Somogyi Néplap, 1966. május (23. évfolyam, 102-127. szám)
1966-05-22 / 120. szám
SOMOGYI. NÉPLAP 8 Vasárnap, 1966. májas ZZ. KATICÓ ISTVÁN: KIS BÓVLI A kőkút mély volt. Víz lehetett benne, mert aipikor ledobtak egy kavicsot, csobbanást hallottak. A lentről érkező neszt csak úgy észlelték, ha mind a ketten a nyílás fölé hajoltak, miközben arcuk szinte súrolta egymást — Egy ilyen kútban sok minden van — mondta Jór- fás, és csengett-bongott hangiétól a mélység. — Hu-u! — kiáltott azasz- szony, s örült a visszhangnak. A széles káva a kirándulók tenyerének érintésétől sima és zsíros fényű lett. Jártásnak a szenteltvíztartó jutott eszébe. Azoknak van ilyen peremük. Egyszerre nyirkosnak és templominak érezte a követ, már el akarta venni a tenyerét, amikor hozzáért az asszony kezéhez. Érintése végighaladta Jártás testét, mint az áramütés. — Egy ilyen kútban sok minden van — ismételte. — Találtak már cserepeket, érmeket Hangja valahogy másképpen csengett, mint az előbb, amikor felkapaszkodtak a szerpentinre Valamit mondani kellene a várról — gondolta, de reménytelennek tűnt, hogy valami is eszébe jusson. — Hány éves lehet? — tűnődött Járfás, és elég közel volt az asszony arcához, hogy lássa a púderréteg alá szorított szarkalábakat. — Talán csontváz is van benne? — kérdezte most megborzongva a nő. Járfás sietve válaszolt, elmozdíthatta végre a tenyerét, s mutogathatott lefelé <• — Minden bizonnyal került ebbe holttest is az évszázadok során. Janicsárok, kurucok, vagy... ; Az asszony szeme így nagyon közelről a víz kékségével játszott Kút voll ez is. — Vagy? — kérdezte várakozva. A fiatalember elszánta magát, hogy befejezze a mondatot: '«J--VV — Vagy egy szerencsétlen szolgálólány, aki szégyenében vetette alá magát. Szabadulni igyekezett a felhelyezett pillanattól, s beszélni kezdett, akár egy idegenvezető: — A kút egy kicsit szimbólum is. Tessék csak elgondolni, vajon hány korszak ülepedett le e kút iszapjában. Egy-egy véletlenül leejtett tárgy üzenetté vált. ötőlük kaptunk üzenetet, akiket nem ismerhettünk. Az asszony most lassan fölegyenesedett, a haját igazgatta, majd fürkészte. — Csak véletlenül? Ügy hiszi, hogy ide nem lehet semmit bedobni? Támadó volt a hangja, s ő kellemetlenül kezdte érezni magát. — Léhet szándékosan is. Á hő közelebb lépett hozzá, s furcsán mosolygott. — Ha most azt mondanám, hogy gondolkozás nélkül dobjon be valamit? Járfás ballonkabát^kban kotorászott, és előhalászott egy forintost. Az alumínium pénz lebegve hullott alá. Az asszony mosolyában volt valami lekicsinylő. — Csak ennyit hágy az utókorra? Megértette, hogy ez kihívás. Most egy marék pénzt szórt le a kút mélyébe. Indulattal dobta le, némelyik érme nekivágódott a kútgyű- rűknek, s csilingelt Az asszony hangja puhán szólt, úgy tett, mintha megelégedett volna ezzel. Szemhéját leeresztette egy pillanatra, és Járfás zavarba jött — Ó, buta dolog volt, hogy ezit kértem magától. Hátrafordult, s pillantása a völgyre tévedt. Ott lenn az országút szélén állt a kocsi, mely idehozta őket — Majd szólok Bélának, hogy adja meg magának prémiumban azt, amit most rám fecsérelt A fiatalember elsápadt. Voltaképpen nem tudta, hogy mit feleljen ^ erre a sértésre. Akit az asszony megemlített az a főnöke volt az áruforgalmi osztályon. Neki a főnöke, az asszonynak pedig a férje. Súlyos testű, asztmásán lélegző férfi, aki kedélyesen szólt rájuk: »Menjetek csak, én már kinőttem abból a korból, hogy várat ostromoljak.-« Megfigyelte, hogy amikor Ebner ezt mondta, a felesége leplezetlen kacérsággal mérte végig, mintha ennek a biztatásnak valami rejtett értelme volna. Mindketten nevettek, csak ő állt ott sután az irányjelző tábla mellett, s mielőtt elindultak, látta, hogyan ül le Ebner a mező szélén. Már a városból idefelé jövet, a kocsiban, hátul hozzáhozzáért az asszony lába, de akkor azt hitte, hogy a sok fékezéstől történt így. Egy új raktárépületet kellett megnézniük Gécsényben. A szemlével hamar végeztek, s visszafelé, amikor a várdomb mellett hajtattak, akkor szólt az asszony, hogy álljanak meg, mert ő kíváncsi a romokra. Ott álltak tehát a várkút- nál, és Járfás a hosszú csend után így szólt t r— Mit kíván, mit dobjak be a kútba? — Semmit. A fiatalember azonban ma- kacskodött. — Nem. Csak azért is »be- imponálok« magának. Az asszony nevetett Végre fölingerelte kísérőjét. — Már nem érvényes. Mondtam, hogy gondolkozás nélkül kérem. Járfás hirtelen megragadta a nő karját, úgy, hogy az felszisszent a fájdalomtól. — Mi tetszett volna? Talán ugrottam volna le?! Ebnemé hűvösen felelte: — Maga' őrült. Eressze el a karomat! Üjra csak a sima és zsíros fényű kútkávát fogták át tenyerükkel. Járfás hangja fel- csattant: — Es maga ... maga mit dobna le? Az asszony fölemelte a karját, és amikor az orkánkabát ujja felcsúszot a csuklóján, látható lett egy sárga, nagy karkötő. Ezt oldotta le az asz- szomy, és engedte le a mélybe. Amikor a karkötő csobbant, Jártásnak úgy tetszett, hogy most százszoros erővel áradt fölfelé a kútból a visszhang. Némán meredtek egymásra. — Tőle kapta? — Igen. Külföldről hozta tavaly. Járfás úgy simogatta meg a templomhűvösségű kútkávát, rhintha újból az asszony keze érintené. ‘ — Már az autóban észrevettem. Ugye, két kígyó volt rávésve? — Kettő. A fiatalember gyámoltalanul előbbre lépett, de csak egyetlen lépést tett. — Azt is láttam, hogy arany volt. — Maga valóban jó megfigyelő — felelte az asszony, és Jártásnak úgy tetszett, mintha gúny bujkálna a hangjában. »Most odamegyek és megcsókolom-« — határozta el. Igen, ezt kell tennie. Csak ez lehet az egyetlen válasz erre a kihívásra. A csók valahogy félszegre sikerült. Járfás nem tudott aUól a gondolattól szabadulván át — Inkább dobott volna mélybe, hallja-e! A fiatalember felvonta szemöldökét. Szekeres Emil rajza. ni, hogy lentről, az országút- Járfás sietve mondta: ról megláthatják őket. Éppen — Ott fenn, a várkútnál hogy érintette az asszony szá- véletlenül beleesett a karfcö- ját, csak egy pillanatra az or- tő. rában érezte a kölni- és pú- _ n0 cgafc _ szóh kurtán derszagot. az áruforgalmi osztály vezető— Ezt most miért csinálta? je, és valóban nem látszott — kérdezte flegmán a nő. meglepettnek. — Hanem in— Hát... a karkötőért... dúlhatunk, mert kettőre vár „„„ minket a tanácstitkár, s adNevetett az asszony. keli ebédelnünk — Maga félreértette a hely- jg. zetet‘ , ....................... A sofőr rácsapta a motorEz mór sok volt. Tekintete ház fedelét. elborult, és fenyegetően ,in- _ Es benzint is kell tan- dult a nő felé. De hirtelen kolnunk. komikusnak érezte a helyze- Elindultak. Az asszony né- teit. Az asszony végül is a fő- mán ült a hátsó ülésen, . mos t nők felesége. Ebner meg vár ablakhoz húzódott, és nem ,. . _ . ért össze a lábuk. Hamarosan rájuk lenn a hegy lábánál. egy benzinkúthoz. Megállt, és teli tüdővel ne- melynek épületében kis preszvetett. sZó volt. A nő kiszállt, és beÉbnerné meghökkenve bá- ment az ajtón. Az üvegen ót múlta. látta, hogy egy pohár vizet — Mit nevet? iszik. A kérdésre nem válaszolt Járfás ezt a pillanatot hasz- Járfiás, csak nevetett megél- n^iia ki, hogy odaszóljon a líthatatlanul, mintha csak új fönókéhez: forrás támadt volna ott lenn , — Két embert talán ki le, _,, , . , hetne küldeni ahhoz a kuta kút mélyen. Az asszony oda- hoz Nem lehet mély a vize. lépett hozzá, és megrázta a ,,, . Ebner vállat vont. — Minek az? — Gondolom, értékes emlék... A főnök megfordult az ülé-Tztán' hogy számoltam ff1- s száraz hangon válaSZo1* volna el magával a férjének? - _ . , , — Ugyan. Kis bóvli. Egy Az asszonyban volt meg utcai ^ adta el amikor annyi erő, hogy visszavágjon: hazaJelé mentünk a szállo— Maguk értenek ahhoz, dába h°gyan . kell a leltári hiányt Már nem volt mit mondani elintézni. erre. Járfás kilépett a kocsiindultak lefelé csöndesen ból, hogy addig is, amíg az az ösvényen. Félúton megszó- asszony visszatér, szívhassa a iáit a nő: kinti tavaszi szagú levegőt. — Maga már úgyis mindent tud. Azt hiszi, hogy eldobjuk annak az ajándékát, akit szeretünk? Ha akarja, jelentheti máris a dolgot. Járfás belerúgott egy kődarabba, mely nagy ívben zuhant le az útmenti szakadékba. — Minek gondol engem? Majd azt mondjuk, hogy véletlenül esett bele. — Azt — helyeselt az asz- szony, s furcsán, félig nevetve tette hozzá: — Azt hiszem, nem lesz meglepve. N émán tették meg az út többi részét. Lenn, az országúton a sofőr a motorházat nézte, Ebner pedig egy faágat su- hintgatott a levegőben. Húsos, jóindulatú arca széthúzódott, amikor megpillantotta őket. — No, megostromoltátok a várat? Mivel ők ketten hallgattak, Ebner beleszimatolt a levegő- i' be, és nyugtalanul megreme- I gett vastag orrcimpája: i — Mi történt? Johannes R. Becher: HOLNAP Visszapillantva A megtett útra, Még látunk romokat, Sírok végtelen sorát — Két világháború Tanúit — Pillantást vetve a múltra, Fölmérjük a mát, Es latolgatjuk Az új borzalomra Készülő erőket, Meg azokat, amelyek A békét akarják — Az igazit, Egyszer s mindenkorra. Visszatekintve, És mérlegelve a jelent, Szemünk A holnapra Nyílik, S meglátjuk A szabad embert Nemes egyszerűségében, Derűs szépségében Megtestesítve Évszázadok álmát. Boldog Balázs fordítása «•Szocializmus, Németország és a költészet — olyan egység volt számára, amelyet szeretett, s amelyért élt. Egész életművét az egységes, szocialista Németország iránti vágy hatja £t. Költeményedben egész Németország jelen van múltjával és jövőjével, embereivel és tájaival. A háború elleni gyűlöletet énekelte meg, Németország megosztottsága fölötti fájdalmát és a boldogságot afölött, hogy német földön, a mi köztársaságunkban megkezdődött a szocializmus fölépítése. Életműve ezeket a gondolatokat hagyta ránk örökül.-« Nem kisebb személyiség, mint Anna Seghers írta ezeket a szavakat 1958. október 11-én, amikor a költőszív megszűnt dobogni. Becher útja nehéz és ellentmondásos volt, mégis következetes. 1891. május 22-én született Münchenben dr. Heinrich Becher bíró — később a legfőbb bíróság elnöke — fiaként. Az ifjú már korán vonzódott az egyszerű emberekhez. Apjának nem tetszett ez a magatartás, és ezért fiát »megjavulni« az öttingeni nevelőintézetbe küldte. A fiatal Becher a sport- mozgalomba való bekapcsolódásával próbálta ellenzéki érzelmeit levezetni. Gimnáziumi tanulmányainak befejezése után Berlinben, Münchenben és Jénában orvostudományt és bölcsészetet tanult. Ebben az időben kezdődtek költői próbálkozásai is: az expresszionista irodalmi áramlatnak volt a szószólója. Az 1914-ben megjelent összeomlás és diadal című verseskötete nemcsak a polgári világfájdalmat tükrözte. de megjövendölte az imperialista háborút is. És amikor a háború valóban bekövetkezett, Becher ama kis számú németek közé tartozott, akiket nem kapott el a mámor; elhatározása, hogy nem jelentkezik önként katonai szolgálatra, szakításra vezetett a szülői házzal. Életében a döntő változást az Októberi Forradalom hozta. Becher tagja lett a Spartacus Szövetségnek és a Német Kommunista Pártnak. Ettől kezdve politikai és költői tevékenysége eggvé fonódott. Irodalmi témái: a háború szörnyűségei, a háborús gyújtogatók leleplezése, a békemozgalom népszerűsítése. A Hulla a trónon című 1925- ben megjelent verseskötetéért és az 1926-ban megjelent Levi- site, avagy az egyedül igazságos háború című regénykísérletéért letartóztatták, és hazaárulás címén vádat emeltek ellene. A nemzetközi tiltakozás, amelyben olyan személyiségek is részt vettek, mint Maxim Gorkij, Romain Rolland, Thomas Mann és Bertolt Brecht, a per megszüntetésére kényszerítette a lipcsei birodalmi bíróságot. Becher pedig tovább írta háborúsellenes költeményeit, és újabb népgyilkolás előkészítésével vádolta az urolkodó osztályokat. A kényelmetleiiSil vádló és humorista Bechert a fasiszták a haza elhagyására kényszerítették, és megfosztották német állampolgárságától. Becher mégis így írt: «-Német vagyok, ha bolondját járja is a polgárjog. Tudom, hogy azt azért el nem veszítem. És ha egy jövő nemzedéktől majd egyszer megkérdik, ki szerette a népet, egy szabad német nép dönti majd el, ki tett többet a német névért.« Ausztria, Svájc, Csehszlovákia és Franciaország voltak emigrációjának állomásai, míg végül is 1935-től 1945-ig a Szovjetunióban talált ideiglenes hazát. Itt mint a Nemzetközi irodalom és a Német lapok című folyóirat főszerkesztője dolgozott. A honvágy, a hazája iránti szeretet több versgyűjtemény megírására ihlette, mint A boldogságkereső és a két teher, A győzelem bizonyossága és kilátás nagy napokra és Németország hív. Alkotásaiban egyre inkább a szonett kötött formái felé fordul. 1945-ben, a Hitler-fasizmusu szétzúzása után Becher az elsők között tért vissza Németországba. Tevékenyen részt vett a demokratikus és szocialista kultúra fölépítésében, több hivatalt töltött be. 1954-től művelődésügyi miniszter. Tevékenységéért számos kitüntetésben részesült. Az 1949-ben írt Az NDK nemzeti himnusuza, az 1952-ben megjelent Német szonettek és a további új, igaz, emberi, hősi pátosszal teli költeményei a német nép reprezentatív szocialista költőjévé emelték. Minden művét felsorolni, alkotómunkájának minden árnyalatát feltárni és elemezni lehetetlen lenne. Költeményei, mint az ének a tanulásról, Békés népek, bizonyítják, hogy amiért Johannes R. Becher és honfitársainak legjobbjai harcoltak, egy új, jobb Németország megszületése, a megvalósulás útjára lépett. Miként Becher írta: »Tettekkel váltjuk valóra az álmot. Formáljuk az új, szocialista embert. Tanulni akarunk és példakép lenni.« Alice Hellmuth Ét' iilliiB \ ....., PM a ) V f ' ,)} : slag 161 ‘ ti í ^ ..... mmm K ERTÉSZ SÁNDOR: LOVAK