Somogyi Néplap, 1966. július (23. évfolyam, 154-180. szám)
1966-07-31 / 180. szám
LISZT FERENC LABBAI Z SAM HÉTFŐ: Zöldborsóleves, tejfelei gomba galuskával, gyümölcs. Kedd: Zöldkaporleves, vajbabfö- Zelék. SZERDA: Karalábéleves, lecsós- csirke. *«£52J?4?T<?K! ^Sgyleves, burgonyás fészek, gyümölcs. PÉNTEK: Zöldbableves, parajte- Hercs es túrósmetélt. SZOMBAT: Zöldpetrezsel me? rantottleves, rántott sertéskaraj, salatafozelék. J VASÁRNAP: Csirkeaprólék-leves rizses csirke uborkasalátával! meggyiepöny. UTAZNIIŐ CIPEKEDNI NEM LECSÓS CSIRKE: Egy nagyobb csirkét felaprózunk, és két fej hagymával pörköltle- vet készítünk. A csirkét ebbe tesszük, és ha félig puha, öt felaprózott zöldpaprikát, öt kockára vágott burgonyát és öt, ugyancsak szeletre vágott paradicsomot teszünk bele. Ezekkel együtt a csirkét egészen puhára pároljuk. BURGONYÁS FÉSZEK: Fél kiló burgonyát megfőzünk, burgonyanyomóval áttörünk, és kihűlni hagyjuk. Ha kihűlt, egy egész tojással, sóval, és annyi liszttel, amennyit fölvesz, könnyű tésztát készítünk. A tészta egy részét zsírral megkent tortalapra két ujjnyi vastagon rákenjük, a megmaradt tésztából pedig a szélére idomítózacskóból csővel koszorút formálunk, s az egészet a sütőben világossáxgára sütjük. Közepét a már időközben elkészített különböző főzelékekkel — sós vízben főtt és vajban megforgatott zöldborsóval, sárgarépával, gombával, karfiollal —■ megtöltő jük. PARAJTEKERCS: Négy deka vajat, három tojássárgájával összekeve- verünk. Fél kiló, sós vízben megfőtt és szitán áttört parajt adunk hozzá, azután fél deci tejfölt, négy deka lisztet, kevés sőt és négy tojás keményre vert habját könnyedén közékeverünk. Sü- tölapon papiroson sütjük, majd a papirosról levéve, tojásrántottá val töltjük, és gyorsan összecsavarjuk. MEGGYLEPKNY: Tíz deka vajat 15 deka cukorral habosra keverünk, és három tojássárgáját, .14 deka lisztet és a 3 tojás habját adjuk hozzá. Zsírozott, lisztezett tepsin elterítjük, és megmosott, leszárított, kimagozott spanyolmeggyel szórjuk tele, majd forró sütőben sütjük. Ha megsült, megcukrozzuk. Akkor igazi a szabadság, ha abban kisebb-nagyobb utazás is szerepel. Az utazást sok izgalom és alapos készülődés előzi meg, legtöbbször mégis az utolsó nap jut eszünkbe: mibe mit és hogyan csomagoljunk? Ilyenkor legtöbbször kiderül, hogy az üdüléshez ugyan mindent szépen összeállítottunk; megvan a fürdőruha, a flottirköntös, a hűvösebb napokra egy-egy csinos nadrág, a különböző alkalmakra egyAPRÓ TANÁCSOK L Egyszínű szövetből való Cousreges ruha, geometrikus szabásvonala tűzött. Elütő színű pántozással, díszgombokkal. 2. Fekete-fehér Op-art mintás kartonruha, fekete hangsúlyos pántozással. 3. Egyenlőtlen nagyságú elütő színű vászonanyagok összedolgozása, széles pántozással, egymástól elválasztva. (Mondrian-hatás) Kajszibarackbefőtt (gyors eljárás) Egy nagyobb lábosban vizet forralunk (a barack minden kilójára 1,5 liter vizet) és forrás közben literenként 1,5 g szaliciisavat. keverünk hozzá. A kezdődő forrásban levő szalicilos vízbe beleöntjük a barackot, és addig melegítjük, amíg ismét föl nem forr. Ekkor a barackot forró vízbe állított, előmelegített tvegekbe merjük á.t és a közben elkészített forró cukoroldatot ráöntjük (minden liter vízhez 35 deka cukrot és 0,5 g szalicilsavat). Utána az üvegeket azonnal lezárjuk, szorosan összerakva, pokrócokkal letakarjuk, és másnapig állni hagyjuk. Az előfőző vizet tételhez is föl lehet használni, de minden alkalommal 0,5 g szali- ciU^vut adiuxk horaá. Leragad a palacsinta: Ennek több oka lehet. Talán túl híg a tésztája. Esen úgy segithe- innk, hogy óvatosan egy csészényi keveréket liszttel sűrítünk és hoz- -áadjuk. Ha a liszt rossz fárpaiiszt például leragad), keverjünk a massz ihoz grízt, és készítsünk belőle dara- morzsát. Lehet, hogy tüdeg volt a serpenyő, és ezért rag, d a palacsín a- Mindig forró zsírba öntsük a palacsintát. Ha lyukas a palacsinta, ne eskünk kétségbe. Vágjuk fel metéltre, öntsük nyakon borsodéval, és így tálaljuk. Vagy vágjuk kockára, vegyítsük füstölt hússal és tejfellel, tegyük a sütőbe, és adjuk főzelék mellé. Kiszáradt a sütemény: Rossz sütővel történik meg leggyakrabban. Túlsütjük a tésztát, nem ég mog, de teljesen kiszárad, élvezhetetlen. Tanácsunk: feldaraboljuk, meglocsoljuk rumos édes tejjel. Vaníliás vagy kávés krémet készítünk, ráöntjük, és hideg helyre állítjuk. Kompót- lével és végezhetjük a fel- áztatást, rátesszük a befőttet és a tejszínhabot a tetejére. De ha mindezt drága megoldásnak találjuk, ha nem vendégeskedésről van szó, tegyük el morzsának a süteményt. Almás vagy meggyes pitéhez vagy réteshez finom és édes morzsánk lesz, ami tökéletesen helyettesíti a diót. Ha a sütemény ezért száraz, mert élesztős és másnapos, harmadnapos, tegyük rövid időre gőzre vagy előre melegített sütőbe, és még la^- i gyosan adjuk az asztalra. FÜGGŐLEGES: 1. A forrasztáshoz használt fém. 2. Ételízesítő. 3. Ilyen az a vonal, amelyik egy négyszöget két háromszögre bont (+s). 4. Dán kutyafajta. 5. Ezt szidják a csalódott szerelmesek (—’)■ 6. Nemrég elhunyt komikusunk névjegye. 7. Magyar festő, aki megörökítette Liszt vonásain 8. Folyó a Vietnami Demokratikus Köztársaságban. 9. Liszt egyik egyanyagu tematikából fölépített müvének címe. 10. Bemutatásra szóló hitelpapír (+’). 11* Liszt két nagy szimfóniája közül az ismertebb. 16. A víztartályjavítót munkája után így is nevezhetnénk. 18. Háziállat (—’)• 20. Régiesen — az a. 21. Liszt egyik legismertebb műve (é=e). 22. Gyerekek hívják így az iskolát. 24. Kipusz- tltó. 25. L. V. 28. Lóeleüel. Sl. Ételt ízesít. 34. Felfog. 38. Felhős az idő. 39. Mikor kérdésre bizonytalan, hosszú időt jelöl meg. 40. Bír vele, . . . neki. 41. Dísze. 43. Lóbetegség. 46. Fentröl átnyújt valakinek. 49. Nem tilt. 51. Füzet. 53. Kevert — öreg. 55. A termelés összefüggéseit kutatja: köz . .. (—'). 56. Jegyezd le+o. 59. Rangnál a kicsinyítő szó. 63. Kettősbetű. 65. Erős legény, kemény ... 67. Reménykedő (—’). 68. Nem fölé. 72. Hiányosan — éber (!). 73. Kevert régi űrmérték. 75. zamat. 77. I. B. 78. K. N. 80. Kettősbetü. y[, j, * « » BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 1., 27., 54., 76., a függőleges 9.. U., és 21. számú sorok megfejtése. BEKÜLDÉSI HATÁRIDŐ: Augusztus 5-én. péntek délig. Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: A lengyel néphez, a németek fogságában és az emigrációban levő lengyelekhez; Az Oderái; Turuszow: Plock. Fekete Gyula Az orvos halála című könyvét nyerték: Gelicz József, Pázmány Andor, Kaposvár: Tóth Lajosné, Kisgyalán; We* szely László, Barcs. A könyvekét postán küldjük el. Ha leégett az étel: A bőrönd — örök * Táskában is van divat Hódít a műanyag a bőrönd sarkai lekerekítettek. Kisebb-nagyobb méretben egész garnitúráik kaphatók a »repü lőb öröndokböl Hétvégi kirándulásra, néhány napos túrára elég egy kézitáska is. Ha csak fürdőruhát, törülközőt, hálóruihát viszünk magunkkal, megfelel egy sportzsák is. Az idei választék egyik csinos, szép kivitelű darabja az a téglalap alakú stiottis sportzsák, amelyen szabályozható vállszíj van — kézben lógatva, vagy vállra akasztva is hordható — oldalán zippzáinas külön rekesz, sőt egy kis név jegytartó is van. (2. kép) Ha strandra megyünk, jó szolgálatot tesz a műanyag strandtáska, ebben ugyanis a a nedves fürdőruha, törülköző jól elkülöníthető. Az idei szezonban igen sokféle csinos, olasz mintára készült strand- táska között válogathatunk, és az árak miatt sem panaszkodhatunk. A legdivatosabb most a filmnyomásos, virágmintás műanyag strand táska. A. E. Nyolcvan esztendeje balt meg Liszt Ferenc, kora legkiválóbb zongoraművésze ■ és egyik legnagyobb zeneszerzője. Nemcsak továbbfejlesztette az ismert zenei kezdeményezéseket, hanem újat is alkotott. A többi között ilyen az egyanyagu tematikából fölépített, egytételes szimfonikus költemény, mint a Hamlet, a Hunok csatája és a vízszintes 27., 76., függőleges 9., 11., és 21. számú sorban közöltek. Magyaros művei közül kiemelkedik a .. . (címét lásd a vízszintes 54. számú sorban.) Késői müveiben (Magyar történelmi arcképek és a vízszintes 1.) új, merész, jövőbe mutató stílussal jelentkezik. VÍZSZINTES: 1. Liszt új stílusának egyik képviselője ez a mű. 11. Csonthéjú gyümölcsöt. 12. Kínai város a Cang Po torkolatvidékénél. 13. Horog — olaszul. 14. Német — on-, en-, ön. 15. Kötélen függő. 17. Az Égető Eszter Írójának névjegye. 19. Ijedten elfut. 22. Elektromos töltésű anyag részecske. 23. Élesen felkiált. 26. Olasz — engem. 27. Liszt egytételes szimfonikus költeményének címe. 29. Trombitahang. 30. Egyik legjobb labdarúgócsapatunk. 32. Békeporonty: . . .hal. 33. Kimondott mássalhangzó. 35. Keverve — tengeri hal. 36. Csapadék. 37. S. R. 38. Fűszeres (+’). 40. Irányító. 42. Kabát (—’)- 44. Állóvíz (—’). 45. Vissza: vékony faág (hibásan). 47. Hiányosan kér (!). 48. Dupla lottószelvény-e? 50. Kérdőnévmás. 52. Fát összeragaszt (l=z). 54. Liszt egyik magyaros művének ez a címe. 57. Kimondott mássalhangzó. 58. Növény. 60. S. G. A. 61. Hang nélkül — kéred (!). 62. Lásd. 64. O. L. O. 66. Ez nem a legszerencsésebb dolog (két szó). 68. Indulatszó. 69. A -ne- szócska párja. 70. Valamelyik napi. 71. Nyílásszerke- ' zet. 74. Becézett Ilona — keverve. 76. Konkrét témát követő Llszt-mű elme. 79. Strobl híres alkotása, amelyen Liszt Ferencet mintázta. Talán kezdjük ott, hogy olyan ételt, amelyben liszt, illetve rántás van, csak akkor főzhetünk közvetlen lángon, ha nagyon gyakran keverjük. Ha erre nincs időnk, fedett lángon főzzük, de így is megtör-én - hét, hogy leég. Ahogy ezt észrevesszük, azonnal tegyük át másik edénybe, természetesen a lesült részt a régi lábasban hagyva. A tiszta edénybe1 n levő ételre borítsunk nedves ruhát, felszívja a kozmás ízt és szagot. Ha kevés leve marad az ételnek, például pörköltnek, készítsünk friss levet hagymával, és ahhoz tegyük a megmentett ételt. A forró tej is sokat helyre hoz, főleg lekozmáso- dott főzelékeknél. Fáradt, érzékeny lábal felfrissíti, megnyugtatja, csökkenti az izomerőltetés okozta fáradtságot ég az izületi fájdalmakat. A PED lábbalzsam fertőtlenítő, iz- zadáscsökkentő hatású. Rendszeres használata enyhíti a láb érzékenységét. (580) két szép ruha, csak az a bőrönd ne lenne olyan ócska. A legtöbb háztartásban még ma Is a »régi jó erős-1 bőröndöket találjuk, mert ezek cseréjére nem sok ügyet vetünk. A jó megjelenéshez, az utazás kellemességéhez hozzátartozik a csinos, divatos útitáska, bőrönd is. A régimódi bőröndökkel szemben — némelyik még akkor is nehéz, ha nincs benne semmi — az újak divatosak, s nemcsak könnyebbek, hanem formára is sokkal mutatósabbak. Az NDK-ból importált bőröndök igen tetszetősek: külö- j nősen a hart-platte minőség. (1. kép) Csinos, jóformájú és a legnagyobb is csak 65 cm hosszú. A légi bőröndök formája közelíti meg leginkább a divatot: anyaga shottis szó- | vet, körbefutó zippzáx nyitja, 1 u A 5— 4 5 6 ■5— • 3 40 a 44 K 42 a 43 » 1 4li H 4S H 41 4$ 49 10 u H 13 14 26 8 26 11 It U 15 . 8 10 34 31 H 34 35 El 36 8 w H 39 a 4«44 42 43 R Hw H us 46 s 91 m Hl 50 54 H 52 S3 ú 5* 55 56 E m 59 h «« d 64 ü 62 63 ■ 6S 64 67 8 6* i£ 63 , n ne n vt 74 72 73 B * ns S n 1« 71 | ni s ns to Is l *