Somogyi Néplap, 1971. október (27. évfolyam, 230-256. szám)

1971-10-28 / 253. szám

"V Bevásárlótáskák exportra A Rákospalotai Bár- és Műanyagfeldolgozó Vállalat marcali telepén nég -öt fazonú női bevásárlótásKákat készítenek szovjet exportra. Az Idei tervüket részarányosán teljesítették, 130 ezer darab táskát szállítottak el. Ebben az évben még 50 ezret gyártanak. Textllfűrész-géppe! szabják az anyagot. Összeszerelik a táskákat. Balatoni „kincskeresők“ Szalagoaított üzem. A »kísértethajó« Tihany ilatt horganyoz. Fehérre mosott homokkal dónként dereglye indul el a formátlan alkotmánytól. Apró /ontatóhajó pöfög végig vejc a csendes Balatonon. Amikór a dereglye elválik a formát­lan hajótesttől, az emberek pi­henni indulnak. Csak a gép lolgozik megállós nélkül: vö­dör nagyságú lapátéival nyúl a mélybe, s hozza a homokot. A kotrómester és a gépész figyeli. A munka Itt olyan, mint a izélmalomharc. Kilenc évvel ezelőtt — amikor a kotróhalót telepítették — másfél millió köbméterre becsülték a zá­tonyt. A hajó lakói szerint ma sem kevesebb, pedig évente százezer köbmétert szállítanak el a dereglyéken. A homokot az északi szél hozza. Ha fúj, a déli parton tizenöt centit is emelkedik a víz. Az északin ugyanennyit süllyed. A »kísértethajó« éjjel-nap­pal dolgozik. A homok a strandokra ke­rül, a Balatontól- visszahódított területet töltik vele, a homok­ra üdülők épülnek, és zöld fű sarjad évek múlva. Nehéz munkát végeznek a Folyamszabályozó és Kavics- kotró Vállalat emberei. Az Ezüstparton 180 méter hosz- szú töltést építettek. Az érté­ke 1,1 millió forint. A balatoni kempingprogram beindulása óta összesen 30 strandot töltöttek fel. Ezeket háromévenként fel kell újíta­ni. Nagyrészt ide kerül a for­mátlan hajóval Tihanyban föl­szedett homok. A töltést régóta csinálják. A partvédő művek építését a múlt évben kezdték el. A töl­téshez sok homok kell, a kő­gátakhoz pedig erő. A hajón a legmodernebb berendezések segítik a kotrómester munká­ját. A parton özönvíz előtti módszerekkel építik a partvé­dő műveket A Balaton nemcsak homokot ad. Nylko« Lajos kirendeltségve­zető íróasztalából kelta bross­tűk, tőrök kerülnek elő. Ta­láltak már kőbaltát, nyílhe­gyet Is. Mindazt, amit a történelem során -kapott-“ a Balaton, rej­ti, amíg az ember rá nem buk­kan. — S hová kerülnek ezek a leletek? — Jó ideig küldözgettük, ajánlgattuk a múzeumoknak Jószerivel meg sem köszönték Gyűjtünk magunknak. És gyűjtik az emberek ís. Találtak már római pénzt és egészen új fényképezőgépet. Az ötvenes években strandok területét kotorták. A gép kő­szekrényéből egy alkalommal 18 aranygyűrű került el. Für­dés közben esett le az embe rek ujjáról. — Attól kezdve mindenki a kőszekrényt akarta tisztítani — hallom a kirendeltségveze- tőtőL — De leggyakrabban csak nehéz kődarabokat talál tak. Kint a vízen öt napig tar: 3 munkahét. Két, műszakban jtven-ötven órát dolgoznak jégolvadástól fagyásig. A for­mátlan kísértethajó valójában nem Is olyan barátságtalan. Szakácsnő főzi az ebédet, csó­nakkal járunk bevásárolni, s ha jó idő van, horgár.zbotot lógatnak a vízbe nz emberek. A kotró pedig dolgozik, a dereglyékkel sűrűn fordul a vontatóhajó. Van amikor vé­geláthatatlan « ivekkel nyom­ják az iszapot a partra, s az is előfordul — hetenként igaz, csak egyszer —, hogy kilenc­ven hajós a földön lépked. Megszokott munkar.tmus van s hajón. Télen partra vonulnak a;: uszályok és a formátlan kotró­hajók. Javítják valamennyit A Balaton is megviseli a ha­jókat. De a hajók kincset küldenek 3 partra. A durva szemcsés homokon új üdülők, sétányok nőnek ki a földből. S ez többet ér annál, amit a homok között a kőszekrény- bes találnak. K, I. FIATAL ARCOK A PULT MÖGÖTT 20. Ez a hetykeség azonban csak látszólagos volt. Csapót tulajdonképpen elkedvetlení­tette, hogy Bíró megbocsátott a feleségének. Talán azért, mert nem tudta elviselni, hogy ebben az emberben ennyi eró és ennyi szeretet van. Egy napon az egyik iskolás- gyerek levelet hozott Csapó­nak. Jelentéktelen ügynek tűnt, csak Kovács Ági nézte nagyra tágult, égő szemmel Csapót, ahogy a levelet ol­vasta. ö tudta, hogy azt a le­velet Fehér Krisztina küldte. — Tálén mégis meg kellene Vámod — mondta Bíró. Emiatt a lárt'- miatt e~ -- er már föl­borít" a rend. de Bíró igazán csupán csak ember akart lenni. Már csak halványan élt benne a régi érzelem, csak annyit érzett, Jiogy jön egy ember, tele reménységgel. — Mit csinálnék veled? — kérdezte ellenségesen Csapó. És Bíró megérezte, hogy me­gint n-'vetsé'j -ssé vált. A töb­bié'' rZb-'-zteV Minek kérdez­te 'v -M* egyál­ta1 »d '>•“ És anvkor Huszár vidáman beje'm tette, hogy »megpuco­lunk«, már őrá is átragadt a többiek kamaszosan vidám, csínytevő hangulata, és azt mondta: — Nem bánom, hát pucol­junk meg! Persze, a lány levelét nem olvasta. Nem olvasták a töb­biek sem, csak Csapó bosszús, színlelten ijedt, igy hát ko­mikus megjegyzéseit hallgat­ták, miközben olvasta a leve­let. Pedig a levél nem volt hét­köznapi : »Azt hiszem, te vagy az egyetlen ember, akihez elme­hetek minden kockázat és minden félreértés nélkül, ben­ned annyi melegség van« — ezt írta a lány. Csapó meg ezt mondta: — Nem, kísanyám, valaki másnak tessék kivetni a hor­got, én szépen lelépek. Egyiküknek sem jutott eszé­be: ha Csapó valami közöm­bös, szokványos levelet kap, nyugodtan megvárja a nőt, és minden úgy lesz, ahogy tör­ténni szokott. Csakhogy Csapó megrémült. Lehet, hogy maga sem tudta, de legbelül föléb­redt benne valami megmagya­rázhatatlan félelem, olyasféle, hogy erőtlen, gyenge ezzel a lánnyal szemben. Mint ahogy az is volt. Szabály szerint maszek cél­ra nem használhatták a terep­járót. De ki meri azt állítani, hogy maszek cél, ha a brigád szórakozni akar? S különben is: az egyik tag nő elől szö­kik. Széle», terjengő porcsíkot húztak a dűlőutakon. Huszár úgy vezetett, mint az amerikai sofőrök: bal lábát a kocsi pe­remére rakta. Vidám társulat volt. A vá­rosban utánuk néztek az em­berek, néhányan elmosolyod­tak, mások meg azt gondol­ták: »Megint ezek a strici pi­lóták!« Jellegzetesen vidéki presszó Kút. Az Idegen férfiak láttán a nők pózba merevedtek, a presszósnő csípőjét ringatva hozta nekik a konyakot, és gőgösen elfordította a fejét, amikor Csapó rákacsintott. — Te azért csak módjával igyál! — mondta Bíró Huszár­nak. — Nyugi! — válaszolta Hu­szár. — Szerzek egy spinkót és lelépek. — Nem rossz a felhajtás — jegyezte meg Pálinkás. Kicsit hangosak voltak, nemtörődöm módra viselked­tek, mint az olyasféle idege­nek, akiknek úgyis mindegy, hiszen pár nap múlva odébb- állnak. Érdekes módon a kö­zönség azonban mégsem hara­gudott rájuk. Már tudták, hogy pilóták, s talán úgy érezték: ez az ordenáré viselkedés ná­luk sikkes. Beszédfoszlányokat szűrtek ki a körülöttük ülők társalgá­sából, s tudták, hogy a lezser megjegyzések a pénzről, kocsi­ról nekik szólnak: lássák ezek a messziről jöttek, itt sem akárkik ülnek. Csapó, ha nyílott az ajtó, mindig odanézett. — Mi az, talán vársz vala­kit? — Naná. majd napfürdőzni Jött! — röhögött Pálinkás. Aztán megjött a nő. Ügy tett, mintha észre sem vette volna Csapót. Ellenszenves nő volt, puhaléptű, szúrós tekin­tetű — bár vannak akik az ilyesféle nőket (akikről mesz- szire lerí, hogy a smink raj­tuk a legfontosabb) szeretik. Csapó kacsintott a többiek­re, s nevetve azt mondta: — Akció! És valóban akcióba lépett Ismerhette a nőt. Legalábbis úgy üdvözölték egymást, mint az ismerősök. Később Huszár is eltűnt va­lahová. Pálinkás hülyeségeket fe­csegett — látszott rajta, hogy részeg —; odafordult a szom­széd asztalnál ülőkhöz (Bíró rángatta a kezét), és megint mondta a veszprémi őrmestert, aki átrepült a viadukt alatt. Kocsis Gyurka búskomor lett — mint mindig, ha sokat ivott. Nem törődött a külvilággal. Aztán megjött Huszár — ar­cán a sikerült kaland kicsit szomorkás fényével. Akkor már jócskán este volt, s Bíró az óráját néze­gette. Meglttak még két rund ko- . nyakot, s Bíró integetni kez-f Édesanyám is eladó — dett Csapónak. Csapó kérdői Hencs Zsuzsa, — Kérem, adjon nekem egy fogkefét és egy fogkrémet — szólok egy kedves eladókis­lánynak a fonyódi Balaton Áruházban. — Tessék parancsolni — s vagy harminc darab, különbö­ző színű és gyártmányú fog­kefét tesz elém, miközben ki­választja a legjobbakat: — Ezek tartósak, nem hul­lik a szőrük. Kevesen tartózkodnak az áruházban. Ilyenkor ősszel kihalt a Balaton-part, Itt sincs nagy forgalom. Az eladóknak közel sincs annyi munkájuk, mint a. nyáron. Három kislány tesz-vesz szorgalmasan a kozmetikai osztályon. Letörőigetik a pol­cokat. Ízlésesen sorba rakják a kozmetikai és háztartási cikkeket. Feltűnőbb helyre te­szik azokat, melyeket a vásár­lók még nem nagyon ismer­nek. Mindannyian tanulók még. Gaál Valéria Somogytúrról jár ide naponta. — Miért éppen ezt a szak­mát választotta? — Általános iskolás voltam még, amikor barátaimmal gyakran játszottunk boltosdit. A nyolcadik elvégzése után rögtön sikerült a felvételim a kereskedelmibe. Siófokra Já­rok, akárcsak a többiek. — Nem fárasztó egész nap állni? — De igen. Különösen, ami­kor kicsi a forgalom. Leülni, könyökölni, támaszkodni nem lehet. Ezek íratlan szabályok. No, de még fiatalok vagyunk. Otthon annak idején figyel­meztettek: jól gondoljam mes! Nehéz, fárasztó munka ez. feléli kézmodulatára az órájára mu­togatott, és nevetve a két ösz- szekulcsolt kezefejére fektette a fejét: »Ideje aludni!« Csapó legyintett. Mikor felszedelőzködtek, el­nézést kért az asztaltársaság­tól — akkor már néhány nő és férfi is hozzájuk telepedett —, odajött Bíróékhoz és ma­gyarázni kezdett: — Állati jó bulit dobtam össze, maradjatok még! Egy kicsit várunk, és fölmegyünk a spinkó lakására. Egy kis hábé! — Nem rossz! Hábére. oda megyünk — motyogta az ak­kor már tökéletesen részeg Pálinkás Berci. Kocsis faarccal állt, őt már a hábé sem ér­dekelte. Egy kicsit odaültek Csapó­ékhoz, s bolondoztak a lányok­kal. Vicceket meséltek, aztán Bíró megint az óráját kezdte nézegetni, és intett nekik: — Menjünk srácok, holnap korán kel a nap! Mindannyian fö’álltak. esav Csapó nézett rájuk értetlenül: — Hova a francba mentek? — Megígértük, hosv holnap befejezzük, korán kell kezdeni — mondta Biró. (Folytatjuk.) Zsiga Ibolya fodrásznak ké­szült, de aztán mégis ezt a szakmát választotta. Most na­gyon örül, hogy így döntött. Már nem is kell kérdeznem őket, mesélnek maguktól. Na­gyon szeretik ezt az áruházat. Pedig mint kezdőknek nem megy minden simán. — A nyarat sokkal jobban szeretjük. Olyankor észrevét­lenül telnek a napok. Hosszá sorban várakoznak az embe­rek. Gyakran már türelmetle­nek. Igyekszünk őket minél gyorsabban és jól kiszolgálni. Öröm számunkra, ha elége­dett arccal távoznak. Látjuk, hogy a munkánknak van ér­telme. Ahhoz viszont, hogy ez jól menjen, alapos elméleti tu­dásra kell szert tenni. Egy-egy cikk gyártási technológiájá­nak megismerése nem könnyű feladat. — Mikor van Idő minderre? — Túl sok időnk nincs, hi­szen este már hét óra is van, mire hazaérünk, s bizony egy kicsit mindig fáradtan. Rájöt­tünk, hogy együtt tanulni könnyebb. Ebédszünetben itt tanulunk. Kellemes, jó környe­zet ez, — Nagyon elégedett vagyok velük — mondja Székely Já­nos, az áruház Igazgatója. — Persze van akitől többet vá­rok. Igaz? — s itt szemöldö­két szigorúan felhúzva a két közepes rendű kislányra néz, Ibolyára és Zsuzsára, — Többre képesei, ők! Lévai Máriát hívja oda, s hozza fel példaként, aki — mint mondja — »eminens«, ö híradástechnikát tanul. Szöllősgyörökön lakik. Az általános iskola elvégzése után nem sikerült rögtön a felvétele, de kitartó volt. Most harmadéves. Nemsokára vizs­gáznia kell, s szorgalmasan tanul, nehogy szégyent vall­jon. Nyáron sok a külföldi, ne­héz lenne őket minden nyelv­tudás nélkül kiszolgálni. Ezért németül is tanulok. így már nem okoz problémát, ha a ked­ves vevő külföldi. Elbúcsúzom. Mögöttem új­ból felhangzik az udvarias kér­dés: — Mit tetszik parancsolni? Milyen jó lenne/ha ez a lel­kesedés nemcsak addig tarta­na, amíg tanulnak! Fenyvesi Beáta Magyar elektronikus jelzőtáblák Münchenben Djakartától Mexikóvárosig egyre több nagy sportstadion­ban. versenypályán hirdeti az eredményeket magyar elekt­ronikus jelzőtábla. Az Elektro- impex külkereskedelmi válla­lat az idén is több külföldi sportkombinátnak szállított elektronikus eredményhirdet" táblát. Legutóbb a mediterrán olimpiai játékokra felavatott izmiri stadionban és verseny- uszodában szereltek föl 150 ezer dollár értékű magyar be­rendezéseket. Az utóbbi évek legnagyobb európai sportépítkezésére, a müncheni olimpiai város sta­dionjaiba, versenypályáira többnyire ugyancsak magyar berendezések kerülnek. Az Elektroimpex üzletkötései -lapján a müncheni olimpiá- -a a legtöbb elekt -onlkus jel- őtáblát Magyar i-szig szállít­ja. Magyar berend zisek tájé­koztatnak majd a kerékpár­stadionban, a súlyemelő, az ökölvívó és a vívócsarnokok - ban zajló versenyekről. Q oMooTi acriüv

Next

/
Oldalképek
Tartalom