Somogyi Néplap, 1966. június (23. évfolyam, 128-153. szám)
1966-06-26 / 150. szám
SZOVJET DÍVÁT Idén ősszel Svédországban, Norvégiában és a Német Szövetségi Köztársaságban bemutatnak olyan szovjet készruhákat, amelyeket a Szovjetunió legjobb modell- tervezői készítettek. Körülbelül 100 modellt kínálnak a vásárlóknak. Ezek főként lavszánnal kevert pamut- és lenszövetből készült női és gyermekruhák. Sok nyugati újságíró szenzációnak nevezte azt a közleményt, hogy a »RAZNO- EXPORT« országos egyesülés a szovjet vállalatoknál készült ruházati cikkeket ajánlott a világpiacra. Sok nemzetközi divatkiállításon sikert arattak és kitüntetést kaptak az orosz gyártmányok. A ruhadíszítés gazdag nemzeti hagyományai lehetővé teszik az olyan modellek megalkotását, amelyek sajátosságuk folytán utánozhatatlanok, s megfelelnek a nemzetközi vásárló követelményeinek. Ebben az ötéves tervben a nagy kapacitású textil- és konfekcióipari vállalatok tucatjai kezdik meg működésüket a Szovjetunióban. Világos lavszánnal kevert lenvászon, gépi hímzéssel díszítve. A Háziipari Intézet művészének modellje. Radnóti Miklós Így van erről az évszakról: ... Nyár szusszan újra a levegőre s a gyönge fűre sziszegő fény száll. Csönd van, s előre hajlik a fűszál és fodros hő száll szerte odafönt. Folytatás rejtvényünk vízszintes 1., függőleges 15., vízszintes 23. és 88. számú soraiban. VÍZSZINTES: 1. a versidézet kezdete. 12. Nem mozdul. 13. Csukó. 14. Másképpen — az a. 15. Azonos mássalhangzók. 16. Kevert fiünév. 18. Reggel teszi a nap. 20. Fénycső. 22. Juttat — egyes vidékeken. 23. A függőleges 15. folytatása. 24. Járdái. 26. Kettősbetű. 27. Folyó — a Gangesz közelében. 29. Vissza — madárruha. 30. Híres labdarúgónk volt (György) — betűhiánnyal. 31. Pest megyei község. 33. Névelővel — gyümölcs. 36. Nagyközség. 39. A. V. 41. Hiányzást bizonyít. 43. Mutató névmás. 44. A cukorgyártás mellékterméke. 47. Kevert hang (!). 51. Kicsinyítőképző. 52. Kötőszó. 53. Fagylaltot fogyassz. 56. Jam. 59. Erőteljesen síró. 62. Híres szovjet repülőgéptípus betűjele. 63. I. A. 64. Ami valamelyik félnek mindig fáj (névelővel). 66. Mart — betűi keverve. 68. Téli sport. 70. Régiesen — légy támogatóm (betűhiánnyal). 72. Kézi fonásban legszükségesebb eszközeid. 74. A költemény címe, amelyből idézünk. 77. Mutatósző. 78. M. T. O. 79. AZ étkészlet egyik darabjára. 80. Név. elővel — magyar főrang volt. 82. R. I.. I. T. 84. Szó, amelyet sürgetésre is használhatunk. 85. A tetejére (két szó). 88. Az idézet befejező része. FÜGGŐLEGES: 2. Régen a nők menedékhelye (!). volt. 3. Hamis. 4. Vissza — név- elós zenei szó. 5. Egy névelő és egy kötőszó. 6. A befogásra kész ló. 7. Vártán áll. 8. Számtalan (+'). 9. Gyorsan evett. 10. Ellentétes kötőszó. 11. Becézett férfinév. 15. A vízszintes 1. folytatása. 17. Nagyon apró termetű (o o). 19. E. U. T. A. 21. O. G. R. 25. Éppenhogycsak. 28. Ilyen korcsolya is van. 30. Japán nagyváros kimondva. 32. T.t- kos óhaja. 34. ... csak rám, elvégzem én. 35. A szó végén van. 37. Szelídségéről nevezetes állatka. 38. Tudományos Ismeretterjesztő Társulat. 40. Fém. 42. Helyhatározó tagja. 45. Régiesen — elfogyasztotBútorgyártásunk Lakástípusokhoz tervezett bútorok — „összerakható“ szekrények Lakószoba többféle variációban * flPttS SS/M S2ierakni! Az új bútorfajta a legkülönbözőbb méret- és színöszeállításban készül majd. Gyártását már az év- elején megkezdte a Budapesti Bútoripari Vállalat. Az új típusú bútorokon nincs zár, a csukás mágneses megoldású, és természetes, hogy felülete műanvag bevonatú. Így sem fény, sem víz, de még a szú sem árthat a modern bútoroknak. Forrai János Jó étvágyat! Hazánkban a Faipari Gyártástervező Vállalat iparművészei tervezik a nagyüzemi gyártásra kerülő bútortípusokat. Ilyen a Hangulat, a Varna, a Csillag, a Csobánc, a Derű fal A tervek alapján készült bútorok eddig kilenc hazai bemutatón arattak sikert, s évenként tíz, tizenkét kollekcióval szerepelnek a BNV-n is. Néhány évvel ezelőtt az óbudai kísérleti lakótelepen berendeztek néhány lakószobát. A -kiállításnak-« nagy sikere volt A napokban az Iparművészeti Tanács levélben kérte a bútortervezőket hogy nyújtsanak segítséget a házgyári lakószobák berendezéséhez. E lakásokban már teljesen érvényre jut a modem lakberendezési elv; a lakásban összeszerelhető és egyéni ízlés szerint variálható berendezés. Az új lakberendezési elvek szerint például azokban a lakásokban, ahol az előszobában van gardero- be szekrény, a szobából ki kell tenni a kétajtós ruhás- szekrényt hiszen gyakorlati funkciója teljesen megszűnt S hogy szekrény nélkül mennyivel kellemesebb, menynyivel változatosabban rendezhető be egy-egy lakószoA szomjas embereknek a tiszta víz mindig jól esik, de a frissítő italokban mégis szeretjük a változatosságot Kitűnő frissítőket készíthetünk otthon. Málnás limonádé: Kb. fél kg érett málnát 15 dkg cukorral, fél citrom levével és Epertej: Egy pohár eperszirupot 1/4 liter tejjel és egy tojássárgájával jól elkeverjük, s néhány darab friss eperrel ízesítjük. Egészség — betegség FOLTTISZTÍTÁS Kakaó- és csokoládéfoltot gyapjúszövetből a kővetkező módon kell kivenni: egy tojássárgáját egy kevés glicerinnel keverjünk el, kenjük be vele a foltot, egy fél óra múlva pedig meleg vízzel mossuk le. Selyemből húszszázalékos alkohol és víz keverékével lehet kivenni a foltot * * * Cukorfoltot meleg vizes ronggyal kell a szövetből kidőrzsőtaű. A rongyot cserélni és forgatni keU. » • • Fesfcókfoltot ruhaneműből szappan, és spiritusz keverékével dörzsölünk ki. Ha nem tűnik el, akkor készítsünk híg sósavat, és azzal mossuk, de rögtön utána bő, meleg vízben ki kell mosni és öblíteni. * * * Füfoltot gyapjúszövetből vagy selyemből cinkkloridda! ken eltávolítani. Megnedvesítjük ezzel a szerrel a foltot, de azonnal erősen nedven ruhával átdörzsöljük, amíg teljesen kivess ük a rostokból a cinkkloridot, nehogy megtámadja a szövetet. VászonnemübőJ kénezéssel vesszük ki a füfoltot. A foltot benedvesítjük, és az anyagot egy tányérra feszítjük. Egy kénrudat fémtálban meggyújtunk, és az anyagot fölé tartjuk, vigyázva, nehogy a láng érje. Utána ala., posan ki keU öblíteni. * * * Gyümölcsfoltot és vösörborföltöt a legegyszerűbben a következő módon tisztíthatjuk: forralaitlan tejben vagy savóban huszonnégy óráig ázni hagyjuk, utána kimossuk. Régi foltokat fehérneműből kénezéssel (ahogy a fűfoltnál leírtuk! kell eltávolítani. DÍSZPÁRNÁK A különféle díszítések, jól elhelyezett színfoltok adják a lakás bensőséges hangulatát. Ilyen a látszólag hanyagul odadobott díszpáma is. Nem a bodros, tüllfodros vagy giccses csendéletekre s( kiscicát ábrázoló párnákra/ gondolunk. Ezeket már szám-/ űzték a jóízlésű otthonokból] A díszpárnának nem kell dí-f szesnek lennie. A fodor, dí legújabban már a keretezi zsinór is elmarad róla. Többnyire a rekamiéra vagy a krl- rosszékbe helyezik. Segítségével a hangulatlámpa lábánál, más védett sarokban, a szőnyegre rakva, meghitt zugot alakíthatunk ki. Disznóm'üik könnyen elkészíthetők: 2 db körülbelül 40 cm-es négyzet vagy 35—15 cm anyag elég hozzá. Olcsó maradékból — akár régi ruhák épen maradt részéből is — készíthető. Vigyázni csupán a színek harmóniájára kell, s persze arra, hogy mintás kelméből készített párnát sima huzatú kerevetre helyezzünk. A tarka kreton- nal kárpitozott bútorra pedig mindig egyszínű párnát te- gyünk, F. M. r.t yszín ű kárpiton jól mutat a huzat anyagából készített párna, melyet vastag, színes fonállal tarkítunk. A pamutszálat néhány helyen öltjük csak le, hogy ne mozdulhasson el helyéről. ba, azt bizonyította a budafoki kísérleti lakótelepen egy-két berendezett lakás is. A Faipari Gyártástervező Vállalat új szabványkönyve szerint a »szeletelt« alkatrészekből egy szekrényt hatvankétféle módon lehet ősziéi liter forralt vízzel egy korsóba teszünk. A citrom másik felét, héjával együtt szeletekre vágjuk és hozzáadjuk. Betakarjuk, hidegre állítjuk, miközben néhányszor megkeverjük. Kb. 2 óra múlva 3 üveg ásványvizet öntünk hozzá, poharakba töltve, kávéskanállal tálaljuk. ¥ 4 1 4 r” 6 7 • 3 40 44 Hl 41 iái 45 a ^4 Hl KM 45 1 44 47 s 4* 49 IS 20 24 n J 2i m 24 25 Hl 26 27 2* m 23 a Hl Áö la s ír ji s ii 3M 55 ISI 56 *7 56 19 is 40 a Mi M2 Mi m m 4S 46 a 47 4 Ml 19 50 a m SÍ Si Hl § 52 m a 52 5M 55 56 57 58 Hl 69 60 64 a 61 S 65 a 64 6S a 66 67 6« 69 Hl 70 74 m 71 Ti 7«. IS 76 Hl 77 11 78 73 m 80 81 m DO a 82 «5 a 8M a 8S 86 87 n ta. 46. Magas, vékony emberre mondják. 48. Számára küldi. 49. Kevert — géppisztoly-alkatrész. 50. Fehérnemű. 54. Y. Ó. 55. Könyvelési szakszó. 56. A molnár ilyen. 57. Mesecím: . . . bába. 58. Leves, amelyben hús is fő. 60. Állatlakhely (—’). 61. Halkan lépkedő (—’). 65. A mondottakkal egyet nem értő. 67. Támasztóépitmény. 69. I. A. A. 71. Vissza: — Város Ausztráliában. 73. Nagyváros a Szovj.A. unióban. 75. Például. 76. Osztrák női keresztnév. 81. Datlvus rövidítése. 83. Kötőszó. 86. Romai 501. 87. Tetejére. M. J. BEKÜLDENDŐ: vízszintes L függőleges 15., vízszintes 25-, 86-, valamint a 74. számú sorok megfejtése. Beküldési határidő 1966. július 1-én, péntek délig. Kérjük olvasóinkat, hogy a szükséges sorokat levelezőlapon küldjék be, s Írják rá: -Felnőtt keresztrejtvény.« Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: A horgonykamrákat vízzel árasztotta ei; Széchenyi; Budai Alagút; Edinburgh. Fekete Gyula Ezeregyedik esztendő című könyvét nyerték: Csepregi Gyuláné, Rolléder Károly, Kaposvár: Molnár Istvánná, Somogyegres; Márton István, Hed- rehely. A könyveket poétán küldjük el. Ismét terjednek a nemi betegségek A nemi betegségek társadalmi jelentősége koronként változik. Háborús és háború utáni időszakokban és minden olyan társadalmi esemény kapcsán, amely sok ember helyváltozását, körülményeinek alakulását befolyásolja, törvényszerűen felszökik a nemi betegek száma. Ez érthető is, hiszen ilyenkor bomlanak fel a családi otthonok, kötelékek és az állandósult szexuális kapcsolatok, meglazul az emberek erkölcsi magatartása, a létbizonytalanság is könnyelmű társkereséshez vezet. Mind az első, mind a második világháború után világszerte magasra nőtt a nemi fertőzések száma, amihez hozzájárult az is, hogy nem volt elegendő gyógyszer. A háború utáni években az egész világon sikert értek el a friss nemi fertőzések számának csökkentésében. Magyarország e téren kimagaslóan jó munkát végzett. Az ötvenes években azonban már néhány nyugati és északi országban egyre több nemi beteget tartottak nyilván. HATÁSOS GYÓGYSZEREK Nálunk csak az utóbbi néhány évben emelkedik a nemi fertőzések száma. Ebben szerepe van jelentős ide gén- forgalmunknak, illetve a külföldi utazgatásoknak. A másik ok: a könnyelműsködő életmód, továbbá az, hogy a jó, hatáísos gyógyszerek, az emberek gondolkodásából kitörölték a felelősség érzetét, a nemi betegségek fenyegetésének lehetőségét és annak következményeit. Téves tehát az az elképzelés, hogy Magyarországon megszűntek a nemi betegségek. Csupán arról lehet beszélni, hogy megfékezték és féken tartják e betegségek terjedését, számolnunk kell azonban azzal, hogy újabb és újabb fertőzögócok keletkeznek. MINÉL KORÁBBAN ségek kezdő tüneteit és az elhanyagolt nemi betegségekből származó veszélyeket Tudniuk kell, hogy a nemi betegsége« gyógyíthatók, s hogy a beteg gyógyulási kilátásai unnál jobbak, minél korábban veszik őt kezelésbe. De 1 udni kell azt is, hogy aki tü netmentes, vagy akinek tünetei megszűntek, még lehet nemi beteg. Ezért tehát azt, how ki egészséges és ki gyógyult meg, csak a nemi betegségekkel foglalkozó szakorvos tudja eldönteni. Mindenkinek magáévá kell tennie továbbá azt a gondolatot is, hogy a nemi beteg kötelessége partnere megnevezésével segíteni az orvos betegségmegelőző munkáját. Hazánkban 1940-ben, majd 1951-ben törvénnyel szabályozták a nemi betegségek elleni küzdelmet. A nemi betegek kezelése az állam feladata, a gyógyszer, a kezelés és az esetleg szükséges egyéb vizsgálat ingyenes. Nagyon veszélyes viszont az »öngyógyítás«, különböző antibiotikumok szedése vagy kenőcsök felhasználása, mert ezeknek az elégtelen, helytelen alkalmazása ugyan elfedi, megszünteti a tüneteket, de a betegséget nem gyógyítja meg és később súlyosabb szövődményeket okozhat. KÖTELEZŐ A KEZELÉS De ugyanez a törvény azt is előírja, hogy a nemi be- A fölserdült fiataloknak is- tegek kötelesek kezeltetni merniük keU a nemi beteg- i magukat. Ha a fertőző vagy arra gyanús állapotban levő nemi beteg elmulasztja az előírt vizsgálatot, illetőleg kezelést, a törvény értelmében kényszeríteni lehet az orvosi előírások megtartására. Személyes vagy írásbeli felszólítás hatástalansága esetén az orvos kérheti a beteg rendőri előállítását. Ha még ez sem téríti észhez a fertőző nemi beteget, azt is elrendelheti az orvos, hogy a rendőrség zárt kórházi osztályra kísérje. A kórházat pedig csak akkor hagyhatja el, ha fertőzőképessége megszűnt. A nemi betegek számának csökkenése nagyrészt a hatásos új gyógyszereknek köszönhető, hiszen a modern kezelés a fertőzőképességet rövid idő alatt megszünteti. Külföldön is bőven adnak ilyen hatásos gyógyszereket, mégis sok friss nemi beteg akad. A gyógyszer egvmaga tehát nem lenne elegendő a nemi betegségek leküzdésére. A gondozóintézetek munkája ezért nemcsak a betegek szabályszerű, alapos kezelését tekinti feladatának. Munkájuk fontos része a még kezeletlen, »fertőzőforrás-x-nak jelölt személyek felkutatása és kezelésbe vétele is. A nemi betegek gyógyítása tehát megoldott feladat. A megelőzéshez azonban nem elég az orvosi munka, ebben a társadalomnak is segítenie kell. A legtöbb fertőzés ittas állapotban és futó ismeretségek alkalmával történik. !Ha tehát a nemi betegségek terjedésének meggátlásáért küzdünk, harcolnunk kell az alkoholizmus ellen, és elkeli ítélnünk a nemi élet terén mutatkozó szabadosságot, felelőtlenséget is. Dr. Kovács László