Somogyi Néplap, 1971. november (27. évfolyam, 258-282. szám)

1971-11-03 / 259. szám

Kedveltek a kötöttáruk OTTHON CSALAD „0 is megfizette a jegy árát!...“ MA EGÉSZ NAP különösen jókedvű voltam. Semmi más nem történt, csupán a vélet­len úgy hozta, hogy két ízben is kedvességgel, figyelemmel, udvariassággal találkoztam. Az üzletben türelmes volt az eladónő, segített a pamut ki­választásában, adott néhány jó tanácsot (hányas tűvel kös­sem, hogyan mossam majd a pulóvert), közben a keze járt, csomagolt, időt nem vesztett Az 1971/72-es téli Idényben ■ női ruhák, kabátok, szok­nyák, nadrágok és blúzok fő­leg könnyen kezelhető, gyor­san mosható és vasalást nem Igénylő anyagokból készülnek Nagyon kedveltek továbbra is a kötöttáruk. A felvételünkön látható modell pehelykönnyű, feketére festett gyapjúból ké­szült A hosszú,’karcsúsított nadrághoz kötött, fehér min­tás, térdig érő kabátot visel­nek. Rövidebbek a nappalok, gyakoribb az éjszakai vezetés Éjszaka a gépkocsivezető csak azt látja, amit az autó fényszórói előtte az úttesten megvilágítanak. Ez lényege­sen kisebb a nappali látásnád, ezért a lámpa nélkül vagy rosszul kivilágított járműve­ket, kerékpárokat a fényszóró világítási távolságán belül észlelhetjük. A látási viszo­nyokat az időjárás, az eső, a köd is befolyásolja. Különösen a szembe jövő Járművek fényszórói zavarják a látást, a tájékozódást, vala­mint* a távolság becslését is az országutakon. (Sok autón »keresztbe kötik a fényszóró­kat, a belső lámpa gyengéb­ben, a külső pedig erősebben világít. Ez amellett, hogy szabálytalan, rossz megoldás is, mert megtéveszti a szembe jövő jármű vezetőjét, aki a vegyes világítás láttán nem tudja biztosan megítélni, mi­lyen terjedelmű jármű köze­ledik feléje) A szembejövő járművek ak­kor Is vakítják a vezetőt, ha a fényszórók beállítása kifo­gástalan. Ezért a közeledő járművel szemben a sebessé­get mindig úgy kell csökken­teni, ahogy a látótávolság csökken. Tompított fénynél a látótávolság mindössze 30 mé­ter, az ezen belüli féktávol­sággal kell számolnunk. To­vábbi veszélyt Jelent az éj­szakai vezetés azoknak, akik eleve fáradtan vállalkoznak erre. Különösen a hajnali órák veszélyesek, amikor a pillanatnyinak tűnő fáradtság hatására a vezető könnyen el­alszik a volánnál. Ne tévesszen meg bennün­ket az, hogy éjszaka alig van forgalom az országúton, és hogy ennek következtében na­gyobb utazási sebesseggel ha­ladhatunk. Az éjszakai autó­zásnak ugyanis nem feltétle­nül ez az előnye, hanem sok­kal inkább az egyenletes uta­zási sebesség tartásának lehe­tősége. Aránylag kisebb se­bességgel, de egyenletes hala­dással ugyanolyan gyorsan célhoz érünk, mintha rapszo­dikusan, időnként nagy sebes­séggel hajtanánk. Szobanövények téli előkészítése A kertbe, nyitott verandára elhelyezett cserepes szobai dísznövények ismét vissza­kényszerültek régi környeze­tükbe. Bármilyen szépen fej­lődtek is a szabad levegőn, a rendszerint félárnyékos, szél- védett helyre állított növé­nyek, akkor is védett helyre kell rakni őket, ha napköz­ben még melegen süt a nap, mert az éjszakák már erősen hűvösek és a nagy hőingado­zás ártalmukra van. , Ha több dísznövényt tar­tunk, gyakran gondot okoz, hol helyezzük el őket télire, hogy a szabadból a zárt hely­re való átköltöztetés ne visel­je meg azokat, s hogy életfel tételeiket a legjobban biztosít­suk. A szabadban tartott nö­vényeknek a fűtött, rendsze­rint száraz levegőjű szobába való azonnali áthelyezés nem kedvez. A virágzó növények, mint például a karácsonyi kaktusz is, elrúgja bimbóit, elkezdi leveleit .hullatni. A növények, szinte kivétel nél­kül, ablak, ajtó közelében le­vő világos helyet kívánnak. Egyelőre azonban, ha van üvegezett verandánk, nagy ablakos, fűtetlen szobánk, a szabadban tartott növényeket oda helyezzük el, hogy az át­menetet biztosítsuk számukra. Egyébként a legtöbb szoba­növény a 17—20 fok körüli, kissé párás szobahőmérsékle­tet kedveli, s ezen teleltethe- tők át szépen, károsodás nél­kül. Az ennél melegebb, szá­raz levegőjű helyiség már megviseli a növényeket, s gombák és állati kártevők is megtámadhatják. A növényeket mindenkép­pen úgy helyezzük el, hogy szellőztetéskor ne érje őket huzat, mert erre különösen érzékenyek. Megbetegszenek, elsárgulnak a levelei és telje­sen el is pusztulhatnak. A fl- kusz például egyetlen huzat- hatásra is lehullatja leveleit. Figyelmet követel a növé­nyek öntzése is. Az öntözővíz hőfoka mindig szobahőmérsék­letű legyen. A hidegebb víztől a növények szintén megbeteg­szenek. Óvakodjunk a túlön- tözéstől, amely szintén levél- sárgulást, gyökér- és tőrotha­dást okozhat. Igen sok sansa- vériának ez okozhatja a téli pusztulását Hűvösebb helyi­ségben a növény vízigényt szerint ritkábban, hetenként esetleg csak egyszer-kétszer, melegebb helyiségben szükség szerint gyakrabban és úgy ön­tözzük, hogy a víz a cserép aljáig, a gyökérig eljusson. Nagyon jó hatású, ha a növé­nyeket 2—3 naponként vagy hetenként finom porlasztású. fúvó permetezővel megnedve­sítjük. így a levelein át is kap nedvességet. Különösen igény­lik ezt a nagyobb levelű nö­vények. A portól pedig heten- ként-kéthetenként puha, vizes ruhával feltétlenül mossuk le a növények leveleit, hogy a levegőzést biztosítsuk számuk­ra. A szobanövények egy része télen is fejlődik, ezért szük­séges, hogy a cserép földjéből megfelelő mennyisegű táp­anyaghoz jusson. Az átültetés ideje a tavasz. Ha azonban a növény kiélte a földjét, még most is átültethetjük, friss, keverék, tápdús kerti földbe A kifehéredett elsavanyodott mohás föidfelületet azonban mindenképpen ajánlatos kicse­rélni a cserépben, úgy, hogy a növény gyökerei meg ne sérüljenek. A fejlődésben levő növényeknek télen is adha­tunk kéthetenként az öntöző­vízzel egy kis virágtápsót. A nyugalmi állapotban levő nö­vényeknek viszont ez ném szükséges. Milyen jő lenne — gondoltam —, ha minden boltban, áru­házban, hivatalban ilyen ud­variasan, türelemmel beszél­nének egymással az emberek! Zsúfolt autóbuszra szálltam fel, ezután egy 8—10 éves kis­lány felugrott,>és átadta a he­lyét. Annyira meglepődtem hogy kétszer is megköszön­tem. Ilyen semmiségnek látszó apró dolgok szebbé tehetnék az életünket. S tulajdonkép­pen ezért szomorú dolog, hogy »ünnepi« megnyilvánulásként nyugtázzuk, ha embertársaink az udvariasság legelemibb hangján, módján közelednek hozzánk. Holott ennék általá­nos és természetes emberi ma­gatartásnak kellene lennie gyermeknél, felnőttnél egy­aránt. Sajnos nagyon elszoktunk ettől. Türelmetlen, tolakodó, udvariatlan felnőttekkel és gyermekekkel találkozunk ut­cán, üzletben, mozik és szín­házak ruhatárában, közleke­dési eszközökön, orvosi ren­delőkben, sok más helyen. Nézzünk csak jól önma­gunkba: milyen példát látnak tőlünk a sokat szidott mai fia­talok. Átadj a-e a helyét a ka­rosszékben ülő édesapja y szobába lépő nagymamának (az anyósának!) a tv-nézés- kor? Elveszi-e a degeszre tö­mött szatyrokat édesanya ke­zéből, bevásárláskor, vagy be­vásárol-e helyette? Segít-e az idősebbeknek villamosra fel- és leszálláskor? Átadja-e a he­lyét az idősebbeknek? Gyakran tapasztalhatunk olyasmit, ami inkább udva­riatlanságra nevelésnek ne­vezhető, mint jó példa adásá­nak. Ismert jelenet az, ami­kor a szülő nem engedi, hogy gyermeke — más felnőtt biz­tatására — átadja a helyét a villamoson vagy a vonaton utazó idősebbeknek. »<5 Is ki­fizette a jegy árát — mondja nagy hangon a szülő —, éppen olyan joga van hozzá, hogy üljön!«. A minap a zsúfolt autóbu­szon utaztam. Felszállt egy édesanya 4—5 éves gyermeké­vel. Az asszonynak mindkét kezében bevásárlótáska volt. :GALCÓCZI ERZSÉBET POKHlL§ 2. — Négyen. Mindnyájan elindulnak a ipart felé. Zsiga szakadatlanul [beszél. Gyorsan, lendületesen, is könnyedén, hogy azt érez­zük, még százennyi ötletet | tudna kirázni a kisujjábóL, — Te Géza, halálos vétek [ezt a halat eladni a vendég- ■ látóiparnak. Mi dolgozunk, mi [vesződünk vele, mi vállaljuk [a kockázatot s ők fölözik le a •hasznot. Nyitni kellene egy [halászcsárdát, valahol a kité­rőnél, az E 5-ös út mellett... I A tó vizén látszik a két esn- inak: egymástól harminc méter i távolságra eveznek, s húzzák [maguk között a hálót, de ez', nem látni, csak a víz gyűrűzé­séből lehet sejteni. Állnak a parton, Géza szót­lanul nézi. Gyönyörű látvány. : Zsiga beszél: — Az egész személyzet ki­kerülne a mi tagjainkból. Ma már halálos vétek a tsz-eknek :a nyers terméket eladni, a fel­idolgozáson van az igazi ha- [szon. Én már félig-meddig [csináltam egy kalkulációt —• :és a zsebéből előveszi a note­szát, de Géza megállítja: — Nem tudnánk egész év­ben ellátni hallal. — Csinálnánk még egy ha­lastavat. Vagy kettőt — mond­ja Zsiga, de sértődés nélkül visszateszi a noteszát. — Vagy konzervüzemet. Egy kiló hal­ból tíz halászlékonzervet... * — Most sürgősebb dolgunk van! Azt a főtengelyt próbáld megszerezni. — A méltóságos úrnak nem sikerült? Zsiga örül a feladatnak. — Nem. Törni kellene a ku­koricát és áll a kombájn. Ránk sózták tavaly, de alkat­részt persze nem gyártanak hozzá... A szüret is a nya­kunkon van, a vetés ... — Megpróbálom — mond­ja Zsiga. — De ezt a halász- csárdát egyszer alaposan meg kellene beszélnünk. — Majd arra is sor kerül — mondja Géza, s berúgja a mo­tort. • • • Már a városban robog a motor. Egy új lakótelepen Gé­za megáll, leállítja a motort, s megnyomja a kapu melletti házitelefon egyik gombját. Éber női hang hallatszik: — Ki az? — Én vagyok — leheli Gé­za. — Nyitom a kaput — mond­ja a nő. Géza lenyomja a kilincset, a kapu nyitva, a lépcsőház kivilágítva. Felmegy a máso­dik emeletre; az egyik ajtó résében hálóinge fölé kapott pongyolában várja Zsuzsa. Huszonnyolc éves, szép, ko­moly arcú, egy kissé keserű tanárnő. Átöleli, s a nyakához szorítja Géza arcát. — Juj, de hideg vagy — s kézen fogja és bevezeti a szo­bájába. Elég nagy méretű albérleti szoba, a lakás belső folyosó­járól nyílik. ’ Az üvegajtón vastag szőttes, hogy ne szű­rődjön ki a fény. Heverő, könyvespolc, íróasztal; az író­asztalon dolgozatfüzetek, a sa­rokban pohárszék, benne edé­nyek, fölötte rezsó. Fő a kávé. — Kérsz kávét? — kérdezi Zsuzsa, s menne a pohár- székhez, de Géza elkapja, át­öleli, és foglyul ejti a száját. A heverőn fekszenek, mikor az ablakon benéz a hajnal. Gézának húnyva a szeme, de fogja a lány karját, s apró puszikat lehel ró. Félig al­szik. — Szörnyű, hogy ilyen messze vagyunk egymástól' — sóhajtja a lány. Géza gépiesen ráhagyja: — Igen, szörnyű. A lány tovább panaszkodik: — Te elmész, en meg itt maradok prédának. Egy ta­nárnő, aki egyedül van, és mégsem enged udvarolni ma­gának. Ennél már az is jobb lenne, ha tudnák, hogy a te szeretőd vagyok. Géza riadtan kinyitja a sze. mét, s felül. — Mennem kell, Zsuzsa. — Mikor jössz? — Mihelyt tudok. — Olyan soká? * * • A kisváros főterén a mo­toron utazó Niklai találkozik Csegei autójával. Az utolsó pillanatban ismerik fül egy­mást. Biccentenek. Géza ud­variasan, még mosolyog is; Csegei kimérten. A sofőr cinkosan Csegeire néz: — Látta, Csegei elvtárs? — Láttam. — Mit keres itt Niklai, ilyenkor? Csegei rendreutasítja: — Biztos dolga van. A tsz-iroda a falun átve­zető műút mellett fekszik. Nádtetős, viharvert épület. De udvarán hatalmas, üvegfalú gépszín, munkaruhás szerelők javítják benne a gépeket. Látszik, hogy az irodát örö­költék, de a modern gépszínt már a saját erejükből hozták létre. S ez egy kicsit a tsz ve­zetőinek . a beállítottságát is jelképezi: új irodaházat épí­teni felesleges flanc, de a drá­ga gépeket nem szabad az ég alatt hagyni rozsdásodni. Az irodának mindössze há­rom helyisége van; mind­egyikben több otromba, tin­tafoltos Íróasztal. Az egyik szobában dolgozik az elnök, at elnökhelyettes és a főagronó- mus, a másikban a főkönyvelő és a pénztáros, a harmadikban az adminisztrátorok. Kora reggel van. Géza az íróasztalánál ült, mellette áll a főkönyvelő, egy csomó irattal a kezében. Csorvás Tibornak hívják, egy idős az elnökkel. Karcsú, piperkőc fiatalember. A Nők Lapja divatrovatából öltözködik, de a kisvárosi sza­bó valamit mindig elront az öltönyén. Szürke nadrágot. csíkos zakót, mellénnyel, kék nyakkendőt és magas sarkú fekete cipőt hord. {Folytat)ufcj 1.. unkából jöhet, talán az óvo­dából hozza haza a kislányát — gondoltam, s bár nem va­gyok már fiatal, felálltam, s átadásra kínáltam az ülőhe­lyemet. Az anya megköszönte és — leültette a gyermekét. Nagyon rosszul tette! A gyer­mek nyugodtan állhatott vol­na! Ehelyett állnom kellett nekem és állnia kellett édes­anyjának is a nehéz teherrel. Ennek a kisleánynak nem fog soha eszébe jutni az, hogy át­adja valakinek a helyét. Pu- hány lesz, aki áldozatvállalás­ra képtelen. Elvárja majd, hogy kiszolgálják, és cáak ót szolgálják, amit természetes­nek, rendjénvalónak tart a családtagjaitól. De miután úgy nevelték, magától értető­dően másoktól is elvárja. HOGYAN ÉS MIKOR ne­veljük udvariasságra, előzé­kenységre? Mindig és min­den megnyilvánulásunkkal, kevés beszéddel, sok-sok jó példával! Már a tipegő, még alig beszélő gyermek is tanít­ható. Tanul is. Látnia kell, hogy a család tagjai egymás­hoz előzékenyek, nem vág egyik a másik szavába, szép sorjában vesznek a tálból, nem kapkodnak egymás keze elé, fölsegitik egymásra a ka­bátot és így tovább. Ha türel­mes, szeretetteljes légkörben él a gyermek, ő is olyan lesz. Sok helyen ez meg is van a családon belül, de teljesen megváltozik a felnőttek visel­kedése. ha átlépik az otthon küszöbét. Pedig a gyermek ott is figyel! És utánoz. Dr. G. K.-né Körnt hosszú pulóver A rendkívül gyonsan elké­szíthető pulóvert Pagoda fo­nalból 4-es és 5-ös tűvel köt­jük. Mintája: színén 3 sima, 1 fordított, bal oldalán 3 for­dított, 1 sima. A patent része­ket 4-es tűvel (1 sima, 1 for­dított) 4 cm magasságig köt­jük. Tovább az 5-ös tűvel köt­jük a mintát. Szabásminta alapján készítjük az egyes da­rabokat, a nyakkivágás sze­meit, elől Is, hátul is nem fe­jezzük be, hanem fonalra fűz­zük. Ha készen vannak az egyes darabok, gőzölés nélkül varr­juk össze, a nyakszemeit a fo­nalakról 4 tűre szedjük és 5 tűvel kötjük az 1 sima, 1 for­dítottat. 8 cm magasságnál befejezzük, a simát simán, a fordítottat fordítottan, és visz- szafelé kihajtjuk, esetleg Je is öltjük. Az öv bőrből vagy műbőr­ből készülhet bőrcsikokkal be­fűzve és megkötve. A csípőre az övtartó pántokat horgolás­sal készítjük két láncszem szé­lességgel, szorosszemmel hor­golva a megfelelő magassá­gig. Ezeket gondosan felvarr­juk. B SOMOGYI Szer#«, 18311.

Next

/
Oldalképek
Tartalom