Somogyi Néplap, 1964. július (21. évfolyam, 152-178. szám)

1964-07-05 / 156. szám

Bodó Béla: EGY LITER TEI A széles-tág udvarban haj­nal óta jönnek mennek a te­herkocsik. Itt van a nagyke­reskedelmi vállalat főraktára, egész nap rakodnak. A nénike kihajol a negyedik emeletről, megfogódzik a pár­kányban, mert szédül, ahogy lenéz. Nagy kérdések foglal­koztatják. Mert a dolog úgy áll, hogy le kell menni krump­liért, hagymáért, de kifogyott a cukor is, és lisztet is kell vá­sárolni. Aztán kenyérért a pékhez, hogy legyen a vacso­rához. Sok ám ez egyszerre hazacipelni a nagy piaci ko­sárban. Ja és a tej, erről majdnem megfeledkezett, pe­dig a veje nagyon áhítja a palacsintát... »Tudja, ma- muska, olyant, amilyent csak maga tud csinálni, hajszálvé­kony és mégsem nyers.. .* Ügy döntött, hogy először megvesz mindent, a tejet is, aztán hozza el a kenyeret, hi­szen az maga két kiló... Az udvaron a teherautók. A nénike fél ezektől a nagy, ponyvával letakart kocsiktól, amelyek egész napon át pöfög­nek be a ház kapuján, kis. rést hagyva csak maguk mel­lett a lakóknak. Ha most ipen- ne le, talán éppen a legna­gyobb a forgalom, amikor egyik-másik farral megy ki az udvarból és mennyi aggodalmat kell kiállni, míg kijut a kapun mellettük. Ezért kémleli a ne­gyedik emeletről az udvart, hátha csöndesednek már oda­lent. Megköti csomós, eres kezé­vel a kendőjét. Na, azért pa­lacsinta lesz estére, hogy majd talán a lánya is ejt egy jó szót a főztire. Nemcsak a veje. Mert a veje az mindig dicsé­ri, még túlzásba is viszi. »Ma- muska — ez a szavajárása —, hát ilyen jót nem főzött — tegnap óta .. .« Minden este tréfál. A mérgelődés már a csar­nokban kezdődött. Csuda vin­né el, milyen aprófejű hagy­mát adnak. És úgy öntik bele a kosárba, hogy nem is látja az ember __ De akárhogyan i s volt, lassan-lassan mégis megvette, ami kellett. Csak a kenyeret nem; így is nehezen ment a cipekedés. Kicsit fújtat a nénike hazafelé, útközben meg is áll néha. De ki sürgeti? És talán mire odaér, nincs már a kapu alatt egy kocsi sem. De ott álltak. Az előbbi, vagy egy másik, ki tudja? Ket­tő meg bent rakodott az udva­ron. A nénike sietve tipegett befelé... Megkéri a házmesternét, te­kintsen néha ki, mert idete­szi a kosarát az ajtaja elé, a kispadra, amíg átmegy a Kö­zértbe, kenyérért. Indul a nénike, elhúzódik az autó mellett, és akkor a letett kosárhoz odasettenkedik egy lompos-gubancos, majomfejű kutya. Valamelyik szállítóko­csiról ugorhatott le. A kutya kerülgette az ala­csony kispadon ülő kosarat, megszagolta, prüszkölt, meg vakkantott egyet. Lehet, hogy a tej szaga megkísértette, mert ágaskodva a kosár felé kapott. A kosár erre tehetetlenül ol­dalt dűlt. Mi sem kellett egyéb a tejesüvegnek. A kis- padról nem fordult le, az igaz, mert a kosár még dűltében is tartotta, de a tej kifolyt belő­le. Kék-fehér tócsa gyűlt a fe­kete betonpadlóra. Ha már idetálalták — gon­dolta a kutya — miért ne nyal­jam fel? Lefetyelt, míg a né­niké a Közértnél nézegette a kenyereket, melyik a jól ki­ült. Aztán a nénike hazaér, hát uramfia, látja, hogy a kosara hanyattesett és kifolyt a tej: az az átkozott sátán az utolsó csöppjeit nyalogatja. Hűha, harag lobbant fel a nénikében. Te erre-meg-arra kutya, az én palacsinta teje­met döntőd fel, hogy pusztul­tál volna el, mielőtt... És rá- szaporázza az eget, a kutya gazdájára nemkülönben, mi­nek tart ilyen falánk loncsos ördögöt, a fene ette volna meg... A nagy sápitozásra odalép a nénikéhez a tejcsenő gazdája. Egy bőrkabátos sofőr, a társa is vele lép. A sofőr csak úgy lábbal hessenti félre a kutyát és mély hangján kérdezi: — No, mi a baj mama? ..: — Nem látja?... A hóhér vitte volna a kutyáját, gazdás- tól... Tej kell neki, a guban­cos döginek... A sofőr megsértődött a ku­tya miatt. — Nem dög az, néni!... Kü­lönben is, mit sajnálja ettől a szegény állattól? ... Kifolyt a tej, hát felnyalta ... A társa a sapkáját is félre­nyomta, úgy mulatott, még ug­ratta is a nénikét. — Ingyen tejvendéglő ... A nénike belátta, hogy ő ezekkel nem bír. Megnézte őket rebbenő szemével, de csak egy pillanatig. Olyan volt a sofőrök előtt, mint egy fűszál a mennydörgésben. El innen — csak azon járt az esze —, amilyen gyorsan csak lehet. Hirtelen lesóhajtott a kosará­hoz és halk nyögéssel meg­emelte. Vékony ínyét összeha­rapta, hogy a sírás ki ne jöjjön rajta. Szíve megtelt keserűséggel, s úgy lépegetett a nehéz kosár­ral a lépcsőházban, mint akit gyalázatosán megvertek. Még az első emeletre is követte ez a kárörvendő nevetés. — Rö­högnek — mondta magában a nénike, aztán ki is mondta jó hangosan, elégtételt keresve a szó durvaságában. A másik gondolat azonban belényilalt: Nem lesz palacsin­ta, ó, nem lesz!... S ahogy fent, a konyhában görnyedezve kirakta a kosarat, eleredtek öreg könnyei. Keser­vesen siratta az elképzelt esti palacsintás tálat — reszelt dió­val és aranybaracklekvárral akarta tölteni. Drága holtat sem könnyeznek meg nagyobb és igazibb gyásszal. Később még arra gondolt, hogy újra lemehetne tejért, bármilyen nehezére esne is ismét felka­paszkodni a negyedik emelet­re, igen, de azok a latrok még ott vannak és megint kine­vetnék ... Jaj, hogy nevették!... Ült a konyhahokkedlin, hogy csak tördelte-tördelte a kezét és rá- zogatta a fejét, mint akinek immár nincs az ég világon se­hol sem menedéke. Hogy kine­vették! Ekkor kocogtak a konyha­ablakon. No, ha tudja a néni­ké, hogy a két bőrkabátos zör­get, ki nem nyitja nekik az ajtót, a fenét!... De azok csak vastagon nyo- makodnak befelé, aztán ’ az egyik így szól: — Egy literrel hoztunk, ma­ma ... A másik meg hozzáteszi: — öntse ki szaporán a tejet a fazékba, mert betét van az üvegre. És még át is karolja az öreg nénikét. Honty Márta: UTCA (tus) DCerék Jmze két neue Hazatérő Tág-ölű, zsúfolt városokból S mennie kellett, hogy megértse: a messze-vándorolt gyerek nem az a hit az igazi, övéihez hazajön olykor amit otthon, próbált beléje s hozza, viszi a híreket, a plébános úr oltani: mint utazó ügynök, akit »■megadással tűrjük a sorsunk!« határozott érdek terel, Éjszakánként, mint bibliát s akárhova is érkezik: bújta Marxot: »ha mind akarjuk, bárhol könnyen otthonra leL megváltozhatik a világ!« \ Mint egy jól-bevert ácskapocs, Üj hitet kovácsolt magának: két világot eggyé fog össze: istene lett a Változás. neon-fényes korzón tapos, Fúrója kicsiszolt agyának de szíve visszahúz örökre a dolgok szűz méhébe ás, oda, ahonnan messzelökte s új törvényeket alakit. végzete, a determinált; Szívén, akár a csiga házát, hogy végleg másokéhoz kösse hordja korunk gyönyörű lázát, rövid élete fonalát. s roppant ellentmondásait. Hány pofon csattant el nagyapja S míg hajónk a Cél felé ring, arcán; hány szájból szállt szitok nem nézi már én-érdekét. » clrádás isten-magasba; Csak a b&rőndbrn egy fehér ing és hány ökölbe-szoritott legyen s néha szép nők szemét kéz; hány görbedő mozdulat csodálhassa: ennyi elég. kellett ahhoz, hogy eljöhessen Nem spórol luxuskocsira, érte a legszebb pillanat: ki állandó, gyors tűzben ég, tanulhat! Hogy ember lehessen?! míg csak meg nem kell halnia. De addig nem feledheti, hogy kik emelték őt magasba,' kik adtak szárnyakat neki, hogy többre vigye, mint az apja, s próbáljon távolabbra nézni; s bármilyen magasra lép: háta mögött már mindig érzi övéi kérges tenyerét. Nyár Lágy kerek táj. Mint meztelen Ragyog a végtelen szabadság. nők, sütkéreznek a dombok itt. Recézett-szárnyú csend lebeg. Puha combokat, feszes emlőt Az égi legelőt matatják idéznek telt vonalaik. kis bámész birka-fellegek. Mindent magához idomít: Friss szél,suhog a domb felett. nézd csak, ott azt a fiatal lányt A délután nagy, lusta ökre kerek fűzkosárral a karján: hús patakból szürcsöl vizet belőle is e táj vakít! s csapkod farkával gőbölyökre. Hanyatt feküdtem fönn a Játszom: lehunyom a szemem, dombon. a kékes-lila káprázatok Szívem alatt susog a fű. Egy felhőn elúszott a gondom. s most minden olyan egyszerű. hogy nem létezem, nem vagyok. Körülcsobog a kék derű. S ekkor betódul fülemen Páncélhátú, piros bogárka át mégis a külső világ: mászik ujjaim ág-bogára a levegőben hirtelen s elszáll... örökre ő se hű! kapavasak csengése vág. Fölnézek. Túl a patakparton lányok hajlongnak, mint a nád. Sós veríték gyöngyöz az arcon. Fájlalja mind a derekát. Egyikült, látom, most megállt S tűnődöm: köztük van-e vajon a leendő kis édes asszony, ki nekem szánja majd magát? SZÍNKÉPELEMZÉS Évek óta országszerte folyik a vita a giccsről. Abban min­denki egyetért, hogy a giccset ki kell küszöbölni, de hogy voltaképpen mi a giccs, azt eddig még senkinek sem sike­rült kielégítően meghatározni. Lehetséges, hogy nem is fog sikerülni soha. Ez azonban nem ment fel bennünket az alól a kötelesség alól, hogy to­vábbra is igyekezzünk gyűjte­ni a giccs felismeréséhez a szempontokat. Ennek jegyé­ben magunk ez alkalommal egy olyan leírást veszünk vizsgálat alá, amely a nyarat színekben igyekszik megragad, ni: »Olyan most a föld, mintha lakodalomra öltözött volna. Legtarkább szoknyáját húzta magára, hullámos szőke fejét színes pántlikák díszítik. Arca ég, mint a pipacs, lélegzete sárga, mint a csurgatott méz. A búza még most piroslik a bársonyos zöld mezőben« (Or­szág-Világ). A valóságot színekkel ábrá­zolni elsősorban a festőre jel­lemző. De olykor a nyelv mű­vésze is felhasználja a színe­ket céljaira. Abban tehát, hogy ‘a leírás szerzője »színes« képet festett a nyári tájról, önmagában nincs semmi meg­lepő, semmi elítélni való, el­lenkezőleg. Mi hát az oka an­nak, hogy a leírást mégis annyi­ra talminak érezzük? A szerző igyekezett minél több színt be- lezsúfolni a leírásba, szinte minden válogatás nélkül. S hogy a kép minél »színesebb«, Szemléletesebb legyen, a szí­neket hasonlatokkal érzékel­tette. Ezek a hasonlatok azon­ban nem teszik hitelesebbé a leírást: a legjobb esetben ba­nálisak. A kifejezések zömét már régtől ismerjük mint sztereotip kifejezéseket, szó­lásszerű hasonlatokat: hullá­mos, szőke fej, bársonyos zöld mező, arca ég, mint a pipacs, sárga mint a csurgatott méz. Az ilyenek jó eszközei lehet­nek a szemléletes stílusnak, de csak a kellő mértékben, a valóságnak megfelelően alkal­mazva. Ez utóbbi feltételekről azonban szerzőnk mondhatni teljesen megfeledkezett. A le­írás úgy indul, mintha téli tájkép akarna lenni: ma már vidékeken is inkább fehérbe öltöznek a menyasszonyok, nem tarkába. De mindegy, a folytatásból kiderül, hogy a szerző szeme előtt népviseletbe öltözött menyasszony lebegett. Most egy kis zökkenő követke. zik: lakodalomra gondosan szokás felöltözködni, nemcsak úgy sebtében felhúzni a szok­nyát. De ettől eltekintve, ami következik, az nagyobbrészt illik a buzsáki, mezőkövesdi vagy más menyasszonyra. A földhöz azonban, amelyre a szerző a hasonlatot vonatkoz­tatta, semmi köze sincs: nem tudjuk elképzelni, hogy a föld hullámos, szőke hajába színes pántlikák röpködnek, arca pe­dig pipacsként égő piros. Igaz, egy pillanatra felrémlik előt­tünk a sárguld, hajladozó, virágtól tarkára búzatábla képe, de ezt alább a »bárso­nyos zöld mező« hamarosan eloszlatja, kivált hogy a benne még most pirosló búzán nem­igen tudjuk, hogy mit értsünk. Ráadásul ott a közbeékelt »sárga« hasonlat! Ez sem a földre nem illik, sem a meny­asszonyhoz nem talál, sőt önmagában véve is képtelen­ség: a csurgatott még kellemes képzetet kelt, a sárga lélegzet kifejezés viszont legföljebb valamiféle betegség képzetét idézi — mit gondoljunk hát a földről, a menyasszonyról, amelynek lélegzete sárga, mint a csurgatott méz? Ennyi képte­lenség aligha születhetett a va­lóság konkrét szemléletéből. In. kább azt kell föltételeznünk, hogy a szerző úgy ráncigálta elő képeit, hasonlatait az agyá­ból, mint valami kelléktárból. A valóságra nem vonatkozta­tott, tőle elszakított kifejezések eleve nem mondhatnak s nem is mondanak semmit. Ellenpéldaként idézünk egy olyan versrészletet, amely szintén a nyarat varázsolja elénk színekben, színfoltok­ban: »S megjön a nyárnak tarkasága: Poros utak, száraz porondok, a kertkarókon piros gombok, ezüst zápor piros rózsákra, piros pipacs hulló virága; minden virág lehull, ha nyíl is; hajlós rozs érik a kaszákra, mikor meleg szemét kinyitja írisz« (BABITS MIHÁLY Ballada írisz fátyo­láról.) Figyeljük meg, hogyan ke­zelte az ecsetet Babits, a költő. Először is eléggé csínján bánt a színekkel, csak a nyárra leg­inkább jellemző színeket al­kalmazta, más szóval: váloga­tott a valóság elemeiből, kö­zülük kiemelte, sűrítette a leg­fontosabbakat. A színek közül legtöbbet a két »legnyáribb« színből, a pirosból és a sárgá­ból tett föl, az ezüstből csak egyetlen egy foltot vetett oda, tehát: arányított. Az arányítás- ban a valósághoz való hűség vezette: nyáron a futózápor hirtelen jön, s ahogy jött, el is múlik; viszont a piros és a sárga tartós színek a nyárban. A színeket nem törekedett mind megnevezni, nevén csak a pirosat és az ezüsötöt emlí­tette. A színárnyalatok érzé­keltetésére nem keresett ha­sonlatokat, ehelyett elénk ve­títette azt, ami a nyárban pi­ros, ezüst, sárga. Ily módon el­érte, hogy a színeket minden torzítás nélkül magunk előtt látjuk. Ráadásul a poros út, a száraz porond s a kaszára érett hajlós rozs nemcsak szí- . névéi érzékelteti a nyarat, ha­nem felidézi a nyár tikkasztó melegét, a nyár termékenysé­gét, gazdagságát is. Ezáltal a valóságról nyert képünk telje­sebbé válik. A megfogalma­zásban nincs semmi rendkívü­li: a versrészletben a három ... alig-alig bővített kijelentő mondaton kívül csupán egy rövidke feltételes s egy egé­szen világos szerkezetű időha­tározói mellékmondat találko­zik. Egyébként néhány oda­vetett jelzős főnév, egyszerű felsorolás alkotja a versrészle­tet. Olvasáskor szinte az az első benyomásunk, hogy a köl­tő csak regisztrál, puszta té­nyeket állapít meg. Mégis, a leírásban van frisseség, egye­di jelleg. A jól kiválasztott színfoltokat híven tükrözik a kifejezések. A mondatok. a jelzők amilyen egyszerűek, tárgyilagosak, éppen olyan hi­telesek és szemléletesek: ol­vasáskor sorra megelevened­nek; szinte filmszerűen lepe­regnek szemünk előtt a tarka táj és elemei. Ahogy a külön­féle színek, színfoltok egymás­hoz kapcsolódnak, egységes képpé, képsorozattá olvadnak össze, térbeli, szélességük, táv­latuk támad: az ember ottho­nából, a kertből a poros utak kivezetnek a határba, a mesz- szeségbe s az érett rozstáblák a látóhatár széléig nyúlnak. Mindehhez hozzákapcsolódnak a költő nyári impressziói. A virág lehull — ebbe a megál­lapításba vegyül némi rezig­náltság, ezt azonban feloldja a termékenység gondolata: a vi­rág lehull, igen, de a kaszák­ra hajlós rozs érik, az elmúlás tehát gyümölcsös, voltaképpen beteljesedés. Néhány következtetést köny- nyűszerrel levonhatunk. Ha írunk, nem okvetlenül szüksé­ges halmoznunk a minél színe­sebb, szemléletesebb kifejezé­seket. Inkább a valóság meg­ragadására, hű kifejezésére kell törekednünk, a tartalmat kell megformálnunk. A meg­formált tartalom művészi él­ményt ad — tartalmatlan for­mák csak ürességet takarnak. Dr. Ruzsiczky Éva kandidátus, az Akadémia Nyelvtudo­mányi Intézetének tudo­mányos munkatársa.

Next

/
Oldalképek
Tartalom