangya jó meleg vackán esze­getett a nyárom gyűjtőitekből. S a tücsök? Fázott és éhezett A mese jut eszembe, most az év vége felé közeledve. A me­se és bizonyos nyilatkozatok. Ezek a nyilatkozatok év köz­ben hangzottak ed termelőszö­vetkezeti vezetők szájából. Sok szerény nyilatkozó mondta gondolatait tollba, még a fel­tett kérdések közben is rágód­va, töprengve a jövőn. A fele­lősséget érezték, s tudták — szavaikért majd helyt kell állniuk a tagság előtt la — amikor az újságcikk megjele­nik. A valóságos helyzetet tár­ták fel, olykor talán még ki­sebbítve is sikereik értékét, ök voltak a »hangyák«. De voltak »tücskök« la. Si­ma felszínű, síkos mondatok­ban nyilatkoznak, s nem egy­szer — talán, hogy az ered­mények szebbek legyenek — elhallgatták a kudarcokat S, ha a nehézségekről érdeklő­dött a kérdező, legfeljebb köz­helyszerűen a hiányos alkat­részellátásra hivatkoztak. Iláromszázőtven méterre a földfelszín alatt dolgozik a fúrófej. szacserélése; de a víz hol ke­vés, hol még kevesebb lett ' A szociális otthon építési munkáival lassan végeznek, a községben vízműtársülatot szerveztek, és a tsz is számított a vízre, ami egyelőre a föld foglya. Váradi István üzemve­zetőt kérdeztük meg, mi vár­ható ezután. — Huszonkét esztendőt töl­töttem a fúrós szakmában — mondotta —, de semmi sem okozott annyi fejtörést mint a patalomi »csodarétegek«. Annyit mondhatok, hogy nem rajtunk múlik. A fúrómester Mongóliát megjárt, elismert szakemberünk, de vizet ő Is csak onnan tud kitermelni, ahol van ... A beruházóval és a vízföldtani szolgálattal a múlt hónapban megegyeztünk; a próbálkozásokkal felha­gyunk, pedig a fúrást 350 mé­terig folytattuk. — Erről a szakaszról mit mutattak ki a műszerek? — Valamivel kedvezőbb a lyukszelvény, öt kisebb réte­get jeleznek a szondák. A kút kiképzését azonnal megkezd­tük. — Mennyi a vízigény? — Legalább százötven-két­száz liter vizet kellene nyer­nünk, hogy az igényelt száz­■ húsz köbméteres napi vízho­zamot biztosíthassa a kút — Ügy hallottam, hogy az a kút, amelyik elegendő vizet- is ad, amelyik »száraz«, az csak lyuk. Lesz belőle kút? — Minden bizonnyal... A jövő hónapban egész pontos választ adok. Novák Ferenc ALBERIETKERESÖ8EN Albérlő. A szó első tagja függőségi viszonyt fejez ki, s a függőségi viszony többnyire kisebbrendűségi érzetet Ij feltételez. A teljes értékű ség csorbulását. A szó egésze: idegen fedelet az albérlő feje fölött. Üjságok hirdetései: »AI bérletet keresek«. Az ilyen — »albérlőt keresek« — ritka. Még inkább: szabályt erősítő kivétel. A »szabály« pedig: a lakást keresők vannak többségben. A »kisebbség a bérlőt vállalók csoportja. En­nek a számokon, adatokon kívül van még egy biztos mu­tatója. A »témába vágó« slágerek megszaporodása: »Ke­resek egy albérlőt, aki főbérlőre vágyik... Albérlet az emeleten«. Albérletet indultam keresni a megyeszékhelyen, utcai hirdetések, baráti »fülesek« alapján. Elindulásom csak abban különbözött a címeke t böngészők indulásától, hogy nem gyengített a fedélnéIkü liek bizonytalansága, az út si_ kertelensége miatt »előlegez ott« 'rosszérzés. ■ Verés garantálva Az első helyszín. Hosszú, földszintes ház. Az udvaron is­meretlen célból lovas fogatok ácsorognak. A harmadik csön­getésre lompos asszony jön elő.-r- Égy kicsit rosszul hallok már. Lakást keres? Nem ad­nám én ki a szobát, dehogy adnám. De szegény Józsim után keveset kapok. Amíg élt, nem volt nekünk albér­lőnk. Dehogy fogadtunk vol­na be idegent! Tesék, ez lesz az! Porazagú, piszkos folyosóról nyitja be az ajtót. Pattogzott festékű ágyak. Négy. (Erről szemérmesen hallgatott az ut­cai cédula.) — Nincsenek itthon a fiúk. Hárman vannak. Mind rendes gyerek. Csak az a negyedik volt félcédulás. Azt a múlt hé­ten ki is dobtuk. Nagy cirkusz volt Szegény Józsim idejében ilyesmire, nem kerülhetett volna sor ... Négyszáz forint. — Tessék? — Négyszáz forint egy hó­napra. Előre kell fizetni. ..z udvaron félrehív az egyik fogatos: — Nehogy bejelentkezzen albérlőnek! A múlt héten az egyetlen rendes tagot kloffoi- ták itt ki. A másik hárommal nem szeretnék sötét, elhagyod helyen találkozni ... Végállomás: a tyúké! Városszél. Családi házak sorai. Vakolatlanok, piros cserepesek. Házszám csak el­vétve. Totó zni kényszerülök. — Jó helyen jár. Nagyon friss volt, fiatalember. Csak ma került ki a cédulánk. Gömbölyded fiatalasszony. Fogai uralják az arcát. A so­kat mosolygók azon csoport­jába tartozik, akik tudják ma­gukról, hogy ez előnyös nekik. — Hát ez lesz az... Vezet hátra. Különálló épü­let, a tyúkólak folytatásaként. S ennek megfelelő »illattár«. — Itt lakunk mi is, amíg fel nem építettük a nagy házat. Nem rossz hely ez. Zsebkendőnyi területű a helyiség. Félhomály. Azt úgy is látom, hogy a »szoba-kony- ha-kamra« egy helyiséges komplexuma. Nincs lepadlóz­va. Cipőm talpán át érzem a beton hidegét — Nem lehet Itt meleg té­len ... A gömbölyded fiatalasz- szony egyszerre ékesszóló lesz: — Hová gondol, édes uram? Olyan finom meleget lehet itt csinálni, hogy a központi fű­tésről lesz azután rossz véle­ménye. És nem is vagvúnk drága emberek. Hétszázötven, plusz villanyszámla. — Köszönöm, majd még je­lentkezem. » Őszi Jössés" Régi utca, Kaposvár patinás városrészben. Kopogok. Sem­mi. Zörgetek. Semmi. Benyi­tok. Az ajtóval szemben rög­tön a barátilag megsúgott, »jó« albérleti szobára látok. Emeletes ágy. Még egy. Fal hullik a mennyezetről. Arrébb lépek. A »zápor« már elállt, most csak finoman szi­tál a fehér mész. Állok az őszi »hóesésben«. Macska ug- xák valahonnan, egy sötétebb zugból, Egér a szájában. A de­rék cirmos féltékenyen rejti előlem. Benyitok a konyhába. Konyha, de látszik: valaki itt tölti a napokat, s éjszakákat. Nagy, magas támlájú fotel. Ellépek mellette. Ahogy for­dulok, megfagy bennem a vér. Valaki ül a fotelban. A 1 POKHMLO Rövidesen számot kell majd adni az akkor már múlt idő­ben emlegetett 1971-es gazda­sági évről. Nehéz helyzetben lesznek az ilyen »tücsök«- mentalitású vezetők. Szembe kell majd nézniük a tényekkel, » szembe a tagsággal. Verejté­ke« pillanatok lesznek ezek ott, ahol valós érték, gyémántérté­kű munka nem volt a tetszetős rzavak mögött Mostanában mintha esek a termelőszövetkezeti vezetők Is töprengőbbek lennének, s a kérdésekre megfontoltabban mérlegelve »adnák élő« vála­szaikat. Nem lehetett volna \24. — De szeretlek. De nem ha­gyom el a feleségemet — Miébt? Géza majdnem goromba. — A kezdet , kezdetén meg­mondtam: ha férjhez akarsz menni, ne velem kezdj! — Jókor mondtad meg! ÍAmikor már szerettelek! Tehetetlenül hallgatnak. Zsuzsa halálravált arccal néz a férfira. — Most mi lesz? Géza elindul az ajtó felé. Aztán mégsem bír így elmen­ni, visszarohan, a a karjaiba :kapja a lányt A halastónál a halászok már kint vannak a vízen. A teher­autó Is itt áll, a sofőr végig­nyúlva az ülésen, alszik. A [kunyhó előtt a fülesek és a Imázsa szomszédságában két öregember üldögél: Andris bá­csi, a csősz és az öreg Koller, akit kihozott magával Pipáz­nak, s kukoricát morzsolnak a zsebükbe. ,. Feltűnik egy motorkerékpár, -s ketten «Sálinak le róla. Se- Zsdga és Pigniczki. Oda­mennek az öregekbe«. — Jó reggelt! — Jó reggelt! — köszönnek I csodálkozva az öregek. Hogy késül ide Selyem Zsiga? — Mától kezdve Pigniczki a brigádveaető — »»wMwija 2aIga. • — Brigád vezető? A két öreg összenéz. A csősz mondja: — JMinek Ide brigádvezető? Négyen-öten dolgozunk itt mindössze... Sosem volt itt brigádvezető. — Ezután lesz! — mondja Zsiga ellentmondást nem tűrő hangon. — Adja át az Irato­kat, öregúr, aztán... hazame­hetnek. Magukra itt többé nem lesz szükség. A csősz gondolkodik egjr ki­csit, s tempósan mondja: . — Engem senki nem értesí­tett Se arról hogy az agronó- mus elvtársat visszavették, se arról, hogy Pignickl vált fel engem. — Én értesítem magát — mondja türelmetlenül Zsiga. — Megfelel? — Nem — mondja konokul az öreg. — Engem csak Niklai értesíthet ö állított engem ide. Nyolc évvel ezelőtt Pignicki békítőleg közbe­szól: . — Andris bátyám, Niklai majd értesíti magát ma. Ügy látszik, tegnap elfelejtette. Zsiga félretolja. — Nekem nincs szükségem spiclire! — Ha az ember a kötelessé­gét teljesíti... — kezdi a csősz felindul tan, de most az öreg Koller áll közbe. — Menjünk tanén, Andris i Ne vitatkozz! Nem a ml dol­gunk — s húzni kezdi magá­val. — Spicli — motyogja az öreg csősz. Majdnem sír. A motorzúgás elhal, kialszik a lámpa. Pigniczki azonnal megismeri Zsuppánt, a tömzsi alakjáról, a mozgásáról. Nem óhajt vele találkozni Zsiga azt hiszi, az elnök jön, mint máskor. S ■ amikor Pigniczki bejelenti: megyek, megnézem a varsákat, - — csak bólint Fel sem tűnik neki, hogy itt egyáltalán nincsenek varsák. Pignicki eli6zkol a sűrűbe. Zsuppán pedig Zsiga elé ér. Remeg a felháborodástól. Nem köszön. Most már Zsiga is megismeri. Kényelmetlen érzé­se támad. — Hogy merted sértegetni az apámat? — kiáltja Zsuppán. — Az én apám tisztességben, becsületben őszült meg. Soha egy szalmaszál nem tapadt a kezéhez, azért állították csősz­nek. Ha valaki a kötelességét teljesíti, az nem spicli! — és Zsuppán már ordít, s ökölbe szorul a keze. Zsiga önkéntelenül hátrál — Hogy beszélsz velem? — Ahogy megérdemled! Te tolvaj! Te mered elkergetni az apámat! Zsuppán elveszíti ,a mara­dék higgadtságát Is és jó erő­sen pofonüti Zsigát (Régóta gyűlik a tenyerében egy po­fon.) Zsiga hátrál, tekintetével Pigniczkit keresve. De az új­donsült brigád vezető sehol — Megütöttél? — kiáltja, hogy Pignicki meghallja. — Megállj, lesz még ennek követ-* kezménye! — Lesz? Tessék! — kiáltja! Zsuppán, s mégegyszer pofon-1 vágja Zsigát. Öldöklő szemmel* nézi még egy pillanatig, aztán! hátat fordít, s fújtatva motor­ra ÜL Pigniczki egy fa mögül lesi a jelenetet. Kajánul röhög. Niklainé, kezében a uzson- náscsomaggal — az ürüggyel — belép a tsz-irodára. Hajnal van, még csak Pista bácsi pisz kálgatja söprűjével a padlót. Csodálkozva pillant feL — Jó reggelt, Pista bácsi! — köszön az asszony. — Az uram nincs itt? ! — Valami baj van? — Dehogy van, csak megint? otthon felejtette a reggelijét ! — Nincs még itt — mondja, az öreg — Ilyenkor nem szók! itt lenni még senkise. Hatkor! jönnek a szerelők, fél hétkor af Sáray úr... — az öreg sorol-! ná még, ki mikor érkezik, de! Anna megállítja. — A motorja itt van az ud-j varon,... Neki is itt kell len-? nie valahol. I Pista bácsi óvatosan mondja — Nem hlsZem, hogy az az 6 motorja. — Hát csak megismerem az, uram motorját? — mondja; felháborodva az asszony, s kö­szönés nélkül otthagyja az öreget ÍTolytatjukí krimikben ilyenkor találják meg a hullát. Hegyes állú, millió ráncú’ nénike »fújja a kását«. Óvatosan visszavonu­lok, anélkül, hogy szót váltot­tunk volna. Mosoly a vesztesnek Belváros. Emeletes ház, a harmincas években építhették. — Igen. Mindig volt albér­lőjük, mióta az eszemet tu­dom — világosít föl a kere­settekről a ház egyik lakója. Magas ajtó, rajta függöny. Ez húzódik félre, amikor be­csöngetek. Kicsit turcsi orrú fiatalember bizalomgerjesztő arca. Tárul az ajtó, húzódik szélesre az arca a jókedvű mosolytóL ' — Albérletet keres, ml? I Maga a tizenkettedik. Nincs szerencséje. Én vettem ki a szobát. A mozdulata: c’ est la vie. Megsemmisítő pillantás Egy hölgy. Igen, a »hölgy» jobban illik rá, mint az »asz- szony« vagy a »nő«. Aki előt­tem áll, minden kétséget kizá­róan: »hölgy«. Ebédidőben va­gyunk, elegánssága azonban, kizárttá teszi, hogy ebben a házban ő főzne. Nem kezdhe­tem a »Hát akkor ki főz itt?« kérdéssel. Elmotyogom a sablonszöveget, amit útköz­ben gyártottam ^nagamban, s amit eddig már négy, helyen »előadtam«. — Ügy tudom, hogy önök tetszettek albérlőt keresni.. Egy imponáló kézmozdu­lattal leint. — Értelmiségi? — Azt hiszem ... Gáyanakvóan figyel egy ideig, majd amikor már fel­adtam a »játszmát«, behív. — A cipőjét vegye le az elő­szobában! Nálunk ez a szokás. Az ernyőjét pedig eső esetén hagyja a lépcsőn. Süppedő szőnyegek. Képek. Sok kép. Könyvek. A »kínált« szoba berendezése szerényebb, de szép. — Nem hoaáiat fel senkit, ezt mondanom sem kell, ugye. Hetente egyszer fürdés­re használhatja a fürdőszo­bát. Ágyneműt nem adok. Egy szobatársa lesz. Rendes, szolid £iá, pannonhalmi diák volt. -Négyszázötven forintot kérek. És csöndet. Esténként kevés beszédet, mert áthallat- szik. Rádiót, megnetofont, le­mezjátszót nem tűrök? Lenyűgöz a fölénye. Ho­gyan fújjak takaródét? — A feleségem meg a gye- • rekek nagyon örülnek majd ., A pillantása megsemmisítő. Allerlei — leik ismeretfurdafással Tucatnevűéknél. Nem túl messze a belvárostól. A gázt már itt is bevezették. A lakás , berendezése egyszerű, de ba­rátságos. Szürkülő hajú asz- szony. (Érdekes: a legtöbb he­lyen az asszony a »felvételi bizottság«, aki dönt az albér­lőnek ajánlkozó sorsáról!» — Ez a helyiség az. Nem minősíti szobává, he­lyiséget mond. (Valójában csakugyan parányi »cselédszo­ba«.) — Itt fűtés nincs, de a he­lyiséget minden oldalról szo­bák veszik körül, így nem túl hideg. A fürdőszobába a kony­hán át járhat. A helyiségben a fiam lakott, de most katona, Először érzek lelkiismeret- furd.alást, hogy vállalkoztam az útra. — Nénike, bocsásson meg, de... És mcmdom, hogy miért in­dultam el, s hogy valójában nincs szükségem albérletre. Bólint. Nem neheztel meg rám. A kézfogásnál már ba­'— Benne leszünk az újság­ban? Summázds? Kerestem, s találtam volna albérletet. Hogyan éltem volna ben­nük? »Tucatnevűéknél« ta­lán békén. Azt hiszem, az első benyomásokra nyu­godtan alapozhatok. Albérlő. A szó első tagja függőségi viszonyt fejez ki. laeskó László mrLAr i

Next

/
Oldalképek
Tartalom