Somogyi Néplap, 1965. október (22. évfolyam, 231-257. szám)

1965-10-03 / 233. szám

Vasárnap, 1965. október 3, 3 SOMOGYI NÉPLAP OLASZ DIPLOMÁVAL MAQYAR EQYETEMRE LETAKARJÁK A SILÓT Ügy készült fel hivatására, mint a színésznő a nagy sze­repre. Minden vágyát, álmát egy lapra tette föl: bejutni az Eötvös Loránd Tudomány- egyetem magyar—olasz sza­kára. Az érettségi után kiha­gyott egy évet, a nyelvet ta­nulta itthon és Olaszország­ban. Százszázalékos eséllyel indult a fölvételin — hely hiányában elutasították. Nem nyugodott bele, föllebbezett a rektornál. Elutasította. Még­sem mondott le álmáról, írt a miniszternek. S fölvették. Hogy honnan merítette a ka­posvári Sárosdy Edit az erőt és a kitartást a harchoz? Százttzwkilme keztek meg róla, levélben sürgették, utazzon, ők kül­dik a meghívó levelet. dl Umjqjjul ilxdicwja. öJaj-Z kfifJjfogöljf. Mélyen gyökerezik a csa­ládban Itáliának, az olasz népnek, az olasz nyelvnek a szeretete. A sort a nagyapa nyitotta meg. Ötven évvel ez­előtt az északolasz Görzben harcolt az Osztrák-Magyar Monarchia katonájaként. A derék tanító többre becsülte a frontbarátságot a vérontás­nál, s a heves harcok szín­helyén olaszokat agitált: nincs értelme a halálnak. Húsz évvel később tanácsot kért tőle a fia, milyen nyel­vet tanuljon. — Hát mit tanulnál mást, mint olaszt! — mondta sér­tetten. S Iván nekigyürkőzött an­nak a nyelvnek, amelyen hosz- szú estéket beszélgetett édes­apja a hadifoglyokkal. Másod­éves joghallgató volt, amikor először lépett Itália földjére. Amikor elfogyott a pénze, beállt szobainasnak. Rómá­ban, a Villa Borghesében aludt Csomagját a kezéhez kötötte, nehogy meglovasítsa valaki. Hűvösek voltak a haj­nalok, nagyon fázott a pádon, korán nekivágott a városnak. Rótta az utcákat álmosan, ölesen, s Róma nevezetessé­geiben gyönyörködött. Meg­szólította egy fiatalember az utcán, miért lógatja az or­rát. Elmondta neki minden búját-bánatát Aldo Spinati — így hívták az olasz fiút — elvitte hozzájuk. A húgát át­telepítette a mamához, Iván­nak meg kölcsönkért egy vas­ágyat a szomszédoktól. öt napig lakott a népes család­nál. Nyolcán ültek asztalhoz — munkája csak a két Spina- ttnak volt. cd kázcuxdg. (öltiidt: dlaiz, mjeJjiiuuiAi Amikor der. Sárosdy Iván megismerkedett a tizenöt évi perzsiai tartózkodásból haza­térő Fényi Edittel, aki épí­tész édesapja révén tartózko­dott Keleten, hevesen udva­rolni kezdett neki. Megmond­ta, hogy komoly a szándéka, szeretné feleségül venni, elő­ször azonban tanuljon meg olaszul. Hétéves volt a lá­nyuk, amikor megtanították az első olasz szóra. Edit szí­vesebben játszott volna a nyelvtanulás helyett. Ahogy a magas, olaszosan barna lány mondta, beleverték odahaza az olaszt. A középiskolában oroszt, franciát és olaszt ta­nult. Mind a háromból jeles­re érett 1964-ben. Édesapja két hónapig utazgatott Olasz­országban és Franciaország­ban három évvel ezelőtt. A hétezer kilométeres úton új barátságok szövődtek. Firen­zében bement egy gyógyszer- tárba. A haladó szellemű na- tikus őszintén érdeklődött Magyarország iránt, s dr. Sá- rosdv igyekezett kielégíteni a kíváncsiságát. — Jöíienek el, s nézzék meg, mi van nálunk — aján­lotta. — Komolyan mondja? — Kon.olyan. Legyen sze­rencsénk — azzal megadta a címét. Rino del Fanti állta a sza­vát, tavalyelőtt ellátogatott '■-aládával Magyarországra. Edit kalauza! az olasz ven­dégeket a Balaton-parton. Amikor búcsúztak, meghívták Editet Firenzébe. Érettségi előtt állt, nem vette komo­lyan a meghívást. Rino del Fantiék azonban nem feled­1964. augusztus 1-én lépte át az olasz határt apa és lá­nya. Jártak Riminiben Ra- vennában, Salermóban, Ná­polyban, Sorrentóban, Rómá­ban. Rino del Fantiék nagy szeretettel várták magyar ba­rátaikat Firenzében. Az apa megegyezett a gyógyszerész­szel hogy szeptember 1-re hazaküldi a • lányát. Ebből azonban semmi sem lett, ugyanis minden másképpen alakult. Edit helyett levél ér­kezett Firenzéből: »-Edit ko­molyan tanár akar lenni, egyelőre marad, ösztöndíjjal tovább tanul Rómában.« Edit Rómába utazott, az ösztöndíjat azonban nem kap­ta m»- azonnal, így elment dolgozni. Beiratkoztt a So- cietá Nazionale Dante Alig­hieri öomitató di Romába. Negyven angol, amerikai, francia, német, argentin lánnyal együtt tanulta az olasz nyelvet, irodalmat és művészettörténetet. Római tartózkodásának utolsó két hónapjában a Villa Fabiolán, kollégiumban lakott. A 44-es trolibusszal utazott be a kül­városból a Piazza Firenzére, a Dante Intézetbe. Órák után kiüljek a lányokkal az olasz filmedből ismert Trinita dei Monti lépcsőire. Még idegen- vezetőnek is felcsapott egy­szer. A kollégiumban ismer­kedett meg Vanda Ixizzeroni- val. Pisából jött Rómába, sze­rette volna megnézni a Szent Péter-székesegyházat, de nem volt ismerős a városban. Edit megmutatta neki a főváros nevezetességeit. Vanda sírva búcsúzott Edittől a pályaud­varon, nagyon örült, hogy ilyen barátnőt talált Rómá­ban. A vizsgán arról írt olaszul, hol és hocvan szeretne élni. A háromoldalas fogalmazás­ban távoli céljáról vallott Kaposváron, a Munkácsy Mi­hály Gimnáziumban szeretne olasz nyelvet és irodalmat ta­nítani. A dolgozat és a szó­beli vizsga jól sikerült. Negy­ven hallgató közül kettő ka­pott diplomát. Az egyik Sá­rosdy Edit volt. Corso superi- ore di lingua italiana — ez állt a díszes oklevélen. Ezzel a képesítéssel külföldön is taníthat olasz nyelvet. (IpilÁqju Edit tehát, ahogy a riport elején megírtam, révbe ju­tott, átveszi Sárosdy nagyapa örökét, az egyetem elvégzése után tanítani fog. A jövő nyáron pedig Franciaországba utazik, mert az olasz után a franciát szeretné gyakorolni újdonsült barátnőjével, akit a Humanité révén ismert nieg. A spanyol határ mellett lakó lány a hónap elején járt Kaposváron, Edit az ő láto­gatását viszonozza. S hogy a családi hagyomány ne tör­jön meg, két húga — Mónika és Magdus — tölti a nyarat Olaszországban jövőre. Lajos Géza A ^ kazalsilót — az idén először — műanyagfóliával takarják le Szenyérben. A háromszáz köb­méteres silóhegyet gondosan beborították, tetejére földet döngölnek. így tökéletesen elzárják az esővíz útját, jő minőségű ta karmányt biztosítanak jószágaikn ak. NYUGDÍJAS Jólesik a jószág izzadt, légy csípte bőrének — így reggel, csordahajtás előtt — egy kis tisztogatás. Ezzel kezdi a napot az öreg nyug­díjas. Szó volt már többször róla, hogy adják el ezt a te­henet, hiszen annyi tejet, ami neki és a feleségének kell, adna egy kecske is. De ő bizony meg nem válna tőle. Pedig nagyon nehéz már néha... Ez a hipertó­nia. Egy kicsivel több mun­ka, emelés, izgalom, és máris vörös karikák táncol­nak a szeme előtt. Bizony, meg kellett tanulnia idős korára ennek a furcsa nevű betegségnek az elnevezését. Az este is vitatkoztak erről. Ideát volt az egyik szom­széd, és ezt kérdezte: »Nem könnyebb elsétálni regge­lente egy kis köcsög tejért a boltba?« Erre a beszélgetésre gon­dolt most, miközben a va­karában maradt puha tehén­szőrt szedegette. Vigyázni kell, nehogy a jászolba, a takarmányba kerüljön a szőr. Amikor még kicsik voltak a gyerekek, labdát gyűrt nekik tehénszőrből. Rugalmas, tantól játéklab­dát. Most a kis unokáknak már nem kell a nagyapa szőrlabdája. — Megyek! Vigyázz a házra! — kiáltott hátra a tornácról a felesége. Mire az istállóajtóból ki­nézhetett, már a kaput tet­te be maga mögött az asz- szony. Meleg kabát volt rajta, és kaskájából kilát­szott az ócska húsdaraboló bárd nyele. Répázni járnak már. És a piactérre jön ér­tük a tsz vontatója. Bár ő is mehetne ... Igaz, hogy ez a mostani már a második asszony, és jóval fiatalabb nála. De éppen ezért nem enged a tehén dolgában. Juhász volt ő ötven esz­tendeig. Éjszakázó, hajnal­ban kelő. Sosem, fordult elő, hogy a felesége vagy gyerekei megelőzték volna a fölkelésben. Most sem en­ged. Egy fél órával mindig korábban lép le az ágyról, mint a felesége. Ügy érzi — ha az asszony nem mondja is —, ez ád neki becsületet a háznáL A férfi legyen mindig keményebb, bíró- sabb. Hát ezért nem adja el a tehenet. Mi lenne ővele en­nél a háznál, ha nem tudna reggelente tenni-venni? Vér­nyomásos embernek az ágy­ban való álmatlan vergődés — hiszen megszokta a sze­me a korai kelést — kész betegség Míg így gyűjtögette érveit, félfüllel az utcára figyelve, hogy nem cserget-e már a csordás, eszébe jutott még valami. Negyvenötben hal­lotta, először ezt a szót: ön­tudat. Akkor, mikor a veje a kommunista pártba vitte. Csak úgy körülbelül tudta, mit jelent. Illetve: érezte ő pontosan, csak kibeszélni nem tudta volna. Érezte, hi­szen ha a pártnak az el­múlt húsz esztendőben va­lahová kellett az ilyen em­ber, mint ő, ment... Rá mindig lehetett szá­mítani. Most már csak tag­gyűlésekre jár el. Ott gyak­ran szó esik arról, hogy kell az udvarokon a jószág. És e gondolatot ő kezdettől pár­tolta. Még beszélt is ebben az ügyben nemrégiben a taggyűlésen ... N. P. Negyvenöt évig egy munkahelyen Szálfafcermetű, egyenes járá­sú, mindig mosolygós arcú em­ber dr. Huszti Dezső körállat­orvos. Senki sem mondaná, hogy 75 esztendő járt el fölöt­te. Sugárzik belőle az életerő, valamiféle hallatlan energia, amely állandó tevékenységre, munkára *rkenti. Ha igaz a mondás: ♦.nnak fiatal öregek és vannak öreg fiatalok, ak­kor a népszerű Dezső bácsi a fiatal öregek közé tartozik. Első és egyedüli munkahelye a nemesvidi állatorvosi kör volt; itt dolgozott negyvenöt éven keresztül, mostani nyug­díjazásáig Hogy ez hogyan si­került így? »Szerettem mindig az embereket a maguk örömei­vel, gondjaival, szerettem a munkámat. Állatorvosi tevé­kenységemet hivatásként fog­tam fel« — válaszolja. Három községében minden családot ismer, és az emberek szüntelenül fordulnak hozzá tanácsot kérni, olykor egy ki­csit panaszkodni is. Székhely községének közéletében aktí­van dolgozik jelenleg is. Hosz- szú évek óta köztiszteletben álló tanácstagja választókerü­letének. Nem kis része volt abban, hogy Nemesvid már a felsza­badulás előtt is híres volt szarvasmarha-állományáról nemcsak megyénkben, hanem a szomszédos Zalában is. Nem volt könnyű dolga pályája kezdetén állatorvosi körzeté­ben meghirdetni és a gyakor­latban általánossá tenni a kor­szerű szarvasmarha-tenyésztés tanait. Sok vita, a régihez va­ló ragaszkodás szemléletének gyakorlati megcáfolása árán sikerült bevezetni az újat, a hasznosabbat. Az eredmények pedig gyors ütemben megvál­toztatták a község lakóinak A kézfogásból bemutatkozás lett. Ismertük egymást, néha köszöntünk is az utcán, de amikor a kezét nyújtotta, mondta a nevét is: — Magdi. — Aztán mint a rövidlátók, az asztalra terített újság fölé hajolt. Én is csak a keresztnevemet mondtam, de jó hangosan: — Jancsi. — Amikor hellyel kínált, megkérdeztem: — Tud­ja-e, miért jöttem'! — Sejtem, ö küldte. — Igen, ő. Azt üzeni, ne ha­ragudjon rá. — Nem haragszom. — Akkor miért nem megy vissza hozzá? — Mert neki nem én vagyok a felesége, hanem az a vacak kocsi. — Én tudom, hogy szereti magát. — Mondta? — Igen, és azt is mondta, hogy nagyon hiányzik. — Mást nem mondott? — De. Hogy eljöhet-e ma­gáért? — Azért, hogy megint agyonunjam mellette az élete­met? — Egyedül nem unalmas? —1 Elfoglalom magam. De legalább nem bosszant, hogy színház helyett meg mozi he­lyett csak kocsimosás van. Ha lehetne, talán még be is pe- lenkázná, nehogy összekenöd- jön. — Azért ez túlzás. — Az a túlzás, amit véghez­visz azzal a vacakkal. — Pfo hát nem is olyan va­cak. — Maga csak ne védje! Ami­kor azt kértem tőle, hogy fi­zessünk be egy olaszországi útra, azt mondta, kell a pénz, majd ha meglesz a kocsi, ok­kor elmegyünk azzal. Aztán már két éve furikázik vele, de — Engem kért meg. Most ez is baj? — Nem baj. De ő mindig ilyen »előzékeny« volt. Tálán ha ajtóstul rohant volna most rám, akkor a nyakába ugra- nék. De így? Olyan, mintha két állam volnánk, s a köve­tét küldené el. még sehova sem mentünk et — Azt mondta, megválto­zott. — Ezt maga elhiszi? — El. És maga? — Talán. — Akkor menjen vissza hoz­zá. —i Miért magát küldte? — Mert ö hiába jött volna, úgysem állna szóba vele. Azt mondta, a múltkor kereste, maga meg letagadta, hogy ott­hon van. —i És ezen megsértődött? — Maga nem sértődött vol­na meg? — Miért védi? — A barátom. Én nem bá­nom, úgy csinálnak, ahogy akarnak. — Ö nem hívhatott volna feU — Maga nem tehetné meg ugyanezt? — Megtennem, ha eladná a kocsit. De ahhoz úgy ra­gaszkodik., mint az életéhez. Erre gyűjtött már régóta. Amikor megismertem, akkor is sóher volt. Azt mondta, kell a pénz a kocsira. Ha meglesz, akkor világot látunk. Bejárjuk Európát. Hát ez lett belőle. — Amikor összerúgtuk a port, taxival kellett eljönni hazulról. — ö küldte el? — Nem, de nem is marasz­talt. Az volt a tekintetében, hogy csak menj, ha olyan buta vagy, hogy itt hagysz azért, ha nem színházba megyünk estére, hanem kiruccanunk a Balaton-partra egy kis névna­pi italért. Hát engem jobban érdekel az előadás, mint a bor. — őt is. — Na, ne mondja. Akkor miért nem jött el? — Azt tőle kérdezze. — Nem kérdezem. Neki kel­lett volna megmondani még kérdés nélkül is. — Mindent neki kellett vol­na? — ö a férfi. Én csak egy védtelen asszony vagyok. Azt hiszi, nekem mindegy volt el­jönni? Ezek után kellemes volt bemenni a kollégákhoz? — Neki talán kellemes volt? — ö nem törődik az embe­rekkel, csak a kocsival. — Én láttam őt névnapi ajándékot vásárolni. — Tudom, azt nekem vette. Most essek hasra ezért az ajándékért? Hát nem! ö bán­tott meg, jöjjön ő bocsánatot kérni. Én nem megyek hozzá, az biztos. — Én megmondhatom neki? — Azért ne így mondja. — Hanem? — Valahogy másképpen. — Kocsival jöjjön vagy ta­xival? — Kocsival. De csak ha megígéri, hogy ezután én le­szek a felesége. Mosolyra húzódik a szája, aztán amikor elbúcsúztam, so­káig kísért a szemével. Azt is észrevette, hogy beszálltam abba a vacak kocsiba. Kercza Imre állattenyésztési módszereit. Az állatállomány minőségének javítása, az állatbetegségek el­leni szüntelen küzdelme egész életpályája alatt sok fáradsá­got, akaraterőt és célratörést követelt tőle. Hány alkalom­mal kellett beteg állathoz ki­mennie a legzordabb télben, a legnagyobb sötétségben is! Számításai alapján szolgálati útjainak hosszúsága Tokióig ért volna eL A termelőszövetkezetek megalakulása óta a közös ál­latállomány gyarapodása és fejlesztése a legfőbb gondja. De ugyanilyen gonddal kíséri figyelemmel a háztáji gazda­ságok szarvasmarha-állomá­nyának javulását, egészségi körülményeit is. Somogysimo- nyiban például az 5 javaslatá­ra a gümőkóros állatokat mind kicserélték egészségesekre. A jó példa nyomán ez a kezde­ményezés folytatódik a többi községében is. A dolgos hétköznanok. hetek, évek sorsán követték egy­mást. Tavaly sikerekben gaz­dag munkásságának jelentős állomásához érkezett. Állator­vosi működésének ötvenedik évfordulója alkalmával arany­diplomával tüntették ki. És most ismét őt ünnepük. A Marcali Járási Tanács termé­ben összegyűltek hivatali fö- löttesei, állatorvos kollégáig hogy elbúcsúzzanak tőle nyu­galomba vonulása alkalmábóL Az eredményekben gazdag negyvenöt esztendő elteltével a megérdemelt pihenés ideje érkezett el számára. A búcsú szavait dr. Mátyás József, a járási tanács vb-elnö- ke, dr. Bánkuty József járási főállatorvos, Molnár Imre, a járási tanács mezőgazdasági osztályvezetője és mások intéz­ték az ünnepelthez. »Ma, ami- kor gyakran hallani hirt a fia­tal szakemberek vidéken tör­ténő elhelyezkedési ellenszen­véről, akkor példaképül állít­hatjuk oda Dezső bácsinkat^ aki 1920. augusztus 15-től 1965. szeptember 30-ig Nemesvidon töltött el egyhuzamban negy­venöt dolgos esztendőt. Ez idő alatt hűséges volt hivatásáhozi a néphez, melynek teljes bizal­mát élvezte. Nagyszerű mun­katárs volt, fiatalabb kollégái­val megosztotta nagy tudásátj gazdag tapasztalatát« — han­goztatták helytállását, érde­meit méltatva... Üst Géza Melyik az igazi? Siófokon a vasút menti rövid utcát a nagy zeneszerző iránti tiszteletből Kálmán Imre sétány­nak nevezték el. Egy tábla is jel­zi e sétányon, hogy melyik ház­ban született az örökszép operett- melódiák szerzője. Sok külföldi és hazai zenera­jongó sétál erre, s nagyon sokan meglepődnek, amikor a Kálmán Imre sétányt keresik, de nem ta­lálják. Az utca elején levő ház egyik oldalán ez a név olvasható: Kálmán Im^e sétány, a ház má­sik oldalán viszont: Pályaház út 2. S így van ez tovább: hol Kál­mán Imre sétányt, hol pedig Pá­lyaház utcát olvashat a járókelő* Nem lehetne ezt a kettősséget megszüntetni? Sz. L

Next

/
Oldalképek
Tartalom