Somogyi Néplap, 1969. augusztus (25. évfolyam, 176-201. szám)
1969-08-06 / 180. szám
fl Szsvietanió, űrkutatási propamja Az aprólékos és különleges tudományos kutatások céljára a Szovjetunióban más szput- nyik-típusokat is felhasználnak, köztük az Elektron- rendszereket, amelyek egyidejűleg kutatják a Föld sugárzási övezetének külső és belső zónáját Egy-egy ilyen rendszer két szputnyikból áll, s mindkettőt egy hordozórakéta juttatja föl pályájára. Az első ilyen rendszert 1964 januárjában hozták létre, a másod!kat 1964 júliusában. Mindkét rendszerben az egyik szputnyikot, amely a belső sugárzási övezetet kutatta, olyan pályára juttatták, amelynek apogeuma kb. 7000, perigeuma pedig 400 kilométer volt E rendszerek másik szputnyikát ennél sokkal el- nyújtottabb ellipiszis alakú pályára lőtték fel, amelynek apogeuma több mint 66 000 kilométeres magasság volt' \ A protonsorozat kilométer. Mindenegyes műhold fedélzetén tv-kamera van, amely felvételeket készít a Föld azon oldalának felhő-, hó- és jégtakarójáról, amelyet a Nap megvüágít. Fedélzetén vannak még infravörös műszerek is, amelyek hasonló felvételeket készítenek a Föld meg nem világított oldalán. Egy készülék pedig bolygónk hőegyensúly át tanulmányozza. A műhold-meteorológia igen érdekes kísérleteket végez: tv- felvéfeleket készít a Földről 20—40 ezer kilométeres távolságból, mégpedig a Molnyija típusú hírközlő szputnyikok- kal. A Szonda nevű űrállomás is készített felvételsorozatot nagy távolságból. Műholdak A Kozmosz sorozat szput- nyikjainak harmadik fontos rendeltetése — a műszaki megoldások helyességének ellenőrzése, a különböző űrkészülékekhez a konstrukciós Napjainkban a legnehezebb szputnyikok, amelyeket időszakonként juttatnak fel p'- lyájukra, a Proton sorozatú tudományos műholdak. Ezek komplex módon tanulmányozzák a kozmikus sugarakat, és azoknak kölcsönhatásai a szupermagas energiák részecskéinek anyagával; e részecskék földi laboratóriumokban elérhetetlenek. A Proton sorozat szputnyik- jainak súlya eléri a 12—17 tonnát Hatalmas erejű hordozórakéták juttatják fel őket pályájukra. A Proton-szput- nyikok 190—630 kilométeres magasságban szondázzák a kozmikus térséget A Szovjetunióban olyan meteorológiai rendszer - működik, amely Kozmosz- és Meteor-szputnyikokat használ fel céljaira. Ezek az információkat a mos kvai Hidrome- teorológiai Központba továbbítják. Ez egyike azon világközpontoknak, amelyek a meteorológiai adatok összegyűjtésével és kicserélésével foglalkoznak. A meteorológiai rendszerhez tartozó szputnyikokat olyan körpályára lövik fel, amelynek magassága kb. 600 elemek felhasználási módjainak kikísérletezése. Ennek jó példái voltak 1967 októberé« ben a Kozmosz—186 és a Kozmosz—188 műholdak és 1968 áprilisában a Kozmosz— 212 és Kozmosz—213 automatikus összekapcsolása. Az automata rendszerek minden esetben biztosították, hogy a műholdak a legnagyobb pontossággal megközelítsék egymást, utána pedig elvégezzék a manőverezéseket. A megközelítés során az »■aktív« műhold rádiótechnikai rendszere vette a »pasz- szív« szputnyik jelzésejt. A helyzetükről és viszonylagos sebességükről sz.'ló adatok a fedélzeti számító—megoldó berendezésekbe érkeztek, amelyek osztogatták a parancsokat a két műholdban levő tájolórendszer hajtóműveinek s az »aktiv« műhold hajtóművének ■>. bekapcsolására. Aztán létrejött a két szputnyik összekapcsolása. (Folytatjuk) Verista Megvalósult a szegedi szabadtéri játékok évek óta tervezett elképzelése, a zömmel romantikus olasz dalművek után színre1 került a verista operajátszás remeke: Bizet Carmenje. A pénteki bemutatót megelőző érdeklődés elsősorban arra várt feleletet: »ajón nem vesz-e erőt a tér speciális hangulathatása az opera fesztelenebb, oldottabb színpadi levegőjén. A díszlet- tervező, Varga Mátyás, fehér alaptónusú, kisvárosi környezetre komponálta a hatalmas konstrukciót, amely méreteiben méltó folytatása a Tu- randot és az Aida hagyományainak. A díszlet merészen új elképzeléseit azonban a csempásztanya szolgáltatja. A sziklás vidéktől el kellett tekinteni, hiszen a néhány méteres kövek groteszk látványt nyújtanának a templomtornyok tövében, — így ebben a szánben, ládák, gerendák, zsákok dzsungelét, egy valódi csempésztanya kellékeit láthattuk. Mikó András rendező pedig a 16 méteres oldalfalakkal bezárt területen több szinten, olykor orató- riumszerűen mozgatta a 350 főnyi statiszta-, illetve szereplőgárdát.! Az előadást Roberto Benzi dirigálta, igényesen, pontosan, a tőle megszokott szenvedéllyel. A címszerepben Magyarországon először mutatkozott be Jane Rhodes, a Párizsi Nagyopera vezető szopránja, aki játékával és hangjával egyaránt nagyvonalú alakítást nyújtott. Partnerei: a kanadai származású Jean Bonhomme és a román Dán Jordachescu, szintén a mai operajátszás világszínvonalán álló képességeket mutattak föl — kiváltképp előnyükre szolgált, hogy a számukra szokatlan térméretek között szerepükkel játékban is azonosulni tudtak. A mozgalmas balett jelenetek szólistája a szófiai Emilia Kirova volt, s a további szerepekben tehetséges fővárosi és szegedi énekeseket hallottunk. N. L Évfordulón Hirosima gyermekei és az első atomliomka N éhány évvel ezelőtt megrendítő könyv járta be az egész világot. Magyar nyelven is megjelent A hamu gyermekei címmel. Az első atombomba áldozatául esett japán nagyváros, Hirosima gyermekei emlékeznek benne »a borzalmak napjára«, 1945. augusztus 6-ára. Arata Osada japán profesz- szor még az ötvenes évek elején azzal a kéréssel fordult a hirosimai iskolák tanulóihoz, hogy írják le visszaemlékezéseiket az atomtámadásról. Á különböző korosztályhoz tartozó hirosimai gyermekek, akik átélték azt a szörnyű tragédiát, elkezdtek vallani. Több mint kétezren (!) írták le iszonyatos élményeiket. A professzor ezeket a visszaemlékezéseket gyűjtötte csokorba és adta ki az említett könyvben. Emlékeztetőnek is szánta ezeket az írásokat, hogy a világ soha ne feledje a hirosimai poklot, amely több mint kétszázezer embert Követelt áldozatul azokban a napokban, de máig is alattomosan szedi — ezrével a maga áldozatait. A könyv megjelentetésének másik célja pedig az volt, hogy felr&zza az egész emberiséget a közönyből, és aktivizálja az atomháború ellen, a béke megőrzéséért folytatott harcban. Nem lehet megindultság és megdöbbenés nélkül olvasni ezeket a megrázó írásokat, amelyekben a gyermeki lélek nagyon finom és rendkívül érzékeny szeizmográfjával rögzítve elénk tárul a 24 évvel ezelőtti, kegyetlen tragédia S higeko Hirata hirosimai kislány 6 éves korában élte át a bombázást. így emlékezik visz- sza erre a napra: »Elbúcsúztam munkába induló apámtól, aztán házunk kapuja előtt játszottam. Hirtelen sárga füstfelhő tört fel. és borzalmas dörrenés hallatszott. »Nagyanya!... Shigeko!.. .« — kiáltotta anyám. Úgy tűnt nekem, mintha nagyon is messziről jött volna a hangja. Ügy éreztem, mintha valami a földre nyomna, s nem tudtam mozdulni sem. Aztán felszállt a füst, és felismerhetővé vált a ház, ahogyan kinézett. Anyám a beomlott konyhából jött ki. Az egész ház tele volt üvegszilánkokkal. A gyékényszőnyegek foszlányai és a faltörmelék borítottak be mindent, s nem tudtuk, hová is lépjünk. Nagyanyám, aki ágyban fekvő beteg volt, szobájából az ágytakaróval együtt a másik szobába repült, s ott feküdt a gyékényszőnyeg alatt. Szerencsére nem sebesült meg. »Segítség! Segítség!« — kiáltotta szel, felnőtt emberhez illő komolysággal vonja le végül is az atombomba-támadás »tanulságát«: »Teljes szívemből gyűlölöm ezt a rettenetes háborút! És kérek minden embert Japánban és az egész világon, hogy soha többé ne viseljenek háborút, hanem békében, kéz a kézben haladjanak előre. Engedjetek minket tovább élni! Azt hiszem, jobb lenne, ha soha többé nem gyártanának atombombát!-« Masayuki Hashimoto 9 éves hirosimai gyerek ezeket vetette papírra: »Közben egészen körülvettek bennünket a lángok. Az ijedtségtől egész testemben remegni kezdtem. De szüleim bátorítottak, és ott tudtunk áttörni a tűz gyűrűjén, ahol a lángnyelvek kisebbek voltak. Vérző testű férfiak és asszonyok — akiknek a bőre ruhafoszlányként lógott tesCzebe Rózái „gyújtogatása" A férj nevére senki nem emlékezik. Lehet, hogy a név első tagja tőle származik? A faluban csak így ismerték: Gzebe Rózái. Cz-vel. Így írta le egy idős parasztember, aki még jól emlékezett rá. Nem fantáziaszülte tárcahős tehát. Élő személy volt. Somogysámsonban dolgozott a Tanácsköztársaság idején, és még utána is néhány évig. A kis falusi postát vezette, és gondozta a férjét, a hajdani ügyvédet, aki teljesen világtalan volt. Negyvenéves lehetett, amikor a forradalmi események élére állt a faluban, 1919 tavaszán. Az addig zárkózottnak, szótlannak ismert asz- szony szervezte a pártot, irányította a választásokat, és mindenütt az első sorokban volt, ahol a tr ?■shatalom ügyét kellett szo^-tnia. Augusztusban megverték a csendőrök. De a fehérterror meghagyta állásában. Öt év múlva újra érte mentek. A csendőrlaktanyába vitték, megbilincselve. Nem tudta, miért. A hivatali szobában ott ült a bíró meg a három csendőr. Kettő helybeli, a harmadik magasabb_ rangú, idegen. O kezdte a vallatást. Egyelőre udvariasan magázta; — Miért gyújtotta fel a Hírős-Kovács pincéjét? Meg a másik hármat a múlt hetekben? Bosszú? Vagy valamilyen jeladás a kommunistáknak? Czebe Rózái értetlenül néz a csendőrtisztre. Hallotta reggel, hogy az éjjel ismét leégett egy pince a hegyen. De ö ki sem mozdult a házból. Keresi a szavakat, de hang nem jön ki a száján. — Szóval, beismeri a tettet? Nem is tehet mást, hiszen Hírős-Kovács vallomása volt a döntő, ugyebár, tizenkilenc szeptemberében is. Tiszta ügy. No, készülhet a jegyzőkönyv. — Kérem, én ... Tessék elhinni, sehol nem jártam az éjszaka, azt sem tudom, merre van a Hírős-Kovács pincéje. Nem érek rá a hegyben sétálni, van nekem elég gondom a hivatalban meg a ház körül. — Tehát tagadja. Pedig jobban tenné, ha őszinte lenne. A nyomozás szálai a postára vezetnek, és az is feltételezhető, hogy nem egyedül követte el a hajdani »pártszervező«. No, lássuk csak! Kivel igazolja, hogy egész éjszaka otthon tartózkodott1 — Kivel? Hát... Megakadt. Ki is tudná bizonyítani, hogy sehol nem járt este nyolc óra után, amikor a tejet áthozta a szomszédból? Vacsorát adott az urának, maga is ivott egy pohár kávét, kicsit kézimunkázott, és fél tíz felé lefeküdtek. Reggel hatkor kelt, mint mindig. — Nos? Alibi nincs, ugye. Tudtam. Ne is fáradozzon, »elvtársnő«. Az asszony nem tudta tovább magába fojtani keserű indulatait. Csaknem kiabálva vágta oda a csendőröknek: — Gyalázatos, aljas gyanúsítás! Mert nem találják meg a tettest, engem szemeltek ki áldozatnak! Akinek már nem nem ismeretlenek a csendőrpofonok. A kihallgatást végző tiszt alig észrevehetően intett, és az egyik helybeli csendőr már ugrott is. A két pofon keményen csattant. Felettese elégedetten bólintott: — Hogy el ne felejtse a hajdaniakat. Meg figyelmeztetésként, hogyan kell a hatóság képviselőivel beszélni. A községi bíró felé fordul, de hangosan mondja: — Üjabb bizonyíték, hogy elvesztette a fejét. Biztos jel. Aztán Czebe Rózáihoz: — Remélem, nem nehezíti meg sem a mi dolgunkat, sem a maga sorsát. Írhatjuk a jegyzőkönyvet? — Írhatnak, amit akarnak! Én egyet mondok, és utoljára: Semmi közöm a gyújtogatáshoz. Mást előadni nem kívánok, ne is fáradjanak a kérdezéssel. — Rendben van, asszonyon» — nyájaskodott gúnyosan a csendőrtiszl. — Majd meglátjuk. Egyelőre azonban kénytelenek leszünk felajánlani szálláshelyül a minden kényelmet biztosító fogdánkat. Az asszony sírni kezdett: — És mi lesz a szerencsétlen, világtalan férjemmel? Ki látja el? Ki eteti, öltözteti? — Az minket momentán nem érdekel. Vihetitek! Egy hétig tartották fogva Czebe Rózáit. Naponta vallatták, pofozták, egyszer, részeg fejjel, meztelenre vetkőzi ették, kezénél fogva a mester gerendára húzták, és laposfogóval a mellét csipkedték. A hatodik napon kigyulladt még egy pince. A gyúj- togatót — piromániás, falubeli suhanc volt — a helyszínen elfogták a pincéjüket vigyázó gazdák, és félholtra verték. Bevallotta, hogy valamennyi gyújtogatást ő követte el. Czebe Rózáit elengedték. Csak annyit mondtak neki búcsúzóul, hogy tartsa a száját, mert könnyen visszakerülhet, és akkor nem ússza meg ilyen könnyen. Hírős-Kovács megjegyezte: — Igaz, hogy nem ő volt a gyújtogató, de azért nem ártott neki a verés, a kommunista istenit az anyjának! Nem volt maradása a faluban. Néhány hónap múlva ismeretlen helyre költözött. Paál László valaki. Anyám azonnal a szomszéd házhoz rohant, eltávolította az útból a tetőről lehullott cserepeket, a fadarabokat és az üvegtörmelékeket, s kimentette a romok alá temetett szomszédasszonyt. Csakhamar tűz ütött ki a közelben. Nem maradhattunk tovább a házban. Anyám hátára vette nagyanyámat, és felmászott a töltésre. A városból menekültek az emberek tízezrei. Olyan egyformáknak látszottak, hogy nem is lehetett megkülönböztetni őket egymástól. Mindegyikük meg volt égve, az ujjuk hegyén és az ajkukon bőrfoszlányok lógtak. Arcuk vörös volt és dagadt, szemüket és szájukat alig _ lehetett felismerni. A város fölött fekete és égés-szagú füst borította az eget. Borzalmas látvány volt! Anyámba kapaszkodtam, és egész testemben remegtem. Abban a pillanatban futva jött apám. Leírhatatlan arc- kifejezécsel. Hátán borzalmas seb tátongott, nem fekete, de nem is sárga színű. Haját hamu fedte. Az emberek, akiknek már nem volt jártányi erejük sem, sorban estek ösz- S’- az úton. Ha lehunyom szememet, még ma is sok szörnyű jelenet jut eszembe amit akkor láttam, és újra elkezdek remegni. Apám aztán sugárbetegségben halt meg. Az én Iá bam sebe is sokáig nem akart begyógyulni, csaknem egy évig tartott«. Shigeko 6 évvel később írta le ezeket a sorokat. S a 12 éves/gyermek szinte érett észtükön — üvöltöttek fájdalmukban, és a folyóba vetették magukat, hogy enyhítsék ezzel az égés-okozta borzalmas kínokat. Láttam, amint a víz a tenger felé sodorta holttestüket... Nekünk nem volt annyi bátorságunk, hogy a folyóba ugorjunk. A tűz azonban mind közelebb nyomult. Aztán mégis rászántuk magunkat, mivel nem volt más választásunk, hiszen különben mi is megégtünk volna. Szerencsére egy csónakot sodort felénk az áradat. Bele- ugrottunk, és gyorsan eltávolodtunk a parttól. Mikór visszapillantottunk, már minden lángtengerben állott, ahol még egv perccel azelőtt tartózkodtunk. De a hullámok egyre magasabbra csaptak, és csónakunk megbillent. Csaknem megfulladtam, de anyám magához rántott és a csónak másik végébe ültetett. Így jutottunk el a Sumiyoshi- hídhoz. Ott egy férfi mentett ki bennünket, akinek volt csónakja. De itt is egész testükben összeégett emberek üvöltöttek: Adjatok vizet! Adjatok vizet!...« H osszan folytathatnék még a beszámolók idézését. De talán ennyi is elég ahhoz, hogy az idei évfordulón ezek a gyerekek emlékeztessenek minket Hirosima tragédiájára, hogy felrázzanak, és ne csupán a kegyelet és a részvét érzésével gondoljunk a sokat szenvedett városra, a hirosimai gyermekekre és az atombomba több százezer áldozatára, hanem felelősséggel is. Soha többé sehol a világon ne ismétlődhessen meg a hirosimai tragédia! Sz. P. SOMOGII NÉPLAP hwfti, Utóik Miguaxtu« 6.