Somogyi Néplap, 1967. december (24. évfolyam, 285-309. szám)

1967-12-24 / 305. szám

SOMOGYI NÉPLAP 10 Vasárnap, 1967. december M. Solymár József: ENDE B orzasztó, hogy éppen pénteken csinálták ezt a cécót, amikor még a televízióban sincs adás. Rudi ugyan megígérte, hogy egy óra alatt lezavarják az égé­sét, de már kilenc óra is el­múlt, és még mindig nincse­nek sehol. Igaz, a parasztok­nak sem kenyere a pontosság, ha valamit hatra hirdetnek, akkor fái hét felé kezdenek szállingózni. Jól mondták, hogy az ázsiai lustaság ural­kodik a mi népünkön is. Na, jó. Hát kezdtek mond­juk háromnegyed hétkor, húsz perc a referátum, s volt három, egyenként tízperces felszólalás, a szavazás két perc, a zárszó, ha nagyon el­nyújtják, tíz perc, akkor is legkésőbb nyolcra itt lehettek volna. Rudi jól tudja, hogy semmivel sem idegesítheti fel jobbam, mintha az effé­le össaeröftenések után el­megy a kocsmába, és ott az éppen összeverődött népség­gel oda-vissza kóregetik egy­másnak a féldeciket Hívjon vendéget Itthon igyanak, egyenek, az egészen más. Ott van már az asztalon a liter vegyesgyümölcs-pálin- ka, a kispoharak, a felszele­telt házi kolbász, paprikás sza­lonna, a hámozott vöröshagy­ma, a friss kenyér és egy kis sós sütemény is. Rudi bohém fiú volt vala­ha. Igaz, egészen fiatal kö­lyök volt, amikor a közigaz­gatási területre helyezték. Akkor szerelték le katonáék- töL Törzsőrmester volt és párttag. Odatették Kalahárá­ra tanácstitkárnak csak azért, mert rendes, értelmes, jó elvtára. De tönkre is tette volna a karrierjét, ha nincs saerencséja. Hadasné kinézett az abla­kon. Az utca jól meg volt vi­lágítva, mert Rudi gondosko­dott róla, bogy a ház előtt szereljenek fed utcai lámpát Ok nélkül nem marad ugyan ki soha, de még így is gyak­ran jön haza sötétedés után. Ott, Kalaházán, nehezebb volt A kis, fiatal tanácstit­kárt sok lányos háznál szá­mon tartották. Sokan meg akarták fogná. Egy községi vezető a családban nem árt A fél falu felzúdult, amikor elterjedt a pletyka, hogy Ha- das Rudi az asztalos özvegyé­nek udvarol. Hát még ami­kor kiderült: nemcsak meleg vacsorát akar az özvegyasz- szonytól, amiben még nin­csen semmi kivetnivaló, ha­nem el is akarja venni. Alig tűzték ki az esküvő időpont­ját, mentek ám a névtelen levelek a járáshoz: tűrhetet­len állapot, hogy Hadas Ru­dolf tanácstitkár erkölcstelen életmódot él. Hadasné számára a legfá­jóbb volt: Rudi még csak no­vemberben töltötte be a har­minckettőt, ő pedig már har­mincöt lesz márciusban. Már­cius tizedikén, Ildikó napján, azért is keresztelték Ildikó­nak. Mindenki azt mondja, hogy szép neve van, de ő mégsem szereti. Mert, ha va­laki a nevén szólítja, neki rögtön az elközelgő harminc­tást, de ennyi igazán megjár egy dolgozó nőnek. Többször is elkezdte a fo­gyókúrát. Kínlódott, vergő­dött az önmagára szabott, nehéz feltételek miatt. Azok­ban a napokban különösen ingerült volt, nem állhatott meg senki előtte. Szegjény Kanalas Terká,t is legorom- bítatta a vasalás minősége miatt, ü Rudival is összeka­J ankó elvtárs vizsgál­ta ki az ügyet Be­csületére legyen mondva: hamar át­látott a szitán. — El kell maguknak köl­tözni. Nem azért, mert Ma­ga, Hadas elvtárs hibát kö­vetett eL Erről nincs szó. Csak, mert vannak csaták, amelyeket fölösleges megvív­ni. Menjenek egy új környe­zetbe, ahol már így, együtt ismerik meg magukat Jankó elvtársnak nagyon igaza volt Itt Rudi már más­ként kezdett Itt már lehetett irányítani. Nem járt pincézni a parasztokkal, nem bratyi- zott soha senkivel. Nagy fe­gyelemmel olyan magatartást alakított ki, hogy nyitva az út fölfelé, nem fognak csa­lódni benne. ötödik születésnap jut eszé­be. Mintha rákiáltanának: Hallod!? Múlik az idő! Az a két-és fél év korkü­lönbség eleinte nem bántot­ta ennyire. Sőt még örült is, hogy anyáskodhat Rudi fö­lött, s ezt a gondoskodást a férfi is jónéven vette. De az utóbbi években egy kicsit megbillent ez a harmónia. Lehet, hogy a hízás miatt? Hadasné most nyolcvan kiló, s ebből majdnem tizet az utóbbi két esztendőben sze­dett fel. Pedig azt sem lehet mondani, hogy henyél. Mint bérelszámoló dolgozik a ter­melőszövetkezet irodájában, s itthon is 6 végzi el a napi munkát. Egy héten kétszer átjön a szomszédból Kanalas Terka. ö csinálja meg a mo­sást, vasalást, nagytakarí­Helyszíni közvetítés a szívemből Szomorúan jelentem, hogy így tél felé az ördögök hi­deg, szőrös mancsukkal megtapogatják a szívemet, és én szomorú leszek, és rosszkedvű. Nem ízlik az étel, a munka. Reggelen­ként hallóbbal ébredek, mert tejszínű ködöt látok az ablak üvegén, és estén­ként teljes letargiában haj­tom álomra fejemet, tu­dom, holnap még rosszabb lesz. Aztán újra ébredek még idegesebben, belekötök mindenkibe, semmi és sen­ki sem tetszik és egyáltalán, miért sötétedik olyan ko­rán? És miért felel az én kis­fiam élővilágból hármasra? Es miért mondja a tanárnő az én fiamnak, hogy gyenge kis agronómus lesz belőle. Miféle pedagógia ez? Es egyáltalán ki ez a tanárnő, biológus, vagy vátesz? Én bemegyek és megmondom neki, hogy... És miért szemtelen az én fiam, és miért válaszolja a tanárnőnek azt, hogy ő “is­ten bizony nem akar agro­nómus lenni?« Miféle tisz­telet ez? Ki neveli ezt a gyereket? Kitől tanulja a szemtelenséget? És miért tolakodnak a villrr oson az emberek, és miért sípol a rendőr az ut­casarkon? És miért rugdos­sák egymást a futballisták? Az ám, és mi, emberek, vaion miért rugdossuk egy­mást? Tessék mondani ra­koncátlan rossz bácsik és nénik, miért bántjuk egy­mást? És az én kollégáim miért raknak felületes, gyenge kéziratokat az tisz­tái ómra? Örömmel jelentem, hogy álmomban néhány jóindu­latú kismanó próbafűtést tartott a szívemben, és hoz­ták a jupiterlámpákat is, hogy jobban lássak. Milyen szép reggél! — Jó friss tojást vettél —r szólok a feleségemhez, és jóétvággyal csámcsogom a rántottát. Körülöttem mo­solyog mindenki. — Olyan jó ilyenkor, min­denki örül. Olyan jó, ha­nem vagy kiállhatatlan és rabiátus — suttogja a ne­jem, de én nem haragszom rá, hogy sérteget, most mindent megbocsátok neki. Szeretném megkérdezni, de nem merem, miért örül ő is, és miért mosolyog min­denki körülöttem. “Okos ember a fiú ta­nárnője. És nagy ember­ismerő. Az én fiamból tény­leg nem lesz agronómus. A bibét folyton összetéveszti a porzóval. így nem le­het ...« — gondolom ma­gamban. “És a fiú már ilyen fia­talon is nagy önismerettel rendelkezik. És tárgyilagos. És milyen szellemes! Ha-ha, nevetnem kell: “isten bi­zony nem is akarok...!« A villamoson az emberek és a nők milyen szépek és kedvesek. No, segítsünk szépen ennek az öreg néni­nek. “Hull a fának a levele«, fütyülöm a dalt, és a ka­lauznő visszakacsint Azon­nal elhatározom, hogy va­sárnap kimegyek a meccs­re. Nem jó ez a tévé. Kü­lönben is, imádom az em­bereket szeretek közöttük lenni. Benn megiszom a kávé­mat, és megdicsérem a tit­kárnő haját. Azonnal ka­pok még egy kávét. — Mi van magával? — kérdi. — Semmi — válaszolom nevetve, és nem értem a kérdést. Azért neki is meg­bocsátok. Bent a szobámban elolva­sok egy kéziratot, röhögve könnyezem, rohangálok a folyosón, hol a szerző? — Megvagy, édes öre­gem! Nagyon jó ki írás! Nagyon tehetséges fickó vagy! És örülök, hogy ve­led dolgozhatom... Megdöbbent, boldog are. i Elmenőben még hallom, amint valakinek azt mond­ja: — Nem értem az öreget. Tegnap ugyanerre a kézirat­ra azt mondta, hogy gyen­ge. Nem érti a fickó, nem is értheti. De azért én meg­bocsátok neki. (Suha) patt Odabent a tsz irodában sem volt ajánlatos hozzá szólni. Aztán feladta a har­cot de a jó hangulata nem tért. vissza. Azóta is lelkiis- meret-furdalása van minden ízesebb falatnál... Autó zúgott él az ablak előtt Azaz hogy nem is autó, »csak« Trabant Az áll omásfőnókéké. Hadasné fe­jét erős vérhullám öntötte el. A főnök felesége nagyrészt azért vetette meg az urával ezt a Trabantot hogy őt bosszantsa. Mert nagy vitá­juk volt két évvel ezelőtt Arról, hogy ki az első asz- szony a faluban. Mert az a hitvány, kóró alakú főnökmé el akarta hódítani tőle ezt a címet Csak azért, mert ő régi, úri családból származik, és kisasszonynak született. Azt mondta, hogy a'jómodort akkor kell kezdeni tanulni, amikor még gőgicsél a baba. Hát látszik, milyen az ő modora! Hadasné bosszúsain elfor­dult az ablaktól. Leült a re- kaimé szélére, ügyelve arra, hogy a délután takarított szoba szimmetrikus rendjét semmivel se zavarja. Rövid lelkitusa után elszánta ma­gát, egy kolbászdarbot el­vett a tálról s egy kenyér- szeletet is. Mindkettőt óvato­san, úgy, hogy ne zavarja meg a tálalás harmóniáját « lig nyelte le az utol- A só falatot, nyílt a /I kapu, és megkocog­tatták az ablakot. Hadasné gyorsan a bimm-bammos órára pillan­tott: háromnegyed tíz volt. Kint a ház előtt egyedül állt Rudi. Érdekes, hogy egyedül jött * mintha go­rombábban kopogott volna, mint szokott. Hadasné egy kicsit elhízott alakjához ké­pest fürgén és nyugtalanul szaladt hogy kinyissa az üvegveranda ajtaját. — Elhúzódott a gyűlés? — Láthatod. — Éhes vagy? Majd később. Töltsék? Az jó lesz. Na, beszélj már! Vala­mi kellemetlenséged volt? — így is mondhatnánk. — Na, szólj már! Ne ide­gesíts! — Nem jelölték tanácstag­nak. Kibuktattak. — Rudi, te részeg vagy! — Bár az lennék. — Ez viccnek is rassz. Hogyhogy nem jelöltek? — Leszavaztak. Tóth Gyu­ri, az erdész lett a jelölt. — Kinek jutott ez eszébe? — Többen is felszólaltak. Először Akác Mari, tőletek, a \ ­<> ­Hunyadi István: HÓ ALATT FENYŐ Tűlevelei mozdulatlanok a téli zöld kristály-batyut cipel. Szelek sulykolták, csontujjú fagyok, hajlik, pendül az ág, eggyé lesz terhivel. A hókristály hideg, mégis kápráztató a mártana, a furcsa arabeszkek. Gyúlt képzelet tervelte. légy fenyő, te, hó és rajzolj sokszöget, szirmot és keresztet. Kristály-batyut dobott szeszélyből vállainkra, Éterküldötte játék s alig viselni el! Opálos tükrein a másunk nézne vissza s nem a létezőt mutatja, csak ezzel egy-ikert. Gyökér-szívünkkel mégis ideforrtunk a nehéz anyagba, létünk innen való, s egy bolygóközi táj, amit magunkba’ hordtunk: ez támad és tűnik, kép, villanásnyi hó. Tasszosz Livaiitisz: EGYSZERŰ EMBEREK TÖRTÉNETE Vékony padlású az otthoni ház, A tető majd’ elrepül... A konyhában csak egy vödör áll — mosakodás­hoz. Mint megboldogultat Üljük körül az asztalt, S a tört üvegü ablakon Éjszaka, eső, s az Idő óvakodik be Gyári munkás a fiú, S a lány ara nem lesz... Ilyen házakban szültek minket. Itt nőttünk föl, Álmodtunk, szerettünk. És küzdöttünk Ennyi a históriánk. Ferenci GjM fordítása. •A «Abaäflban nanve<M sereg k/Htó »agareMéaáotooua írt -rer nett- című cMusábá!­termel őszövetkeze tből. A ba­romfitelepről. Aztán többen csatlakoztak hozzá. — Jankó elvtárs nem volt ott? — De ott volt Nem tudta megfordítani a hangulatot — Mégis, mit mondtak? Loptál? Csaltál? — Hagyjuk ezt, Ildi —in­tette le fásultan a férfi. Si­etség nélkül töltött magának egy pohárka pálinkát, smég egy kicsit meg is forgatta, mielőtt kiitta, mintha mosná a poharat Hadasnénak nem tetszett a férje zárkózott egykedvűsége. Nem ilyen szokott lenni Rudi, ha táma­dás éri, ha valakivel össze­koccan, ami szinte elkerül­hetetlen az ilyen pozícióban. Rendszerint itthon adja ki a napközben elnyelt mérget, néha még kiabál, hadonászik is, mintha itt lenne az a sze­mély, akivel meggyűlt a baja. — Most, ml lesz? — kér­dezte az asszony, akire las­san átragadt a férje hangu­lata. — Nem halunk éhen. Ne félj. Van szakmám is. Kato- náéknál megtanultam a mo­torszerelést. — Jankó elvtárs mit mon­dott? ' — Lehetséges, hogy el­visznek egy másik faluba. Még megbeszélik. Holnap délután kijön. Azt ígérte. — Dehát ez akkor is szé­gyen. — Csakugyan szégyen. — Elmúltak már. azok az idők, amikor csak úgy, sze­szélyből pálcát lehetett törni valaki fölött. — Hagyjuk ezt, Ildikó. Fáradt vagyok. Feküdjünk le. — Nem értelek Rudi. Nem voltál te soha ilyen nyim- nyám. Nagyon megbántot­tak? Csak nem volt igaz, amivel megvádoltak? — Szeretném, ha mára be­fejeznénk ezt a témát. Mondtam már, hogy fáradt vagyok. — Már ne is haragudj, de ezzel nem hallgattatsz el. így nem tudnám lehunyni a szemem egész éjszaka. Jogom van megtudni, mivel támad­tak! — Engem nem támadtak — mondta Hadas csendesen, és bal arcában, a szája sar­ka körül rángatózni kedtek az izmok. Ezek a furcsa arcrándulások talán egy éve jelentkeztek. Hadasné elő­ször azt hitte, hogy val5,'”i- től elleste, valakit majmol a egy kis arcidegeesség jól áll a vezető embernek. Elárul­ja, hogy sok a gondja, baja, és szívén viseli a közösség problémáit Ám, az arc rán­dulások tartósak maradtak, sőt megerősödtek. Az Is nyilvánvaló lett, hogy Rudi többnyire a vita hevében vagy töprengés közben tu­domást sem vesz a rágatód- zásróL Hadasné már-már hajlott arra, hogy abbahagyja a faggatózást, de piszkálta a kíváncsiság, és a jó feleség­ről alkotott fogalmak sze­rint is sürgősen meg kellett osztani férjével a problémát. — Ha tovább kéreted ma­gad, komolyan megsértődök. — Hát jó — állt fel Hadas, és sétálgatni kezdett — Én, nem akartam ma beszélni veled. Féltem, hogy ma eset­leg indulatos leszek. Igazság­talan. Az a helyzet, hegy nem is annyira engem utál­nak, hanem téged. Ahogy mondták: nálunk az asszony viseli a kalapot Te kormány­zód a falut — Ki volt az az aljas? — Teljesen mindegy. Töb­ben is felszólaltak. És, akik csak szavaztak, azok is véle­ményt mondtak. — Ennyi az egész? Ez ma­gánügy. — Azt is mondták, sajná­lod, hogy már nincsenek nagyságos asszonyok. Hogy régen a jegyzőné barátságo­sabb volt, mint te. A terme­lőszövetkezeti irodából ki­zavarod, aki nem köszön elég alázatosan. — És, te tűrted, hogy sér­tegessenek? —• Mit csináltam volna? Már nem is jelentkeztek, csak álltak fel egymás után. — A főnökné keze van ebben. Ki kellene vizsgálni. — Nem bántottak. Egy uj­jal se nyúltak hozzám. A házat se gyújtják ránk. Jo­guk van azt jelölni, aki ne­kik legjobban megfelel. — Te talán egyetértesz velük? — Csak elgondolkoztam. H adasné rámeredt a férjére. Már nem érdekelte, amit mondott a falu saz sem, mi lesz a jö­vő, költöznek-e vagy marad­nak. Leborult a rekamiéra, és napv me'lét rázta a zoko­gás. Fuldokolva panaszolta: — Rudi, te már nem sze­retsz engem . .. Érzem, már nem szeretsz! Vénasszony vaoyok... Tudom' Kívánta, várta, bocy a fér­je mellé ültön, simogassa, megvigasztalja.

Next

/
Oldalképek
Tartalom