Somogyi Néplap, 1971. július (27. évfolyam, 152-178. szám)

1971-07-11 / 161. szám

SOMOGYI ALMANACH Tóth Tibor tanulmánya A Somogy megyei Le­véltár almanachsorozatának tizenharmadik füzete látott napvilágot A szocializált me­zőgazdasági nagyüzemek az igali járásban (1919) címmel. Szerzője — Tóth Tibor — • megyei levéltár munkatársa ezirányú kutatásait már köz­zé tette A Tanácsköztársaság Somogybán című gyűjtemé­nyes kötetben is. Az akkori magvas tanulmányt most ki­bővítve — meggyőzőbb adat- rendszerrel kiegészítve, kimu­tatásokkal, táblázatokkal, szé­lesebb jegyzetanyaggal gaz­dagítva — vehetjük kézbe. Mindkét munkára érdemes figyelni, mert megyénk jel­legzetes vidékét, az egykori igali járást vizsgálja, alapve­tően gazdaságtörténeti szem­pontból, jóllehet érvényessé­gi köre sok tanulságát tekint­ve országos. A tanácskor­mány gazdaságpolitikája, a kor ökonómiai képe konkrét erejével áll előttünk. Tóth Tibor, bár egy közigazgatási területet kutat, feldolgozási módszere mégis összetett, s ugyanakkor a részletekben példamutatóan egzakt és hi­teles. A gazdaságtörténetírás- nak már iskolája volt Ma­gyarországon, pontosan a ma­gyar történetírás történeté­ben, s napjaink históriája mintha éppen új virágzást teremtene ebben is. E tör­ténetírói áramlat módszereit, tiszteletre méltó pontosság­igényét követve Tóth Tibor is vallatóra fogta a korabeli gazdálkodás valamennyi "-pa­pírtermékét«: kimutatásokat, lajstromokat, jegyzőkönyve­ket, jelentéseket, jegyzékeket. Magabiztosan rajzolta meg elöljáróban a megyére, majd a szűkebb Igái környéki te­rületre koncentrálva (gazda­gabb adatolással egyben) a járás gazdálkodását, az első világháború után és a Ta­nácsköztársaság közötti idő­szakban. Az itt ábrázolt sú­lyos gazdasági bajok a megye egyoldalúan torz agrárius — részint ipar nélküli — struk­túrája szinte előlegezik a ta­nácskormány nehézségeit, amelyeket az intézkedésekkel csak részben sikerült felszá­molni, s melyeket az új el­lentmondások tovább tetéz­tek. Vázolja a szerző a mun­kaerőhelyzetet is és a tör­téneti periódus jellegzetessé­gét: a gazdaságok vezetésé­nek ellentmondásosságát. Hi­szen kénytelen-kelletlen meg kellett elégednie a helybeli direktóriumnak a régi nagy­birtok szakembereivel, akik általában nyílt vagy burkolt szabotázzsal, gyakran nem titkolt passzivitással sokkal inkább hátráltatták, semmint előre vitték volna a mezőgaz­daság szocializálásának ügyét. A tanulmány gazda­ságtörténeti »természetének« megfelelően, körvonalasan ugyan, de mégis kirajzolódik e munkában egy sajátos Latinca-portré is azé a forra­dalmáré aki erejétől és lehe­tőségeitől telhetőén intézte még az apróbb-csepprőbb gazdasági ügyeket is. Éppen e körvonalazott portré kapcsán említjük meg, hogy jó lenne, ha az igényes tollú szerző — értékes anyaga bir­tokában — közzé tenné ille­tékes fórumon munkája alap­vető tanulságait népszerűbb formában is. Lehetőség sze-i rint több portrét körvonalaz­va. És tenné úgy, hogy az ol­vasó előtt elevenedjék meg a kor sajátos hangulata, érté­keiben és ellentmondásaiban, melyeket érintőlegesen tartal­maz e tanulmány is. ... | T. T. .* Két kép — két kiállításról ÚJ törekvések a svéd textilművészetben — ez a címe a Mű­csarnokban rendezett reprezentatív kiállításának. (Képünkön: részlet a kiállításról.) (Melmeczi Tóth János felvétele) • m fájdafmaft, nmeJyA £X időközönként beléha- sítottak, iszonyúan kí­nozták, de agya azért meg­szakítás nélkül és tisztán dol­gozott. Jól látta maga körül a tárgyakat, sőt még a falon függőket Is, és a nevük sem homályosodott el benne. A hallása sem tompult semmit: élesen vált ki a csendből a sublóton álló óra szüntelen ketyegése, a konyhában edé­nyek zörrentek, egy-egy autó húzott el az ablak alatt, s néha a felesége vagy a lá­nya puha léptei suhanták át a szobán. Az öregasszonyt kü­lönösen figyelte, mert az ő arca semmit se titkolhatott el előle, még azt sem, amit az orvos esetleg bizalmasan mondott neki. Igaz, mit ' is mondhatott Bállá doktor? S amit mon­dott, ki előtt titok az már? Egyre erőtlenebb teste és egyre erősebb fájdalmai nem hagytak kétséget állapota felől, s azt is félreérthetetle­nül jelezték, mit várhat még az élettől. Jól tudta, hogy a végét járja, és a fájdalmak szüneteiben már tulajdonkép­pen csak sorsa mérlegének megvonására jut idő. Ma azonban még injekció nélkül Is a szokásosnál köny- nyebb napja volt. Késő dél­utánig inkább csak bágyadt- ságot érzett, a fájdalmak sem voltak olyan erőseik, és dél­ben elég sokat evett. Aztán szépen elaludt, az öregasz- szony meg még csodálkozott is rajta. Délután azonban is­mét a gyomráha nyilalló fáj­dalom riasztotta fel álmából. Ösztönösen összegörnyedt az ágyon, tenyerét a görcsök he­lyére tapasztotta, s pillana­tok alatt elöntötte a verej­ték ... Később mintha enyhülés ál­lott volna be állapotában, óvatosan felnyitotta a sze­mét, s tekintetét mereven a falra függesztette. Amikor már megszokta a homályt, az ott függő fényképet is jól látta; még a házasságkötés­kor készült róluk, régimódi ruhákban, bambán bámultak a fényképezőgép lencséjébe. De régen is volt ! Szemsu garával vég! gsimo­gatta a nagyított képet, ahogy azonban az asszony keblére szorított virágcsokorhoz ért, egyszerre megdermedt. A csokor, igen, a csokor eddig elkerülte a figyelmét! 4 irtelen támadt vilá­gossága az emlékezés­nek valósággal felszá­ntotta agyában a múlt mély- > süllyedt Emlékeit. Hogyan is nem jutott élőbb aébe ez a csokor? Hogyan t» esbiiffiatna számadást • néhány virágszál története nélkül? Ott álltak már az ajtóban, ünneplő ruhában, és sápadtan az izgatottságtól, a ' nyüzsgő násznép és a folyó­sokról feléjük irányuló, kí­váncsi tekintetek közepette, amikor Boris halkan feisitkol- tott: »-Nincs csokrom!« önkéntelen száj rándulása egy pillanatra torz vigyomak tűnt az ágyon: micsoda ria­dalom támadt akkor! Boris zokogva visszaszaladt a szo­bába. a többiek véle együtt tehetetlenül toporogtak a la­eífitte, még pfhegő hangját is hallotta... A kép nőtt, egy­re nőtt, a csenevész arcocs­kán már ott tüzeltek a láz­rózsák is, és az öreg kétség- beesett, önkéntelen mozdulat­tal már. le is lépett volna az ágyról, hogy ölbe kapja a gyereket, és rohanjon vele ... »Boris, a pokrócot!« Igen, az kellett volna, mert messze lakott az orvos, és Ildikó sí­poló tüdejével nem lehetett meggondolatlanul a ködbe kimenni. Csakhogy az egyet­len pokróc épp a teknőben ázott... Úristen: a pokróc! Németh Géza: Csend, árnyakkal tele... kők meg a folyosórácsnak dőlve derülték rajtuk... S akkor egyszercsak melléje lé­pett valaki — ejnye, kis is volt az? — és egy virágcsok­rot nyomott a kezébe; a szá­rak aljáról még csörgött a víz. »A vázából vettem ki, de most ez is megteszi« — mondta az illető, s ők máris rohantak Borissal, még meg­köszönni is elfelejtették a szívességet. Homlokán új alakzatot vet­ték fel a ráncók, amint meg­feszített erővel egyre mé­lyebbre próbált hatolni az emlékek betonjában. Még arra sem emlékszik, hogy nő vagy férfi volt-e, aki segí­tett rajtuk... Pedig meg kel­lett volna köszönni! Hiszen a szégyentől mentette meg őket; olyan kínos emléktől, ami talán még a boldogságu­kat is megmérgezte volna. S éppen ennek az ember­nek maradt adósa ... Már a görcs nyilallását is alig érezte. Gondolatai újabb lendületre kaptak: de hát, ha erre az emberre nem emlék­szik, még sok ilyen elhalvá­nyult eset történhetett velük az életük során. Akik jót tet­tek vele, akiknek köszönettel tartozott, ß már tartozni is fog örökké! :' ~ Ismét egész testét elöntötte az izzadtság. S hirtelen a másik falré­szen egy újabb fénykép tűnt a szemébe: azon meg Ildikó volt, a lányuk. Talán négy­éves lehetett, amikor a fel­vétel készült. A sovány kis test szinte megelevendett Igen, végül az is csak került valahonnan, s Se újra ro­hantak, és újra felejtették... nevet, köszönetét, hálát... Zihálva, kapkodva vette a lélegzetet Fejét ide-oda for­gatta a csatakos párnán, s a szemében döbbenet feszült. Az ajkait minden igyekeze­tével próbálta összeszorítani, hogy nyöszörgése nyögése ne fokozódjék, s meg ne rémítse a konyhában tartózkodókat D e nem volt már ereje eltitkdíni vergődését A két nő riadtan sie­tett be a szobába. — Rosszul érzed magad, apukám? — kérdezte az asz- szony. — Ildikó rögtön elfut az orvosért... — Ne, nem ken...— mon­dotta a beteg gyorsan, s mégis úgy tűnt, mintha min­den hang között pihegett volna egyet — Nem is kínoz most olyan nagyon, csak ta­lán egy kicsit meleg van itt. Biztosan az idegesít.... Inkább a nyugtátokból adj egy pi­rulát! Az öregasszony aggódó arc­cal, gyengéd mozdulatokkal igazította meg az ágyat egy kicsit lejjebb húzta a pap­lant, és letörölte a férfi hom­lokát. Addig Ildikó behozta a vizet és beadták a beteg­nek a gyógyszert, öt azon­ban — bár igyekezett titkol­ni — ez a gyengédség, ez a lassú motozás most csak még inkább idegesítette. Miért nem mennek már ki, miért Vadászat a magig at* sajtóhibák dzsungelében A sajtóhiba egyidős a könyvnyomtatással. A sze­désben egy-egy betű kimara­dása vagy felcserélése, éke­zet elhagyása vagy felesle­ge» kitétele a szavakat vagy értelmetlenné teszt vagy tel­jesen megváltozatja az él­teimét — az olvasók bosz- szúságára vagy derültségé­re. A sajtóhibák keletkezésé­nek okairól könyvtárnyi Iro­dalom szól a sajtóhiba ennek ellenére — marad. * • • A régi magyar könyvek­ben, főleg a XVII. század­ban, annyi volt a sajtóhiba, hogy a kötet végén felsorolt hibajegyzék néha 10—20 ol­dalt is kitett. A könyvnyom­tatók sokszor máar élőre vé­dekeztek : »Első munkánk«... »sietségünkben lőtték a vét­kek« ... »a könyvnyomtató magyar nyelvet nem tud« stb. • • • Érdekes sajtóhibát örökí­tett meg Jókai Mór is a Typographic 1874. évfolya­mában. K — y betűszedő a gyászos emlékű Haynau gangjának. ^táborszernagy) kiszedésénél az e betűt abe- tűvej helyettesítette. A lap e sajtóhibával látott napvi­lágot, s a szedő, Körömpzsy Dániel egy évet ült miatta a Neugebaudenbm. A miskolci ügyvédi kama­ra évi jelentésének a végén a következő szöveg volt ol­vasható.: »Nagyméltóságú Polónyi Géza m. kir. gaz- ságügyi miniszter úrnak, Bu­dapestett.« Bizonyos Ákos országgyű­lési képviselő, a kamara el­nöke a nyomdászok kezét lé­te a sajtóhibában. A nyomo­zás azonban kiderítette, hogy nyomás közben a henger felhúzna az i betűt és le­törte. • • * Egy vidéki espereskerületi gyűlésről szóló tudósításban a következőket olvashattuk: »A megjelent egyházi és vi­lági előkelőségek az istenr tisztelet után a parókiára vonultak disznóölésre«(dísz­ülés helyett!). Valószínűleg az előbbinek jobban örülték volna! * • • Gömbös Gyula miniszter- elnök korában a Magyarság­ban egy beszámoló jelent meg a miniszterelnöknek az Egységes Pártban elhangzott beszédéről, s a riporter kö­zölte, hogy utána Gömböst valóságos »undor« (udvar helyett!) vette körül. • • • A művészettel is foglalko­zó folyóirat egy kastély be­rendezéséről így írt: »Az előcsarnok is • főkapu kü­lön látványossúg, mert a ko­vácsoltvas díszeket korunk egyik legnagyobb fodrásza, Fadrusz János készítette.* • • • Egy tudósításból: »Az ása­tásokat végző tudósok több ezer éves rendeleteket ta­láltak:.« (Romleletek he­lyett.) A helyesbítés korrek­túráját maga a riporter vé­gezte, s a jóvátétel helyett "lóvátétel-* szerepelt a lap­ban — a megelőzőleg, sok szemrehányást kapó nyom­dászok legnagyobb örömé­re. • • • • Egy jótékonysági hirdetés, amelynek így kellett volna szerepelnie a nyomtatásban: »Mindenki hozza el felesle­gét, és rakja le a jótékony­ság asztalára« így jelent meg: »Mindenki hozza el fe­leségét, és rakja le a jóté­konyság asztalára«. • • • A nyelv nemtudásából is igen r-ík mulatságos sajtó­hiba született. Egy velencei szálloda, prospektust nyom­tattatott magyarul. Ebben ol­vashatjuk a következőket: »Mindenféle kalauzolás és útmutatással a legszi ver­sebben szolgál m. t. vén do­géinak a tulajdonos.'* A kedveskedés ugyan visszafelé sült el, de a jót nevető vendégek továbbra sem kerülték él a szállodát. Galambos Fenne aem hagyjak már magÉrrtR Csak elrabolják tőle a drága perceket. — Szólj ám, apukám, ha va­lami kétl! — rebegte as öregasszony, miközben ki­mentek. de ő már nem is hallotta. Lehunyt szemmel, mozdu­latlanul, összeszorított fogak­kal színlelte a megnyugvást, míg a léptek el nem haltak. Még várt egy darabig, majd megnyitotta egy kicsit a szemhéját, de csak annyim, hogy a fal ne látszódjék tisz­tán előtte. Már félt árnyai­tól... Aztán, nyilván az or­vosság hatására, félig nyitott szemmel eiszenderedett. S akkor az az érzése támadt, hogy a szembogara előtt rez­gő pillák rohamosan vasta­godni kezdenék: már mind­egyik egy-egy pálcika, egy- egy bot, egy-egy oszlop... Nem! Mácr tudta is, mit lát: annak a börtön rácsnak » rúdjait... Azt a rozsdás vas­rácsot, amit az a behemód nyilas hajdan rácsapott... Már hiába hunyta be egé­szen a szemét ijedten, ugyan­az a félhomály vette őt körül, mint abban a bűzös, nyirkos cellában. ■ ugyan­azok az üvöltések hasogatták a dobhártyáját A rátörő fé­lelemtől ordítani szeretett volna, de nem jött ki hang a torkán, csak valami halk nyöszörgés, A sötét sarokból felé szünemlő szavakat azon­ban tisztán értette: »Ne félj, nem vagy egyedül...« Ki az, ki beszél? Ki nyújtja feléje a kezét? A nevét! A címét! Legalább az arcát mutassa meg végre! Zúgott a feje, szédülés kör­nyékezte, a görcsölés helyett most keveredni kezdett a gyomra. A kanról, amelyet a vállán érzett, émelyítő vér- szag szúrt az orrába ... »Aki fél az kiszolgáltatja magát, az még meghalni sem tud ember módjára« — hal­lotta megint közvetlen közel­ről. Megpróbált megmozdulni, hogy ' valahogy a hang irá­nyába nézhessen, de csak az ujjait tudta kissé megemel­ni ... G ondolatai is egyre *a- varosabbá, egyre kö­dösebbé váltak, jófor­mán már csak szófoszlányok villantak fel benne... Az az idegen is ismeretlen ma­radt! ... Annak is adósa hát mindörökké!... Aztán teljesen elcsendese­dett. Kimerült teste szinte bele­veszett az ágyba,’ s már se nem élt, se nem halt. A sü­ket csendben az óra ketye­gése áz ajtónyíláson keresz­tül a konyháig hatolt, s az ott szösrmötölő öregasszony meg a lánya végre örült, hogy a beteg estére megnyu­godott Zelk Zoltán: ÉS ENNYI Vgy ír verset a költő, mint aki temetőben szélrázta, huhogó fák közt átfut éjidőben, s hogy rettegését űztei dúdol vagy fiityürész. És ennyi az egész. Gutal Magda: ALTATÓ Meglódul az ágy alattad; hintáiéval szállsz a holdig. Becsukódó vágyaidban még a váltam forgolódik. Meg-megmozdulm. Izmaidra ezüst hártyák ereszkednek ízületek — alvó kagylók, gyöngyöt dajkálnak: a csendet. A szobányi félhomályból homokbánya nő az égig. A szemeid sárga tárnák sótól izzó öblét né*. Üvegekben gyíkok élnek, cinke fekszik forró szárnyán. A homokba beággam* alig süllyed • meg a csákányt 8 SOMOGYIRlPLAP Vasárnap. 197L Jttas U. I

Next

/
Oldalképek
Tartalom