Somogyi Néplap, 1970. december (26. évfolyam, 281-305. szám)

1970-12-02 / 282. szám

Nem működik az elszívó XXVI. évfolyam, 282. szám. Szerda, 1970. december 2. Harisnyanadrágok világszínvonalon A Budapesti Harisnyagyár­ban a mennyiség növelése és a minőség javítása érdekében olasz .gyártmányú „Billi” ha­risnyakötő gépeket vásárol­tak. Az új üzemrészben egy műszak alatt 1800 darab ha­risnyanadrágot készítenek. Az új gépeken készült harisnya- nadrágokat Dáma és Nóra névre „keresztelték”. A gyár szocialista brigádjai vállalták, hogy a vékony szálú harisnya­nadrágból ebben az évben egymillió darabot küldenek az üzletekbe, ötszázezerrel töb­bet, mint az előző évben. A gépeken vastagabb szálú, min­tás gyermek és női harisnya- nadrágokat is gyártanak, ame­lyekből szintén 500 ezerrel szállítanak többet, mint ta­valy. Egyéniségábrázolas a fában Arcfantázia. Ez egyikintar- ziájának a címe. A még vako­latlan házban a bútorok és a képek is a keze munkájáról árulkodnak. Kapitány János foglalkozása asztalos. A 30 éves fiatalembernek egyelőre még csak hobbyja az intarziakészí­tés. — Hét-nyolc éve ragadták meg figyelmemet az intarziák egy törökös mintájú képen, s azóta komollyá lett ez a tulaj­donképpen szórakozásnak in­duló passzió. Először inkább a technika kötött le: híres mű­vészeti alkotásokat akartam átültetni a fába. Koprodukció­kat gyártottam, néha több pél­dányban is. Egy képet nem szívesen készítek el többször. Egyre inkább törekszem az önállóságra. — Tanult rajzolni? — kér­dem. — Nem. Egy festő barátom rajzolja meg az elképzelései­met. Tudom, hogy nehéz fel­adat, de az egyéniség ábrázo­lását szeretném a fában meg­valósítani. Az arcok, az embe­rek izgatják a fantáziámat. A mostani képei is ezt tük­rözik. A múltbeliek kevésbé. Kétségbeesett vagy fájdalmas kifejezést nehéz kihozni a fá­ból. Kézügyességét apjától örö­költe. Marcaliból fölment Pest­re. Akkor még a zene foglal­koztatta, de rövidesen eladta a szaxofonját, hogy az új hob- byra maradjon ideje. — önálló kiállításom még nem volt, de hobbykiállításon többször vettem már részt Legutóbb Mesztegnyőn. — Tervei? — Kaposváron zsüriztetni szeretném a képeimet, és egy­szer főfoglalkozásban is intar­ziákat akarok csinálni. — Ilyen akaraterővel és szprgalommal tanulnia kellene mondtam. — Harcolni is — teszi hozzá —, küzdeni, csak úgy lehet va­lami az emberből. Sz. Á. Por száll a gépkocsikra Vita helyett intézkedést A kaposvári benzinkút ke­zelőszemélyzete panasszal for­dult szerkesztőségünkhöz. A helyszínen bebizonyosodott, hogy panaszuk jogos. A So­mogy megyei Gabonafelvásár­ló és Feldolgozó Vállalat kö­zelben lévő tárolójának és szárítójának a tetejéről felhő­ként száll a kukorica és a napraforgó apróra őrölt héja. Egy-egy szélroham esetén mint a hópelyhek lepik el az utat, a kocsik tetejét, beszáll­nak a kezelőszemélyzet, az autósok szemébe. — Egy alkalommal — mondja Piros Ferenc kútke­zelő — egy olasz kocsi tan­kolt. Az ablakot lemostuk, s néhány perc múlva már nem látott ki a kocsiból a tulajdo­nos, úgy belepte a nedves üveget a por. Azt mondtam neki — egy magyar társaságá­ban utazott, aki beszélt ola­szul —, hogy műszaki hiba van a szárítóban, azért száll a pernye. Nem akartuk, hogy megtudja: sajnos ez mindig így van. Mióta megint dolgo­zik a Nostra, egyfolytában törölgetünk, söpör a takarító­nő. Hiába, újra és újra lera­kódik a por. Valóban, mialatt körbejár­tuk a környéket, a ruhánkra is rászállt a por és a napra­forgóhéj. Éppen érkezésem előtt hív­ták föl a vállalat igazgatóját. Gábor Dávidot, ö azt mond­ta Piros Ferencnek, azonnal kijön, s megvizsgálja á hel; zetet. Üjra felhívtak mond hogy megvárom, ha már indult. Még bent találtuk. A reklamációt igen kelletlenül fogadta, és már szó sem volt arról, hogy kijön. .Majd utá­nanéz, mondta. Néhány nap múlva, vagy talán a jövő hé­ten, össze kell hívnia a mű­szakiakat, mivel ez műszaki probléma. A sajtó meg ne foglalkozzon az üggyel, ez nem téma. (?!) Valahol kül­földön várják a kukoricát, a napraforgót, s így ez most fontos népgazdasági érdek. Valóban népgazdasági érdek, hogy az exportszállítmányok időben megérkezzenek. A tankoló autótulajdonos­nak viszont az az érdeke, hogy a kocsija tisztán menjen to­vább a benzinkúttól. A benzinkút kezelői olyan körülmények között akarnak dolgozni, amelyek nem akadá­lyozzák őket munkájukban, hiszen a törölgetés ideje alatt egy másik autóst szolgálhat­nának ki. Ha a szálló héj dara­bok a nyakukba kerülnek, kellemetlen viszkető érzést okoznak. Magam is tapasztal­tam. Szemüveget sem kötele­sek hordani, hogy megóvják szemüket a portól. Miért nincs szívóberende­zés a szárító tetején, ha meg van, miért nem működik? I. I. Egészségügyi ABC Az Egészségügyi ABC, a nagyközönségnek szóló orvosi lexikon bestsellerré vált: há­rom év leforgása alatt itt az új, második, bővített kiadása. Dr. Jellinek Harry profesz- szor vezetésével tudósokból álló szerkesztő bizottság öt­vözte egységbe az orvostudo­mány. különböző szakágazatait képviselő szerzők cikkeit. Munkájuk eredménye, hogy a lexikon szakszerű, és mégis minden átlagosan művelt em­ber számára közérthető, tö­mör íogalmazású és amellett olvasmányos. A könyv sikerének másik’ titka, hogy a szerkesztő bi­zottság az orvostudomány ha­tárait igen tágan értelmezte, abból indult ki: a modern or­életünket. Az Egészségügyi ABC tehát nemcsak betegsé­gekről, kóros testi és lelki ál­lapotokról, az emberi szerve­zet felépítéséről és működé­séről, elsősegélynyújtásról, or­vosi vizsgálatokról, biológiai fogalmakról ad tájékoztatást. Az olvasó elégedetten ta­pasztalja, hogy ez a kötet éppúgy szól a csecsemőápolás­ról, a kozmetikáról, a kondí­ciójavító tornáról, a fogamzás- gátlásról, mint pl- a kútépí- tésröl, a mezőgazdasági nö­vény védőszer mérgezésekről, vagy az egyiptomi múmiákról és az űrhajózásról. A második kiadás érdekes­sége, hogy a lexikon jó né­hány új cikkét az olvasók ké­résére Íratta maga a kiadó. Miniszteri rendelkezés a gyermekbénulás elleni védőoltásukról Az egészségügyi miniszter utasításban szabályozta a jár­ványos .gyermekbénulás elleni 1970—71. évi védőoltásokat. A korábbi évekhez hasonlóan a Sabin-cseppeket ezúttal is há­rom alkalommal adják be az oltásra kötelezett kisgyerekek­nek. Az egyes típusú vakcinát a december 7—12-e közötti héten, a hármas típusút 1971. február 1—6-a között, a kettes típusút pedig a március 15— 20-a közötti időben kell bead­ni. Oltásra kötelezettek az 1967. szeptember 1- és 1970. szep­tember 30. napja közötti idő­ben született gyerekek. A ket­tes típusú oltást azonban —- március 15—20-a között — az 1970. október 1. és december 30. között született csecse­mőknek is meg kell adni. Az egyéb kötelező oltások és a járványos gyermekbénu­lás rilení védőoltások között megfelelő időközt kell tartani, ezért a miniszter úgy intézke­dett, hogy a gyermekbénulás elleni oltásra kötelezett gyer­mekeket himlő ellen 1970. december 22. és 1971. január 8., illetőleg 1971. február 16— 19. között szabad beoltani, míg a diftéria, szamárköhögés és tetanusz elleni — úgynevezett di-per-te — oltások december 22. és január 23., illetőleg február 16—27- között adha­tók. A fertőzésnek kitett gyer­mekek gamma-globulin oltá­sára ilyen korlátozás nincs, de mivel lázas gyereknek vak­cinát nem szabad adni, a gamma—globulinnal oltott gyerekeket csak 10—14 nappal később, láztalan állapotban szabad gyermekbénulás ellen beoltani. A tuberkulin-próba és a bcg-oltás. a gyermekbé­nulás elleni vakcináció idején is folytatható. FILMJEGYZET RÓMEÓ ÉS JÚLIA A mai tizenévesek, valószí­nűnek tartom, úgy olvassák Shakespeare szerelemről szóló tragédiáját, melyet az utókor a világirodalom legszebb sze­relmi történeteként tart szá­mon, ahogyan az olasz Zeffi­relli előtt megjelent Verona város apraja-nagyja. Egy ki­csit maian. Zefirelli feldolgo­zásában a hangsúly a szerel­mesek fiatalságán van. A két villangó család szinte a háttér­ben marad, és Rómeó, meg Paris — a két »galeri« — pár­harcában jelenik meg az öl­döklő viszály. Szeleburdian, kakaskodóan tragikus »játék« folyik Verona utcáin. Zeffirelli az eddigi legfiata­labb Rómeót és Júliát mutatta be. Ismeretes, hogy milyen so­káig kereste szereplőit. Ha nem lennének ilyen esze­veszetten féktelenek, ilyen ki- fakadóan szerelmesek Zeffi­relli hősei, nem is éreznénk igaznak őket, a művet. A film Rómeó: Leonard Whiting. Júlia: Olivia Hussey. hű Shakespeare-hez. Nem úgy, hogy »lemásolta« az eredeti szöveget, hanem úgy, hogy új életre keltette. Ezt a Rómeót és Júliát nem feledhetjük. Olivia Hussey ideális Júlia. A mindössze tizenöt éves ar­gentin lány rendelkezik mind azzal a fcülső és belső értékkel mely képessé tette őt e világ- irodalmi szerep eljátszására. Zeffirelli szerint: »Klassziku­san szép hanggal és igéző szemmel — tökéletes!« Mi csak a szinkronhangját ismertük meg, de lényéhez hozzá tudjuk így is képzelni gyermeki be­szédét. Leonard Whiting tizenhét éves, londoni születésű, és négy éve szerepel szülővárosa színpadjain, a televízióban. A rendező szándékát ő is hiány­talanul megvalósította. Azt hi­szem, sokáig emlékezni fogunk rájuk. És most azzal fejezem be jegyzetemet, amit a moziból kijövet hallottam egy nézőtől »Jaj, gyönyörű!« H, B. Jó skót D. J. Mclitire skót szár­mazású durbani (dél-afri­kai) lakos már előre félt a magas sírilleték fizetésé­től, ezért különös kéréssel fordult az ottani lóver­senytér tulajdonosaihoz. — Lóversenyterükön na- ’ gyón sokat fogadtam, ezért kérem, hogy holttestem el­hamvasztása után, ham­vaimat szórják a verseny­térre, hiszen annyi kedves órát töltöttem ott. Mint jó skót, ezt találom a leggaz­daságosabbnak ... Tekintélyes távolság Alberto Sordit megláto- gata egy színészkoUégája. Amikor késő este búcsúz­ni készül, így szól: — Remek volt ez a ci­garetta, amellyel megkí­náltál. Milyen gyárt­mány? Rágyújthatnék még erre, hogy hazáig érez- zem a zamatát? — Kérlek — nyújtja oda Sordi a hatalmas ci­garetta-dobozt. Kollégá­ja belemarkol a cigaret­tába és zsákmányát a se­bébe teszi. Sordi nem tiltakozik, mindössze ennyit mond: — Nem is tudtam, hogy ilyen messze laksz!? Valóban beteg — Péter, megérkezett hozzád a doktor úr - mondja suttogva a feleség beteg férjének. — Mondd neki, hogy be­teg vagyok és senkit nem fogadok. Nem veszett kárba az idő A sürgősen kihívott víz­vezeték-szerelő kétórás késéssel megérkezik. — Elnézést, de egy má­sik munkám miatt nem tudtam előbb jönni. Re­mélem, időközben nem töltötték tétlenül az időt? — Ó, dehogy. Gyerme­künket tanítottuk úszni! A megfelelő helyre , Az áruházi igazgató > megkérdi helyettesét: — Milyen az új eláru- j sí tónő? — Mindig álmos arcot ] vág. — Rendben van. Akkor állítsák munkába a pi­zsamák és hálóköntösök osztályán! Hűség — Nem szégyell koldul­ni? Hiszen eléggé erős ahhoz, hogy munkával ke­resse meg a kenyerét. — Ezt tudom, asszo­nyom. Ön is eléggé szép ahhoz, hogy filmszerepet játsszon, de mégis jobb­nak látja ilyen szerény életet élni... — Várjon csak, majd keresek Önnek valamit a konyhában .... Sommmi PMplap A2 MSZMP 8omo?j megyei Bizottságának lapja« Főszerkesztői JÁVORI BÉLA Szerkesztőse^ Kaposvár« Latinca Sándor u. 2. Telelőn; 11-510. 11-511. il-512. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat. Kaposvár« Latinca S. u. 2. Telefon: 11-516 Felelős kiadó: Dómján Sándor, .eküldött kéziratot nem őrziinb meg és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Elő- ízethető a helyi postahivatalokuai és postaskézbesitóknél. előfizetést díj egy hónapra zo Ft. Index: 25 067. tveszuu a iMyomaa­pan váJiajai «.aposvan územeben. Kaposvár. Latinca S. u. 6. Felelős vezető; Mautner József

Next

/
Oldalképek
Tartalom