Somogyi Néplap, 1967. július (24. évfolyam, 154-179. szám)
1967-07-30 / 179. szám
SOMOGYI NßPLAF 6 Vasárnap, 1967. Július M. l()ítSlt)Hi hhues almák... Kiállítás a magyar népszokásokról a Néprajzi Múzeumban — Ezeket a jelmezeket, maszkokat még 1964-ben is használták a Tolna megyei Kakasd községben élő, Bukovinából áttelepült székelyek, akik a betlehemes játék kela tyúkok jól tojjanak, fát kell fúrni ezen a napon« — szól a mellékelt használati utasítás, és hogy a tulajdonos hitt is ebben, azt a sok apró lyu- kacska bizonyítja. nőuralom van a faluban, a népviseletbe öltözött asszonyok és lányok fölkeresik a férfiakat és megborotválják őket. A borotválást — amint ezt a bemutatott eszközök szemléltetik — ludtoll pamaccsal végzik, s tükör gyanánt lyukas szitákat tartanak a »-szőrös« férfiak elé. A busójárás egyik érdekessége viszont abban rejlik, hogy a kifordított bundájú, két csoportból álló sereg jelképes küzdelme során a haragosok bizony nemcsak a levegőbe suhintottak, a bunkók vége jókora ütéseket is osztogatott, cserébe az év során felgyülemlett sérelmekért. A busójárást a felvonuláshoz használt kellékekkel és fényképsorozattal elevenítik fel a rendezők. Fületlen szamárfejek — karácsonyi játékhoz öltötték fel egykor Varjas község lakói. lékeiként alkalmazott öltözékek segítségével bibliai alakokat utánoztak, jellegzetesen magyar népviseletben ... — világosítja fel a látogatót a felirat a budapesti Néprajzi Múzeumban, ahol »Magyar Népszokások« címmel rendezték meg az új kiállítást. »Ezt a Luca székét készítette és használta 1900-ban Kovács Béla, győrszabadhegyi közhuszár« — olvasható az aláírás egy kis székecske fölött Mellette egy díszes fa- ragású fadarab látható. »-Hogy Ugyancsak karácsonyi népszokás a regölés. Ezek az énekek »bőségvarázsoló« szerepet töltöttek be a néphitben, de hogy a gazdagságot még fél- reérthetetlenebbül kívánják, nemcsak hangos síppal kísérték a regölést, de még fából faragott kardokat is ráztak közben. Ezek a »veszedelmes« fegyverek most a kiállítás érdekes darabjai. Az egyik mátrai község szlovák lakossága körében ma is szokás a női farsang megrendezése. Húshagyó kedden A húsvét a legvidámabb ünnepek egyike. Az ehhez kapcsolódó népszokások elválaszthatatlanok a tojástól, amelyet a termékenység jelképének tartanak. Sok helyen ilyenkor tojásokat ásnak el a szántóföldeken. A hímes tojásokból gazdag gyűjteményt mutat be a kiállítás — s nem marad ki a sorból a megpatkolt tojás sem, amely ügyes kovácsok technikai bravúrja. Érdekes szokás alakult ki a Baján élő bunyevácok között. Húsvét- kor a lányok nem tojásokat, hanem almát festenek, pingál- nak, s azzal ajándékozzák meg a locsoló legényeket. A mai modern lakásoknak is díszei lehetnének az aratási búzakoszoruk. Az utolsó napon levágott gabonából fonták, nagy türelemmel s műgonddal. Hónapokig függött a lakás főhelyén, csak vetéskor vették le onnan, kicsépelték belőle a szemet, s a vetőmagba keverték. Ez a régi szokás ma sem vesztett népszerűségéből. Az egyik aratási rizseskoszorún büszkén hirdeti a felirat, hogy a szép munka a Tiszaigari Tsz aratóbrigádját dicséri. B. B. L Jobban kell vig-tazni! ba. Ezután nem az következett, amit a szövetkezet, vezetői vártak, s amit maga a vegyszerező is elképzelt: a vegyszer megperzselte a kultúrnövényt, visszavetette fejlődésében, tehát kárt okozott. Az ok: a megengedettnél nagyobb adagot alkalmaztak a .több eredmény érdekében. Dr. Gáti István, a Tabi Járási Tanács vb-elnöke hívta fel a figyelmemet ugyancsak a közelmúltban egy másik esetre. A zicsi Búzakalász Tsz legelőjét vegyszerrel gyomta- lanították. A munka befejeztével, pár nappal a permetezés után még az évtizedes fák is »kiégtek«, azaz elszáradtak a legelőn. A felelősség megállapításáról még nern' értesültünk, annyi azonban bizonyos, hogy ha előírás szerint használják fel a vegyi anyagot, nem ilyen következménynyel végződik az akció. Az említett példák csak ízelítőt adnak a félresikerült vegyszerezésekből, sajnos jóval több hasonló esetről lehet hallani a megyében. A vegyi anyagoknak olyan nagy a jelentőségük a mezőgazdaságban — helyenként a kézi munkaerő alacsony teljesítőképessége miatt szinte pótolhatatlan —, hogy 1 érhódításuk, keresletük máról holnapra emelkedik. De ez egyúttal fölveti, szükségszerűen megköveteli azt is, hogv hozzáértő, munkájukat lelkiismeretesen végző emberek bánjanak velük. H. F. Fejleszteni kell Egyre több növényvédő vegyszer kerül forgalomba a gyomok és a kártékony rovarok pusztítására. Hogy ez a kártevők ellen vívott vegyi csata eredményes legyen, folyton bővül a különféle minőségű és hatóanyag-tartalmú vegyszerek választéka. Űj fajták jelennek meg, részben hazai gyártmányú, részben importból származó szerek állnak a növényvédelem szolgálatában. De mindjárt azt is le kell szögezni: ezekkel az anyagokkal tudni kell bánni! És hányszor bizonyosodik meg arról az ember, hogy akiknek a kezében van a vegyszerező gép kezelő szerkezete, akikre ilyen nagy jelentőségű munkát bíztak, nem mind rendelkeznek a feladat megoldásához szükséges ismeretekkel. Néhány évvel ezelőtt hallottam a siófoki járás egyik termelőszövetkezetében a következő esetet. A gazdasag növényvédő brigádja azt a megbízást kapta, hogy a kijelölt táblán végezze el a kapásnövény vegyszerezését. Az emberek tudták, látták, hogy a tábla mellett szőlőterület van, tehát figyelembe kell venniük a szél irányát, nehogy a vegyszert a szőlőtőkékre sodorja. A szőlő mégis oly bőségesen kapott a vegyszerből, hogy a várható termés jókora darabon tönkre ment. Ezután kártérítés következett ... Az utóbbi években egyre több növényvédő szakmunkást képeztetnek maguknak a termelőszövetkezetek. Ügy látszik, ez megoldja a problémákat, hiszen hozzáértő kezekbe kerül a vegyszer, amelynek szabályos adagolása megóvja a kultúrnövényt a kártevőktől. A szabályok be nem tartása ugyanakkor hallatlan kárt okozhat Tóth M. Sándor, a hedre- helyi Üj Tavasz Tsz elnöke mesélte a közelmúltban, hogy miként végződött egv tulajdonképpen jó szándéktól vezérelt próbálkozás. Szakmunkás végezte náluk is a vegyszerezést, s hogy az eredmény a lehető legjobb legyen, célprémiumot helyeztek kilátásNeem hiszem, hogy a déli parton található még egy olyan szép fekvésű hely, mint a bélateiepi domb. Akkor éreztem ezt, amikor a Közalkalmazottak Üdülőjének erkélyéről először néztem meg a magyar tengert. Ám ez az üdülő korántsem méltó a szép környékhez. **■ • • . Egyes Balaton-parti területek fejlesztése másokhoz viszonyítva elmaradt. Így például a déli parton a Budapest irányából Balatonlelléig terjedő szakaszon minden vonatkozásban lényegesen jobb a helyzet, mint a Ba- latonlellétől Keszthelyig terjedő részen. A készítendő tervnek megfelelő intézkedéseket kellene tartalmaznia e viszonylagos elmaradottság felszámolására« Szók óla Károlyné, a járás képviselője mondta ezt az országgyűlés legutóbbi ülésén. Ez az üdülő beleesik az említett szakaszba. Vajon miért maradt el a fejlesztése? Abból, amit a múltról hallottam, arra lehet következtetni, hogy részben a sok gazdacsere, részben pénzhiány, továbbá az üzleti érzék hiánya okozta, hogy a csodálatos környezetben levő épületek fölött úgyszólván megállt az idő. Omladozó vakolat, rideg vaságyak fogadták a beutaltakat. A SZOT — a legutolsó gazda — az utóbbi időben tett egvet-mást azért, hogy a beutaltak jól érezzék magukat. Többek között háromféle menüt biztosítottak, az idén kényelmes ágybetétekkel ip-vekeztek kellemesebbé tenni a pihenést. Ezenkívül olyan gazdag kulturális programot állítottak össze, amely részben feledtette az épület kopottságát, elhanyagoltságát. Mindez azonban nem elég. Szükség van az üdülő fejlesztésére. Egy elképzelés szerint két toronyszáliót építenének a Közalkalmazottak főépületének környékén. Ezt az épületet állítólag lebontanák, egy-két kisebb üdülőt pedig átadnának vállalatoknak. A baj csak az, hogy távoli időpontra esik a megvalósítás. Ráadásul néhány körülmény még inkább elodázhatja a kivitelezést. Köztudomású, hogy a bélateiepi hegyen nincs csatornarendszer, korszerűtlen emésztőgödrökbe /esetik a szennyvizet. Ez a megoldás a toronyszálló építése után természetesen nem felel meg a követelményeknek. Mondhatná valaki: hát csatornázzunk. A dolog azonban nem ilyen egyszerű. A SZOT ugyanis aligha vállalja magára a környék csatornázásának költségeit a két szálló miatt. Ezt csak azoknak a vállalatoknak a támogatásával lehet elvégeztetni', amelyek a dombon üdülővel rendelkeznek. Azokat a vállalatokat, amelyek ma még húzódoznak a csatornázástól, meg kellene győzni annak fontosságáról. Látható tehát, hogy nem elég a SZOT erőlködése. Szükség van mindazoknak a közreműködésére, akiknek valami ko^ük van a fejlesztéshez. Remélhető, hogy a korszerűsítés gondolat?, megfelelő támogatásra talál mindenütt. Ha ígv lesz, akkor a toronyszálló erkélyéről nem ti7t vagy húsí év múlva, hanem már a legközelebbi esztendőkben is le lehet pillantani a magyar tengerre. Sz. N. LŐKÖS ZOLTÁN: t A KONOK ASSZONYA NAPFÉNYT AKAR Trümmerfrau — ezt a kifejezést hiába keresi az olvasó a legbővebb német—magyar szótárban is. Ezt a fogalmat egy új korszak teremtette. Hogyan is lehetne mégis a magyar fül számára visszaadni az értelmét? Hacsak egyszerűen lefordítanánk, akkor lényegében romeltakarító nőt jelent, de a kifejezéssel járó hangulat mégis több ennél. Valahogyan talán így is szólhatna: a romok asszonya. Ez a kifejezés sok ezer asz- szonyra, lányra vonatkozik, akik ma már jelképnek is be- illenek a Német Demokratikus Köztársaság fővárosában, Berlinben. Annyira, hogy emléket is állítottak nekik a híres vörös Városházánál. A ma asszonyai ők, a háborút, pusztítást átélt és túlélt asszonyok, akik új életet teremtettek a puszta kövek és az el- üszkösödött romok között. Mondják, hogy 3erlint elsősorban a nők emelték ki a romokból. A mai hatalmas méretekben épülő demokratikus főváros első élesztgető; a nők voltak. Napi munkájuk után pihen őiuouen, v» ■■ pokon asszony- és lánybrigá- dok szerveződtek, hordták, takarították a romokat. A férfiak helyett is, hiszen a háború alatt jelentősen megcsappant azok száma. Azok a férfiak pedig, akik mégis ott voltak, jóformán puszta két kezükkel ásták, kaparták ki a romok az eltalicskázott törmelékek alól a megmaradt szerszámokat, gépalkatrészeket. Régen volt már ez — jegyezhetik meg erre olvasóink, mert hiszen csakugyan hol van már ettől a mai Berlin. Valóban az egykori Trüm- merfrau-k ma már derűsebb viszonyok között élnek, és hivatásuk, családi életük mellett másfajta társadalmi munkákból veszik ki részüket. Tulajdonképpen azonban nem is olyan régen volt, mint az olvasó hihetné. Az ugyanis köztudott, hogy Berlinben — ahol a nácizmus őrült kalandorai legtovább tartották magukat — minden mást felülmúlt a pusztulás. Még évekkel ezelőtt is törmelékzúzó gépeket láthattunk dolgozni a német fővárosban. A város peremén ma is magasodik a hegy: a Monte Klamotte. Nem Nem a természet hozta létre — emberek emelték. Pedig nem is kicsiny, oldalán sétányok kanyarognak, padjain fiatalok beszélgetnek, öregek pihennek. E hegy Berlin romjaiból született Lehetetlen megfe'edkezni minderről, amikor most sétálunk a városnak szó szoros értelmében semmiből született monumentális sugárútjan, a Kari Marx Alléé n, a 3—13 emeletes Házak sorfala között a többi utcányi széltsségű úton, vagy amikor a hársak illatát szívja be az ember a teljesen helyreállított történelmi palotákkal, középületekkel szegélyezett Unter den Linden-en, vagy megállunk az egyik legnevezetesebn helyin, a város forgalmi csomópontján, a berliniek által csak Alex-nek becézett Alexander £ laiz-on. . Itt valóban meg kell állni. Nemcsak az egykor teljesen lerombolt tér (amely leginkább a mi budapesti November 7. terünkre emlékeztet még nagyobb vonalú változatban) mai varázsa kap meg itt, hanem innen betekinthetünk a Kari Marx Alléé hosz- szú házsoraira s a környék számos útjának épülő házóriásaira. A téren áll egyébként a tanítók házának 11 emeletes korszerű épületkolosszusa, kupolás kongresszusi termével, s körös-körül a régi bérkaszárnyák helyén új, napfényes lakóházakra vethetünk egy-egy pillanTást. A közelben egy karcsú torony körvonalai kezdenek kirajzolódni: ez lesz az új tv-to- rony, amely 372 méter magasságával felülmúlja a párizsi Eiffel-tornyot. Tetején vendéglőt, bárt nyitnak és gyönyörű kilátás esik majd a városra, egy igazi világváros háztengerére, az új és régi épületekre, a különlegesen széles sugárutakra, a kőműves állványok erdejére, az építődarukra, az üde parkokra, amelyeket a berliniek zöldnyelvnek hívnak. Berlin új arculatát tágas, világos lakónegyedek jelzik. Az egykori romok asszonyai és mai társaik napfényre vágynak. Hozzátehetjük ehhez, hogy a német főváros egyike volt azoknak, amelyekben a legtöbb sötét és szűk bérkaszárnya tömörült össze, még nappal is villanyfényre szoruló egészségtelen lakásokkal. Berlini barátaink mesél- . ték, hogy nem volt szokatlan e túlzsúfolt komor falak között, hogy a bérházak egy-egy szobájában két család Is lakott nem ritkán 6—8 személlyel. A munkáscsaládok, kis pénzű tisztviselők a lakószobát úgy osztották be, hogy spárgát húztak, vagy krétával jelölték meg a földön, hogy melyik rész kinek a »birtoka«. Ma talán ezért is olyan leküzdhetetlen a törekvés a napfényre, a tágasságra. Mintha Goethe híres utolsó szavai — mehr Licht, több fényt! — válnának valóra a szocializmust építő Berlinben. Alkalmam volt megtekinteni rendkívül szemléltető maketteken a városközpont 1930- ig szóló távlati fejlesztési tervét és a röyidebb távú, 1972- es határidejű újjáépítési tervet. Mindkettőnél alapelvként jelölték meg a tágas építkezést, a világosságra, levegősségre törekvést. Derűs, vidám várossá akarják tenni az NDK fővárosát. Ez még olyasmiben is megnyilvánul, hogy a sokemeletes házak között földszintes épülettömböket helyeznek el, és ezekben kapnak helyet a különféle boltok, áruházak, vendéglők. (Ez a gyakorlat nálunk is egyre több helyen kezd meghonosodni az új lakónegyedekben.) A lakóházak egyébként egy- től-egyig magas házak. A régi, úgynevezett halásznegyed helyén hat 21 emeletes házat építenek, a fővára* átlagos szintmagassága pedig 3—10 emeletes lesz. Már ötemeletes házakat is alig építenek, annál alacsonyabbat ped'e általán nem. Ügy mondják, nemcsak szebb lesz így a varos képe, hanem így gazdaságosabb is, és gyorsabban teljesíthetik a lakásépítési tervet, amely csak a közvetlen városközpontban 1972-ig 6400 új otthont jelent. Ezek mindegyikét távfűtéssel látják el, amelyhez egyetlen nagy hőközpont épül. Hadd jegyezzem meg: az építkezések üteme a nagyfokú gépesítéssel és az előregyártott elemek alkalmazásával lényegesen gyorsabb a mienknél; egy 10 emeletes ház körülbelül fél esztendő alatt készül el. Mindezzel egy időben a még tovább növekvő forgalommal is számolniuk kell a város- tervezőknek. A nagy forgalmú Berlin közlekedése egész Európában a legjobbak közé tartozik: jól szervezett és főként gyors. Villamosok, gyors vasutak, föld alatti villamos- járatok hosszú kocsisorai ó- autóbuszok szolgálják a mi* kisebb időveszteséggel ;á. kényelmes utazást. Most az Alex-nél a föld alatt 5 szinten munkálkodik az emberi kéz. Ebből 4 a közlekedésé lesz: három villamosvonal és egy autóbusz-, gépkocsiút vezet a föld alatt, s legalul húzódik a város csatornarendszere. Mozgalmas képet nyúlt most Berlin. Nem túlzás azt állítani, hogy olyan az egész főváros, mint valami nagy építkezési terület. A belváros képén már a modern épületek uralkodnak, de a történelmi épületek restaurálásával hangulatosan illesztik azokat is az új épületegyüttesekhez. A szemlélődő idegent egyre erősödő jó érzés fogja el, hogy itt nemcsak az épületek, a lakónegyedek újak, mások, hanem minden gyökerében más, mint akár két évtizede, vagy akár ott túl a Brandenburgi kapun, a város nyugati felében. Itt új ország optimista szemléletét tükrözi minden. Olyan népét, amely megelégelte a háborúskodást, « pusztulást. Munkát, családi l'ont, sok napfényt — bé- akar. Részlet a K