Somogyi Néplap, 1964. január (21. évfolyam, 1-25. szám)

1964-01-26 / 21. szám

SOMOGYI NÉPLAP 8 Vasárnap, 1964. január 26. Mihályi Margit A TÜSKEVÁRI MALOM Qicujif aitijü m epé je G egő Anniska már má­sodik éve szolgált Sze- redában, mikor a fa­lujából Fiáth Endre meg Monostori András együtt indult el ugyanoda szerencsét próbálni. Annyi önbizalommal és várakozással léptek le a vo­natról duzzadó, féktelen fiatal­ságukban, hogy azon sem cso­dálkoztak volna, ha a kisvá­ros azon nyomban a lábuk elé borul a félszemű hordárral együtt. Hiszen másuk sem volt, csak a fiatalságuk és az egy öltözet kifogástalan ru­hájuk. Ennyi szerintük az in­duláshoz bőségesen elég is volt. Nem gondolkoztak sokat, az elsű útjukba akadó kiadó szo­bát kibérelték, alig nézve ben­ne széjjel, úgysem volt ott sok látnivaló. Szállásadónőjük kíváncsi pillantásokkal mérte fel őket, és szigorú beszédéből csak annyi jutott a fülükig, hogy nőt pedig nem hozhat­nak. A szép, nyúlánk Fiáth Endre csak pattintott az ujjai­val, a kopott tükörben meg- hézte az arcát, megcsippentet­te keskeny kis bajuszát, és ele­fántcsontfejű sétabotját meg­pörgetve intett Monostori Andrásnak, s már kint is vol­tak az utcán, szemügyre véve azt a várost, amely köteles volt lehetőleg rövid időn belül a láBuk előtt heverni. Fiáth Endre olyan elszántan és kihí­vóan lépegetett, ahogy az anyai tanácsok is megkövetel­ték. Csak bátran előre, ostoba házasság nélkül, értve ezen egy szép, de szegény feleséget Mint egy elszegényedett ku­tyabőrös família utolsó re­ményteljes sarjához illik, egyet is értett ezzel. Torkig volt már a családi bajokkal, az örökös adósságból menekülésekkel; mint a polgármesteri hivatal leendő imokocskája elhatároz­ta, hogy ő most megmutatja! Nem úgy, mint a mulya báty­ja, aki huszonnyolc éves fejé­vel félparaszt, és négy gyerek apja! Nagyon is tudatában szépségének, daliás termeté­nek, biztosan hitte, hogy ő karriert csinál! Monostori András férfiasabb, robusztus termetű volt. Együtt nyomo­rogták üt diákéveiket. Kutya­bőrös volt ő is, de az anyja neki már egyszerű parasztlány, és az egészséges ösztönök róla ragadtak rá. ö nem törte a fe­jét, hogy mi lesz, kutyahűség­gel követte mindenben Fiáth Endrét. Pénzük volt a legkeve­sebb, de ruhájuk kifogástalan, és a nagyravágyó Fiáthné sze­rint ez volt a lényeg, az első megjelenés! A többinek jönni kell magától, ha mindig oko­sak és hidegfejűek maradnak. Annyit jártak, hogy nem érezték a lábukat. Valami kis furcsa elszontyolodás vett raj­tuk erőt. Azt hitték, csak vé­gig kell menniük az utcán, máris akad egy szép nő, aki éppen arra kocsikázik, belebo­londul Fiáth Endre bajuszká- jába azonnal, és máris kezdő­dik a kaland. A város azonban egyelőre rájuk sem hederített. Alkonyodott, meg is éheztek, de a szobába visszamenni és ott nyerni erőt a hazaiból, nem volt semmi kedvük. Ügy dön­töttek, isznak valamit. Az állomáshoz közel betér­tek egy kávéházba. Zsúfolt kis helyiség volt. Tétován álltak egy darabig az asztalok között, aztán elegáns bocsánatkérés után kis leereszkedéssel helyet foglaltak egy asztalnál, ahol hatalmas bőrönddel a lábai között egy furcsa ember üldö­gélt feketéje mellett újságjába temetkezve. Ruhája ócska, há­ta hajlott, kopaszodott is már, de ahogy a leüléskor szürke szeme végigpillantott rajtuk, önkéntelenül is tiszteletet éreztek iránta. Jó vonalú, gu- nyoros arc és csodálatos szem­pár tartozott ehhez a korán vénült fejhez. De ahogy az to­vább olvasott, ők csöndesen és zavartalanul beszélgettek, meghányva-vetve újra min­dent és tovább építgetve csal­hatatlan stratégiájukat. Aztán oda lyukadtak ki, hogy egy ilyen nagy helyen kell legyen valami jóféle ház is, ami nem ártana, és biztosítékot adna minden bajba hozó szerelem ellen. V an is! — szólalt meg szemben velük az idegen, megjártatva arcukon zavarba ejtő, kötekedő szemét. A két fiú el­vörösödött, észre sem vették, mikor tette le amaz az újság­ját. Viszolyogva latolgatták, mennyit hallhatott beszélgeté­sükből. Azonban az idegen megnyerőén rájuk mosolygott, megnyugtatva őket, hogy ez olyan természetes, és két ilyen fiú nem mehet akármilyen helyre, ő tud egy nekik meg­felelő elegáns házat. — Drága? — kockáztatta meg a meglepődésből hama­rább felocsúdó és parasztos- zsugori óvatosságát soha le nem vetkőző Monostori And­rás a kérdést. A férfi fölneve­tett, mintha valami különösen jót hallott volna, minden foga kilátszott. A fiú nagy meg­könnyebbülésére azt mondta, hogy nem is olyan drága! Jó hely, kitűnő ismeretségeket le­het kötni, amire nekik a leg­nagyobb szükségük van. Ott találhatók vasárnaponként a város színe-java és a legszebb nők! Különösen egy szőke asz- szonyt ajánlott figyelmükbe, fekete a szeme, és olyan for­másán gömbölyű, hogy ezt így látatlanban el sem lehet kép­zelni. Egy nyurga, monoklis alak most a favoritja, ha le­csapnák a kezéről, az volna csak a diadaL Fiáth Endre öntelten elmo­solyodott, meghúzgálta a ba- juszkáját, és remegni kezdtek orrcimpái. Szemük úgy gyúlt ki, mint a közeledő fénytől az ablak. Az idegen vidám hang­ja ellentétben volt arca kese­rűségével, mialatt a szőke gyö­nyörűséget magasztalta. Meg voltak róla győződve, hogy ez a földicsért szépasszony fa­csarhatta így ki a formájából! Mikor meghallották az utcát és a házszámot, megváltották, hogy ők ugyan oda nem talál­nak maguktól, nem ismerősök itt, kérdezősködni meg mégis furcsa. Az idegen sokáig né­zett maga elé az asztal repede­zett márványlapjára. Mikor fölemelte fejét, grimaszra hú­zódott a szája, szeme lázban fénylett Szinte gorombán szólt rájuk, hogy hajlandó elvezetni őket A csomagját itt hagyja. Megfordul, mire jön a vonat. Magára kerítette köpönyegét. Beburkolódzott, mintha fázott vólna, és elindult előttük. Mikor megálltak a nagy épü­let előtt, melynek rózsaszín ablakfényein át dús függönyök csipkéje sejlett, Monostori András a legszívesebben ke­reket oldott volna, de Fiáth Endre kihúzta magát, termé­szetesnek találta ezt az ígérke­ző pompát. — Csak befelé — mondta a kísérőjük —, nem kell itt törődni semmivel. Most vettek új lámpaernyőket, egészen' jó a színük, illik a szépasszony szőkeségéhez. Az ajtóban majd ül két vénasz- szony. Jegyet árulnak, azt meg kell venni, aztán lehet enni-inni és főleg udvarolni! — Vállon fogta Őket, és tolta előre, de ugyanakkor meg is állította őket — A nevem Patonay! — mondta. — Ne feledjék el, ha valaki kérdi, hogy kerültek ide, csak bátran hivatkozza­nak rám! Itt nincs, aki ne is­merne, márkás név ez nekik! Én is a polgármesteri hivatal­ban dolgoztam, úgy kezdtem, mint maguk. Jó név ez, va­rázserejű, majd meglátják! Hát csak bátran, menjetek be! — fordította váratlanul te- gezésre némi kis sajnálkozás­sal vegyített kajánsággal, és cinikusan telte hozzá: — Ha sikerül, nem irigylem tőletek, ha nem, egyszer talán hálásak lesztek nekem! — Markának szorítása fölengedett a vállu­kon, és gyors léptekkel el is tűnt a szemük elől. Volt vala­mi a hangjában és a rébusz- nak rémlő mondatokban, amelyre Monostori András óvatossága jelezni kezdett, de Fiáth Endre már be is lépett a kapun. A z előszobában két fehér bóbitás lány villantot­ta rájuk mosolyát tö­méntelen sétabot, ka­lap és egyéb holmi közül. Az ajtóban valóban ott ültek a »énasszonyok csipkésen, éksze­resen. Kedvesen mondták fo­gatlan szájukkal; — Az árvaház céljaira! — Kék szalagon fehér bilétát tűz­tek a kabátjukra. Monostori könyöke Fiáth vékonyába mélyedt. — Jól adják, mi? — röhögte ! elfúlva, felajzottan a másik fü­lébe, de az, mintha nem is hal­lotta volna, szeme befutotta a ! pazar termet földig érő abla- j kaival, függönyeivel a selyem- j színű fényben. Rámeredt az ! elegáns táncoló nőkre. A ze­nészek egy pálmakert közepén játszottak és izzadtak. Monos-, tori az enni-innivalót vette ■ szemügyre. Ott csillogott, és nyálat csordított minden egy emeletes tükrös asztalon. Pin­cérek álltak mögötte. Fiáth falánk szeme azonnal kiszűrte a Többi közül a szőke asszonyt. Eddig Patonay semmit sem hazudott. Ott táncolt el előtte egy vékony, monoklis férfival. Nézte az asszony karját, nya­kát. Kiszáradt a szája, nyelt, és igen halkan füttyentett. A legszívesebben az asszonyra rontott volna, mégis követte Monostorit, aki az asztal mű­remekeit bámulta kimeredő szemmel. Olyan éhséget érzett egyszerre, hogy belefájdult fölidegesedett gyomra. Az egyik pincér tányérkákat ra­kott eléjük ismeretlen ételek­kel. Két metszett pohárban pezsgő habzott. Ettek dereka­san, ittak is, közbe-közbe ösz- szenevettek. A legszívesebben harsányan röhögtek volna, annyira tetszett minden, olyan finom és érthetetlen volt az egész. Monostori nem győzte csillapítani étvágyát. Egy nagy falattól majd megfulladt arra a gondolatra, hátha ezért fi­zetni kelL — Te, koma! — mondta ri­adtan. — Ez is vele jár? — A jófene tudja! — vélte Fiáth, de az ő szája is meg­állt. Monostoriból megint elő­bújt az óvatos paraszt. Kedé­lyesen megkérdezte a pincér­től, hogy mit kóstál ez a kis falatozás. A pincér megütődve összenézett a társával, de kifo­gástalan udvariassággal meg­jegyezte, hogy nagyon tréfás emberek a fiatal urak! Aztán újra meredt arccal kínálta őket tovább. A pezsgőnek nem tudtak ellenállni. Fiáthnak vö­rösleni kezdett a füle a gyors, szapora iddogálástól. Aztán egy-egy szivarral a szájukban hanyagul megálltak a táncoló embergyűrű szélén. Most már mind a ketten a szőke asszonyt nézték. Ismét előttük táncolt el, vitathatatlanul ő volt a leg­szebb. Fiáth hirtelen letette szivarját, és odalépett a meg­lepődött párhoz. Szó nélkül megfogta az asszony karját, táncolni kezdett vele, nem vé­ve észre sem az asszony, sem a férfi elképedését. Vére dö­römbölt a fülében, és orrcim­pái ismét remegtek. — Fene mód tetszel nekem, angyalom! — duruzsolta a göndör haj közt rózsaszínlő fülbe, végighúzta rajta száját. Az asszony bután meredt rá, hirtelen nem tudott okosabbat, mint hogy a széles vállon ka­paszkodó kezével intett a kö­zelükben fülelő monoklisnak. Az azonnal ott termett. Fiáth iszonyú gőggel mérte végig a cingár alakot. Alaposan a fe­jébe szállt az ital, de szárnya­kat is adott neki. ''' — Nem tetszik valami? Csak tágulj, öregem, az én pénzem is annyi itt, mint a tied, de azt hiszem, az enyém most ha­tározottabban több! — Nem értelek, kérlek alás- san! — hebegte a monoklis. Csődület támadt körülöttük. — Beszélhetek világosabban is! Coki neked, öregem, ahol én ott vagyok, ugye, szentem? Hű azt a ragyogó kirelejszu- mát, de jó kedvem van! Jó ital, szép asszony, Fiáth End­rének való! Ugorj, cicám, a mindenségét annak a gyönyö­rűséges formádnak! — A mo­noklis utánanyúlt, vállon ra­gadta, eltorzult az arca a düh­től. Monostori András, akiben szintén tetőzött az ital ekkor­ra. csak a • Fiáth Endre felé lendülő kart látta. Odalépett, és úgy legyintette fültövön a vékony embert, hogy az utat söpört magának a döbbenve bámészkodók között. A kitörő ribillióban egyedül csak Mo­nostori maradt nyugodt; állt, mint a szikla a hullámok gyű­rűjében, és azon gondolkozott, nem volna-e okosabb az egész pereputtyot kihaj igáin! az ab­lakokon, otthon a faluban ezt kívánná ilyenkor a becsület! A cselédséget pillanatok alatt kituszkolták, a szőke asz- szony ájuldozott, a riadalom elérte tetőfokát, a férfiakat megbénította a döbbenet. Fiáth orra előtt egy pocakos ember kezdett hadonászni, vö­rös arca verítékezett, és Fiáth Endre megroggyanó inakkal, rémülten józanodó értelemmel döbbent rá, hogy a polgármes­ter üvölt előtte. Szánalmasan nyögte. — Bocsánat, nekem azt mondták, hogy ez egy olyan, izé! — Mi izé? — hörögte a kis ember. Hát ha kíváncsiak vol­tak rá, megmondta velősen, hogy mi! Monostori megorrint- va a rettenetes kutyaszorítót, készen állt arra, hogy átharap­ja a torkokat, és leüsse az ösz- szes fejeket. — Ki mondta? — kérdezte megsárgulva a polgármester, és megpróbált csöndet terem­teni a zűrzavarban. — Patonay! — vágta oda Fiáth. A szőke asszony az ar­cához kapott és elájult. Most magától is megnémult minden­ki. A teremben döbbenetes csönd támadt. Monostori cse­lekvésre készen várt, úgy érez­te, hogy lángot okád a száján, mint a mesebeli tüzes sár­kány. Aztán csalódottan vette értelmét, hogy itt másfélék a törvények, mint otthon. Itt nem héroszi verekedéssel mos­sák le a foltot, hanem politi­kusán elsimítanak, meg nem történtté teszik a dolgokat. Mikor az ügy további része le­zajlott előtte, megundorodott, ahogy lassú észjárása meg­emésztette a történteket. Eh­hez ő nem értett, ebből nem kért. Intett Fiáth Endrének. Az a csatát nyertek biztonságával mondta. — Nem megyek! Én itt kar­riert fogok csinálni! M onostori András szája íze megkeseredett, a medve fürge lompos- ságával fordult ki az ajtón, senki sem törődött vele. A lépcsőkön fölfelé jött vele szemben kosarat cipelve a szomszédjukban felnőtt Gegő Anniska. Ringó szoknyája a harmatos füvű reggeleket, a szombat esti táncokat és az ügyetlen, lopott csókokat idéz­te. Boldogan nevettek egymás­ra. — Gyere velem, Anniska! — mondta Monostori András megkönnyebbülten, és egy­szerre szűk lett az inge nyaka. — Minek menjek én magá­val? — mondta a lány kedves kacersággal, de lángolt az-ar­ca. — Feleségnek! — mondta Monostori András olyan ter­mészetesen, mintha csak ezért jött volna Szeredába. Gegő Anniska nevetve meg pityeregve szedte össze kis semmi holmiját, és úgy haza­mentek a falujukba, hogy vissza sem néztek többek HORVÁTH GYULA: A kapu becsukódott Láttalak tegnap amint a lőtéren kezeid, súlyos nehezéke fényfoltokat dobált a szembejövőkre Láttalak tegnap amint vállaidon szomorú sorsod cipelted s pilláidon pihegő könnyek kerekedtek Láttalak tegnap amint vastag izmok alól előbátorodott tekinteted fölért a dísztelen égre s akkor tested megremegett Rossz kovácsa voltál Te magadnak GALAMBOSI LÁSZLÓ: Csillaghely Csillagpehely-inged szőttem ezer éjjel, válladat fürdettem violáit fényéveL Tűzkoronás kebled mézzel aranyoztam, pillangó-fehérben fölötted lobogtam. Pillád szirmaiból gyöngyöket nyitottam, szerelmed csikóját csókkal abrakóltam. Csillagpehely-inged ragyog ezer éjjel, tündér-mosta fénye nem szakadhat széjjel. Villámaim védnek, felhőim takarnak, hóhajú álmaim virágon altatnak. Mellékdal: Jégrózsák olvadnak, árnyékok karóznak, zománcára álmot rajzoltam a Holdnak. LADÁNYI MIHÁLY; ÓDA Várost emelsz a poros pusztaságon, folyót terelsz és embert új Irányba, s az utak fényes fogsorai közül kiáltásként gépek robaja rebben — Egyik kezedben életet szorongatsz, felszabadítsz, és megtöltöd a lelkünk, másik kezed a messzeségnek lódít, és nem tűröd, hogy kifújjuk magunkat — Olajos vagy, izzadságszagú, mégis az asszonyok neked bontják az ágyat, teherbe esnek, és jajgatva szülnek, hogy nevedet minél többen viseljék — Ereid a vértől szinte sajognak, néha azt bántod, aki halna érted, és rezzenetlen tűröd, hogy az undok nyálkás férgek mászkáljanak rajtad — Ö, gyönyörű, vad és félelmetes vagy, néha nem értlek, ámde úgy szeretlek, hogy egyszer majd, ha békességre biztatsz, valami harcban meg is halok érted. Üj k o n y v e Az Európa Könyvkiadónál második kiadásban jelent meg Henryk Sienkiewicz A kislo- vag című műve. A tatárpuszta címmel jelent meg Dino Buz- zati olasz író regénye. Fomen­ko írása, A föld emlékezete című, a Don-vidék egyik kis falujában játszódik. Georges- Emmanuel Clancier Keserű ke­nyér című regénye a század- forduló francia parasztvilágát kelti életre. A szovjet líra kin­csesháza a népszerű dobozos sorozatban került kiadásra leg­jobb műfordítóink tolmácso­lásában. A Magyar Helikon a Monu- menta Hungarica sorozatában adta közre Szamosközy István Erdély története című művét. A Szépirodalmi Könyvkiadó adta ki Móricz Virág Kaland című regényét. Az Olcsó Könyvtár-sorozatban jelent meg Kaffka Margit Hangya­boly című írása. Somlyó György új verses kötetét Szem« fény vesztő fügefa, címmel ad« ták ki. A Magvető Kiadónál jelent meg második kiadásban Dut- ka Ákos A holnap városa cí­mű regényes korrajza. Vidor Miklós novellás kötete Baucis vendégei címmel látott nap­világot. A Gondolat Kiadó Stúdium Könyvek sorozatában jelent meg Ovszjannyikov Hegel-ről szóló műve, valamint Peierls A természet törvényei című ismeretterjesztő műve. Rónay György A klasszicizmus-ról ad világos és átfogó képet köteté­ben. A Sikerkönyvek-sorozat- ban Magidovics Nagy földraj­zi felfedezések című műve je­lent meg. Második kiadásban jelent meg Benedek Marcell Shalcespeare-ről írt tanulmá­nya. Megjelent Román József gyűjteményes kötete, a Míto­szok könyve.

Next

/
Oldalképek
Tartalom