Somogyi Néplap, 1969. március (25. évfolyam, 50-74. szám)
1969-03-30 / 74. szám
m m Otven éve ... ö tvan éve járja az erdőt és hordja a vállán kedvenc fegyverét A fákat az erdő életét, rovar- és állatvilágát igen jó. ismeri, otthon érzi magát a zöld lombok között Megjárta az egész országot, a zselicség' domboktól a bugaci homokbuckáig Mindenütt jól érezte magát, mert ismerték é; szerették. Mégis visszahozta a szíve Somogyba, születésének helyére. Goszthony Géza gyermekéveinek legtöbb emléke a Zse- licségből, a felejthetetlen Ro- polyból származik Gond, baj és küzdelem volt életében bőven. A harmincas években kit diplomájával sem tudott elhelyezkedni, alkalmi munkából élt Ünnep volt aztán amikor hosszan tartó vágyakozás után Eszterházy kegyelméből betehette Lába* véglegesen az erdőbe. A felszabadulás döntő fordulatot jelentett számára 1945 februárjában segítsége'; nyújtott egy felszabadító szovjet alakulatnak, amiért Bogomolov gárdaömagy írásbei’ köszönetét fejezte ki. Mindezekről csak most nyugdíjba vonulása utón beszélt... A lassan múló évtizedek alatt csak az erdő, a roppant gazdag növényi, rovar- és ál latvilág érdekelte. A természe ti kincsekben bővelkedő erdőben szerette meg a legnagyobb értéket: az embert. Megismerte az emberséget, tisztességet, szeretetet az erdőt ültető, ápoló, nevelő munkáskezeken keresztül. Ezért törődik mindig önzetlenül a munkások ügyes-bajos dolgaival. Állandóan parázsló pipáját szívja, elmerengve ül régi, kényelmes karosszékébem, és meggyőződéssel mondja: — Az erdő jelenti nekem a munkát, a szórakozást, az örömet a bánatot most is ... Az erdő mindig szép, nagyon szép. Az életemet, életerőmet jelenti. Ki tudná megérteni, mit is jelent, amikor ősszel leereszkedik az első köd az erdő fái közé; amikor a falevél vörösödni kezd és egyszeresük csodálatos mély hangot lehet hallani, ez az első szarvasbőgés. Ilyenkor mindig leveszem a kalapom, és áhítattal hallgatom ... A nagy vadászok országosan ismert száktekintélye. Gazdag tapasztalatai révén a hazai vadgazdálkodást, vadászatot érintő szinte valamennyi kiállítás megrendezésében sokat segített szakmai tanácsaival. Kiemelkedő munkásságáért már 1962-ben emlékérmet kapott. Az 1971-ben Budapesten megrendezésre kerülő vadászati .világkiállítás főbizottságának tagja, a fegyvertörténeti résznek pedig elnöke. Részt vett 1960-ban Olaszországban a vadászati világkiállítás magyar részének rendezésében, amelyért dicséretet és az Erdészet kiváló dolgozója kitüntetést kapta; közreműködött más nemzetek kiállításénak megszei-vezésóben is. Ezért Olaszországban Firenze város A háziműzeum egyik sarka. nagy arany kitüntetését, az Olasz Kommunista Párt G. Mateotti elismerő plakettjét é Rimini város alapításának emlékérmét kapta. A kiállításhoz adott szakmai tanácsaiért megkapta a Csehszlovák Vadászati Szövetség emlékérmét. Az eltelt évtizedek alatt állandóan gyűjtötte a vadászati múlttal kapcsolatos ritkaságokat. Valóságos kis múzeumot rendezett be lakásán. Szeretettel és pénzáldozatot nem kímélve hordta össze a különböző tárgyakat. Igen értékesek a kőkorszakból származó kőbalták, ütő- és szúróeszközök. Látható itt maláj szúróeszköz, polinéziai nyíl, pajzs, kard, tőr, Ceylonból kardtáncokhoz használatos fegyver, tibeti alabárd, indiai, meg Kaukázusból származó tör... adásztörténeti szempontból nagy értékűek a külön bőié fejlődési korszakot képviselő lőfegyverek, vadaszpuskák. Külön értéket és érdekességet jelentenek a különböző madarak, állatok befogásiára használt eszközök fejlődését bemutató csapdák. Ritkaság- számba megy Lazaro-Lazarini olasz fegyvermester puskája, amely átmenet a kovás és gyu- tacsos puska között. Igazi szép, finom mestermunka. Mellette lóg egy öreg lőpor- szárú, amelyet az ősszarvas agancskoronájából készítettek. Tüzes tűvel égették rá a gyönyörű vadászmotívumokat. És az öreg vadászkürt... Kopókat hívott vagy vadászokat figyelmeztetett? A vadászati eszközökön kívül fél évszázad alatt összegyűjtötte mindazt, ami összefügg, főleg a magyar pásztor- élettel. A karikás ostorok a szilaj csikósokról mesélnek. Megtalálhatók itt a föl db ói kiásott kelta és avar vadászraép edényei, nyílhegyei. Ezek is a vadászatról mesélnek annak, aki érti nyelvüket... Céltudatos életének, gazdag gyűjteményépek szoros tartozéka másik féltett kincse, a csaknem négyezer kötete" könyvtár, amelynek több min' háremnegyede magas szánt'" magyar és nemzetközi vada szati szakirodalom. Igaz erdész-vadász hitvallá sát, életét teljes mértékben betölti példás családi élete mellett — az erdő, a vad, a gyűjteményében levő kincsek: a vadászat eszközei és minden régi darab. Mindezek vágyainak, álmainak beteljesedését jelenítik. — Milyen jo volna ezt a gyűjteményt egyszer olyan helyein látni, ahol sok fiatal vadász, az új magyar vadászgeneráció tanulhatna belőle, tovább fejleszthetné ... I *" gy ismerem Goszthony Gézát, aki nyugdíjasként is mindennapos vendégé a Dél-somogyi Állami Erdőgazd as á gnak. A vadász és gyűjteményének egy részes. Szárítotí zöldség és aszalék (Tudósítónktól.) A MÉK zákányi zöldség- és gyümölcsszárító üzemében évente 25 vagon zöldséget szárítanak, elsősorban vöröshagymát. Kerül belőle Angliába, Svájcba, Nyugat-Né- Geleta Ferenc metoi szagba es Hollandiába is. De nemcsak a külföldiek érdeklődnek a szárított zöldségfélék iránt, hánem különösen a tél végén és a tavasz táján hazánkban is jelentős tételeket hoznak forgalomba. A mi háziasszonyaink is kedvelik ezeket az árukat, hiszen sok munkától mentesíti őket. Kaposváron szárított zöldségkeverékből a MÉK boltjaiban 15—20 mázsa is elfogy egy-egy évben. Kedvelt ezenkívül az aszalt szilva is. Ebből 100 mázsa is forgalomba kerül a zöldségüzletekben. Ezt is a zákányi üzemben aszalják. A húsvéti ünnepek előtt különösen kapós az aszalék. A MÉK-boltokba az ünnepek előtt különösen sokat szállítottak ki. ELÍTÉLTÉK A TOLVA\ FIATALASSZONYT Skót whisky a bokor alatt Éjszakai „látogatások“ a presszóban Az alma nem esik messze a fájától... — ötlik eszembe, ahogy Talpas Ferencné 20 éves csurgói foglalkozásnélküli i bűnügyének aktáit forgatom. A fiatalasszony édesapja iszákos, renitenskedő ember, a hatóságoknak többször meggyűlt vele a baja. Hasonló életfelfogású a lánya is, a munka nem fűlik a fogához, de előszeretettel keresi a -görbe- utakat. Kétségtelen, az elkövetett bűncselekményekért az asszonyt terheli a felelősség. De ha arra gondolunk: milyen nevelésben volt része, milyen »útravalót« kapott az élethez, bűnösnek mondjuk lánya tetteiért a szülőt is. Tavaly egy júliusi éjszakán Talpasné bemászott a VISSZAÚT 36. Az asszonyok kétségbeesetten ültek a faházban. A légionáriusok nem nyilvánítottak különösebb tiszteletet iránt jk, de nem is alkalmatlankodtak nekik. — Ki hitte volna — mondta Claytanné —, ezt merészelje egy ilyen alak! Hát miért van az angol királyságnak hadiflottája, ha ilyesmi megtörténhet? — Nem gondolod, szívem — vetette fel Rellingné —, hogyha visszakapná az állását a férjedtől?... — Ugyan, néni! — mondta kedvtelenül Mary és szomorúan nézte a távol feltűnő Bradleyt. A tengerészeti bál botránya óta sokszor jutott eszébe Bradley. — Végre is ... végre is... — mondta elgondolkozva Mary —, valami nem lehetett rendbe- Tqián másképp történt / az a dolog... annak idején... mint ahogy Teddy állítja. — Furcsa vagy, kedvesem — jegyezte meg Elly, aki gordon- katudásának nem vehette hasznát a szigetón. — Marynek igaza van! — szólt élesen Viktória Relling, bár nem tudta miről van szó, de örült, hogy ellentmondha- tott Ellynek. Közben az urak tüzet raktak, hogy megfőzzék a halakat. Maguk halászták az ' ebédjüket. Nagy nehezen felbontották a főzelékkonzerveket is. Mr. Leonidas bőségesen megrakta a hajót ilyesmivel. Rongyosak voltak és kinőtt a szakálluk. Sietni kellett az ebéddel, hogy a kivágott fákat lehántsák. Naponta háromszor kinint szedtek, ettől zúgott a fülük és keserű lett a szájuk íze. Az elviselhetetlen hőséget még utálatosabbá tette az apály után visszamaradt döglött halak bűze és Clayton napokig rosz- szul volt, amikor egy nagy követ, akart a barlangba vinni és alatta nyüzsgő skorpiócsaládot fedezett fel. A nedves foiTŐságtól fájt a fejük, megduzzadtak az ízületeik és a szúnyogok milliói szabadon garázdálkodtak közöttük: Rongyosan, piszkosan, sebes kézzel és a párás melegtől legyengültem, más szemmel nézték a világot, mint eddig... Este összeültek egy sima sziklán és beszélgettek. Ezek a beszélgetések unalmasak voltak és kellemetlenek. Nagyon távolról, a sziget túlsó végén a tűzhányó öble néha enyhe rózsaszínnel felfónylett és megvilágította a tölcséréből szállongó tömör, gigászi füstoszlopot Ilyenkor kissé felmorajlott alattuk a föld és ők elsápaidtak a rémülettől. így múlt el három egyhangú, elviselhetetlenül hosszú hosszú nap... Azután természetesen a társaság klikkekre bomlott A járatlan olvasó előtt megpróbálom definiálni a klikk fogalmát Ha kettőnél több ember rossz helyzetbe kerül, altkor rövidesen megkísérelik helyzecsurgói Csokonai presszó konyhájának ablakán, s pénz után kutatott Nem eredménytelenül, kétszázötven forintnyi váltópénzzel a zsebében távozott. A kezdeti sikereken úgy felbátorodott, hogy augusztus 6-án ismét tiszteletét tette — hasonló körülmények között — a presszóban. Ezúttal kétszáznyolcvan forintot talált. Azonban nem érte be a pénzzel, italokat is zsákmányolt Skót whiskyt, vodkát, bort, meg jó csomó csokoládét vett magához. Az italokat a gimnázium parkjában egy bokor alatt dugta el, aztán mindennap meglátogatta rejtett »italmé- rését«. A skót whiskyt keserűnek találta, mind kiborogat- • ta a földre, a többi italt | azonban egészséggel, elfo- sajátkezűleg ugyan, de elmos- jgyasztotta. hatják a holmijaikat. } December 8-án éjszaka ismét a presszóban járt. Megtalálta a pénzeskazettát, késsel feszegette, de az nem nyílott ki. Talpasné nem kedvetlenedet! el, »ha nincs pénz, hát Azután elkövetkezett Brad- keresek mást!. Így azA férfiaknak viszont nem segít senki. Az asszonyokkal csak ritkán jöhetnek össze és állandóan fegyveres őr vigyáz rájuk. tűket még kellemetlenebbé jey Tamás nagy napja, amiért ítán egy kardigánnal a hóna tenni és erre való a klikk. A klikk tulajdonképpen azt jelenti, hogy földünkön minden együttműködő baráti csoport, több egyforma, egymással ellenséges részre osztható. A klikkek tagjai nem annyira egymás támogatásában, mint Inkább a másik klikk bosszantásában látják legfőbb hivatásukat. Sohasem derült ki, hogy honnan került Rellinghez mandulaszappan, csak az bizonyos, hogy Claytonnal igen éles szóváltása volt, amiért az ügyvéd titokban használta és most nincsenek köszönőviszonyban. A szappan feletti vita bebizoérdemes volt mindezt végig-’ szenvednie, végigverekednie. A nap, amelyen ő maga tartott' új tárgyalást és ítéletet az1 ügyében. Párás, langyos dél-' után volt. Malpaga a foglyokért jött: — Kövessenek valamennyien a házhoz. Mentek. Messziről már látszott a ház, ott álltak az asz- szonyok. A rablók négyszögű falankszban fogták közre őket. i Az újonnan jöttek is csendben, odaálltak. Bradley új tárgyalást tartott! Bíró itt nem volt. Csak tanúk! Az a kis barátságos mosolyú,' alatt távozott. Bűncselekményeinek sorozatát ebben az évben is folytatta. Január 19-én Nagykanizsáról Csurgóra utazott és egy óvatlan pillanatban útitársnőjétől ellopta a vasúti jegyét és harminc forintot Pár napra rá behatolt a csurgói fogyasztási szövetkezet al- soki felvásárlóhelyére, s onnan pénzt, táskát, harisnyát kesztyűt lopott. Hiába volt a sok lopás, megélni nem tudott a törvénytelen úton-módon szerzett javakból. Férjétől elvált, munkahelyéről, a csurgói faüzemtől lopás miatt még 1968 szeptemberében elbocsátották. »Ha nincs pénzem, hát van másnak, majd szerzek tőle« — ez volt az elve. Férfiakkal Ismerkedett meg, s némi ellenszolgáltatásért »szerelmével« fizetett. A bíróság az ítélet meghozásánál többek között enyhítő körülményként értékelte Talpasné beismerő vallomását, megbánást tanúsító magatartását, viszont súlyosbító az asszony büntetett előélete. A Csurgói Járásbíróság Talpas Ferencné társadalmi tulajdont visszaesőként és folytatólagosan károsító lopás miatt, valamint közveszélyes munkakerülés miatt halmazati büntetésül egyévi és hathónapi szabadságvesztésre ítélte, továbbá egy évre eltiltotta a közügyek gyakorlásától. A bíróság egyben elrendelte Talpasné egy korábbi öthónapi felfüggesztett szabadságvesztésének végrehajtását is. A vádlott és védője enyhítésért fellebbezett Pintér Dezső nyitotta, hogy felfogásban agy elhízott ember, dr. Morton, az , '.. . ■ — in ' a., t: U-f — .. —. t: ^1 a.4-1 - í1 világ választja el őket egymástól. Clayton még aznap elcserélte hálóhelyét Thomassal, amiről Daltonnak az a véleménye, és ezt meg is mondta Bur- tomnak, úgy látszik, a hegedű- művész intrikál. Rövid idő múlva a rablók ex-hittórítő és a hideg tekinte-J tű Bradley, a négyszög köze- pén álltak egy asztal előtt,, amelyen ócska bőrkötésű ’ könyv volt Bradley egyenesen ( Teddy felé fordult: — Earl of Cunningham! < Megkérdezem öntői: igaz-e, < voltak a legbékésebb emberek hogy Edna húgomat feleségül1 a szigeten. kérte? Erről különben Mr.1 Az asszonyok több bölcses- Evans Gordonnak is tudomása J ségg'el és belenyugvással tűr- van. ték sorsukat. A kopár Meridián forró, súlyos klímája az ő idegeiket is megkínozta, de a faházban aránylag elviselhetőbb volt a hőség, mint a barlang kohószerű belsejében. És a rablók úgy látszik, mégsem egészen elvetemedett emberek, mert mindennap megjelenik valamelyik, vizet hord a házba és szappant is kapnak, amivel — Ügy van! — kiáltotta Gór- ^ dón. — Ennek a gazságnak kö- ( szönhetem az egészet. Előző ( nap ez az alak itt, aki most el- i tulajdonított zsebkendőmet) hordja a nyakára kötve, ez i mondta, hogy én fogom a par- i ceüázást elvégezni .., Azért i vallottam hamisan... (Folytatjuk) A Dunai Vasmű Balatonszéplak-felső, Siófok u. 2. sz. alatti üdülőjébe kiemelt bérrel, kedvezményes étkezéssel, szállásbiztosítással, megbízható talcarifiőiioHcet 1969. április 15-től 1969. szeptember 15-ig (8219) Q SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 1969. minin 30.