Somogyi Néplap, 1963. november (20. évfolyam, 256-279. szám)
1963-11-19 / 269. szám (270. szám)
VILÁG PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEKI ARA: 5Q FILIER Somogyi Néplap AZ MSZMP MEGYEI BIZOTTSÁGA ÉS A MEGYEÍ: TANÁCS LAPJ A XX. ÉVFOLYAM 269. SZÁM SEDD, 1963. NOVEMBER 19. Mai számunk tartalmából: Modern ifjúság (3. o.i A vasárnap sportja (4. o.) Ki keresi? fS. o.) Alvilág az „örömök kikötőjében“ 16 o.) ‘ 'Vigyázzunk gabonavetésein kre! Bármerre jár az ember a megyében, a szépen zöldellő táblákat látva örömmel jegyzi meg: »Milyen szépek a vetések!■* Termelőszövetkezeteink az idén eddig soha nem tapasztalt szorgalommal végezték fontos őszi munkájukat, a vetést. A kenyér iránti felelősségérzetről adott bizonyságot mindenki, aki munkájával segített a vetésterv teljesítésében. Mintegy három hét telt el azóta, hogy az utolsó táblán is földbe tették a magot. Megye- szerte fölmérték az elvetett területeket, megtartották a szemléket. A jegyzőkönyvek döntő többsége arról számol be, hogy nemcsak a mennyiség, hanem a minőség követelményeire is nagy gondot fordítottak a gazdaságok. Vetéseink túlnyomó része jó, s a kedvező, enyhe időben egészségesen, szépen fejlődnek. Meg kell jegyezni azt is, hogy az idén magasabb mércével mérjük, értékeljük a vetés minőségét, mint eddig bármikor. Amelyik táblára az idén azt mondjuk, gyengébb, az tavaly még a jó közepes kategóriába tartozott A mag földbe rakásával nem tették le szövetkezeteink a gabonatermesztés minden gondját A sikeres vetés után úgy kell óvni, ápolni kenyér- gabonáinkat, hogy a jövő évi termésátlagok valóban nagyob~ bak legyenek. Hogyan teljesítették, illetve végzik ezt a feladatot tsz-eink, milyenek most a Vetések? Ezekre a kérdésekre kerestük a választ legutóbbi megyei kőrútunkon. Igen szépek a gabonák Lengyeltóti határában. A szövetkezetben minden talaj-előkészítő munkát gondosan elvégeztek; elsőrendű szempontnak tekintették, hogy jó talajerőben levő földekre kerüljön a mag. A 700 holdból mindössze 17 holdon vetettek kalászos után kalászost. A fonyódi járásban itt használták fel a legtöbb vetőmagot. Holdanként átlag 160 kiló kenyérgabonamagot vetettek. Az enyhe és párás időben kivált a belterjes búza és a rozs fejlődik igen erőteljesen. A szövetkezetben minden nap figyelik ezeket a táblákat s ha a szükség úgy kívánja, ráengedik majd a birkákat, nehogy szárba szökkenjen a gabona. Hasonló a helyzet Boronkán is; itt ugyan nem a kenyérgabo® na okoz gondot, mert a nagy hozamú búzák sűrűek, jó be- álltságúak, de nem túlzottan fejlettek. Inkább az őszi árpára kell vigyázni, s ha egy kicsit megfagy a talaj, meglegeltetni birkákkal. Kéthelyen, Babócsán a szakszerűen előkészített, kellően műtrágyázott talajban jónak mutatkoznak a kalászosok, s minden remény megvan arra, hogy a tél nem tesz kárt bennük. A szokatlanul enyhe novemberi időjárás miatt sok helyen az a vélemény, hogy azok a gazdaságok jártak . jobban, amelyek később kezdtek el vetni. Balatonszabadiban például már egy hónapja járják az árpatáblákat a birkák, mert olyan rohamosan fejlődtek a növények. Az osztopániak nem akartak kísérletezni, a körülmények mégis úgy hozták, hogy egyik gabonatáblájuk kísérleti tábla lett. Ugyanis más augusztus végén elvetették a búzát — szokatlanul korán —, s a mostani időjárás következtében kezdett szárba szökkenni a kalászos. Egy részét meglegeltették, egy holdat felszántottak és újra vetettek októberben, egy parcellát pedig meghagytak. A következő év fog feleletet adni arra, hogy melyik parcella hogyan bírja a telet, illetve milyen terméssel fizet. Néhány helyen közvetlenül a vetés kikelése utón észlelték a csócsároló kártételét. Ma már ez csaknem megszűnt. Azonban továvbra is elővigyázatosnak keíl lenni, mert tetemes veszteséget okozhat ez a kártevő. Somogyváron például annak idején 25 holdat ki kellett szántani és újra vetni, olyan nagy kárt okozott ez a féreg. Csokonyavisontán egy 31 holdas táblán fedezték föl a csó- csárolót, de mint többek között Hácson, itt is idejében intézkedtek: az előírás szerint végrehajtották a védekezést A vetés utolsó szakaszában egypár szövetkezetben — a többi között Szöllősgyörökön és Buzsákon — a nagy'sietség. kapkodás miatt egy-egy táblán nem végezték el az ösz- szes előkészítő munkát, s ennek hátránya megmutatkozott a keléskor. Szöllősgyörökön azóta felülvetéssel eltüntették az egyenetlen kelés okozta sávokat. Gondosságot, nagy figyelmet kívánnak a vetések, kivált olyan községben, mint Szöllős- kislak, ahol egy 17 és egy 31 holdas búzatábla még mindig nem a legjobb képet mutatja, mivel nem készítettek jó minőségű vetőágyat. Ráadásul a 31 holdas táblán baromfikár is van, mintegy 40—50 tyúk ka- pirgálja, pusztítja a vetést. Ügyelni kell arra, hogy ne járjanak a baromfiak a kenyér~ gabonára. Fontos dolgok ezek, i>em kerülhetik el a figyelmet, hiszen a jövő évi kenyérről, a jövő évi termésről van szó. Az alapokat lerakták a szövetkezetek, de további gondos ápolásra van szükség, hogy az őszi szorgalmas munkának meglegyen majd a gyümölcse. * Vörös Márta Rockefeller bírálta Kennedyt Nelson Rockefeller, New York állam kormányzója és a köztársasági párt egyik lehetséges elnökjelöltje élesen bírálta a Kennedy-kormány külpolitikáját. Hangsúlyozta, hogy a NATO-ban teljes zűrzavar uralkodik. A korábban csak időszakonként megmutatkozó ellentétek most nyíltan kirobbantak. Az Egyesült Államoknak és szövetségeseinek viszonyát semmiképpen sem befolyásolja kedvezően az a tény, hogy *oz amerikaiak sokszor maguk sem tudják, mit is akarnak« — mondotta. Rockefeller beismerte, hogy a »Szövetség a haladásért« program teljes kudarcot vallott. Megalakul a Pánafríkai Ijságíró Unió Véget ért Accrában az afrikai újságírók második találkozója, ahol elhatározták, hogy a két évvel ezelőtt Barnákéban alakított szervezet kiszélesítésével megalakítják a Pánafrikai Űjságíró Uniót. A ■aervezet székhelye Accra, főtitkára pedig ghanai újságíró lesz. A konferencia politikai határozata elítéli az afrikai államok területén levő idegen támaszpontokat, a gazdasági segítség ürügyén való behatolás Wladyslaw Gomulka és Józef Cyrankiewicz vezetésével Budapestre érkezett a lengyel párt- és kormányküldöttség Hétfőn délelőtt Budapestre érkezett a Lengyel Egyesült Munkáspárt Központi Bizottságának és a Lengyel Népköztársaság kormányának küldöttsége, amely a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága és a magyar forradalmi munkás-paraszt kormány meghívására baráti látogatást tesz hazánkban. A küldöttséget Wladyslaw Gomulka, a Lengyel Egyesült Munkáspárt Központi Bizottságának első titkára és Józef Cyrankiewicz, a Lengyel Egyesült Munkáspárt Politikai Bizottságának tagja, a Lengyel Népköztársaság kormányának elnöke vezeti. A lengyel vendégek fogadására ünnepi díszbe öltözött a Ferihegyi repülőtér. Magyar, lengyel zászlók, vörös lobogók díszítették a repülőtér főépületét, amelynek homlokzatán lengyel és magyar nyelvű felirat köszöntötte a küldöttséget. A repülőtér betonján mintegy 8000 budapesti dolgozó, a fővárosi gyárak, üzemek, hivatalok és intézmények küldöttei gyűltek össze a Lengyel Népköztársaság párt- és kormánydelegációjának köszöntésére. Megjelent a fogadtatáson Kádár János, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának /első titkára, a forradalmi munkás-paraszt kormány elnöke; Apró Antal, Biszku Béla, Fock Jenő, Gáspár Sándor. Kállai Gyula, Komócsin Zoltán, Nemes Dezső, Rónai Sándor, Somogyi Miklós, Szirmai István, az MSZMP Politikai Bizottságának tagjai. Ott volt az MSZMP Központi Bizottsága, az Elnöki Tanács és a kormány számos tagja, a politikai, a gazdasági és a kulturális élet sok más vezető személyisége. Jelen volt a fogadtatásnál a budapesti diplomáciai képviseletek számos vezetője. / A lengyel delegáció IL— 18-as különrepülőgépe néhány perccel negyed tizenkettő után gördült be a repülőtér betonjára. A gépből kilépő Wladyslaw Gomulkát, Józef Cy- rankiewiczet és a küldöttség többi tagját elsőként Kádár János, Kállai Gyula és Péter János külügyminiszter üdvözölte. A felsorakozott díszőrség parancsnoka jelentést tett, majd felcsendültek a lengyel és a magyar himnusz hangjai. Wladyslaw Gomulka és Józef Cyrankiewicz Kádár János társaságában ellépett a díszőrség előtt. Piros nyakkendős úttörők virágcsokrokkal köszöntötték a delegáció tagjait, akik ezután üdvözölték a fogadtatásukra megjelent magyar közéleti vezetőket, a diplomáciai testület képviselőit. A budapesti lengyel kolónia tagjainak nevében népviseletbe öltözött kislányok kedveskedtek virágcsokorral a lengyel pártós kormányvezetőknek. Vendégeink ezután az üdvözlésükre összegyűlt budapesti dolgozókat köszöntötték. Lengyel és magyar zászlók, üdvözlő feliratok emelkedtek a magasba, amikor a delegáció vezetői Kádár János társaságában elhaladtak a budapestiek sorfala előtt. Ezután Kádár János mondott üdvözlő beszédet. ta munkája iránt. A mi közvéleményünk nagyra értékeli a Lengyel Népköztársaság sikereit, s jól tudja, hogy ezek az eredmények milyen nagy hozzájárulást jelentenek a szocializmus és a béke ügyének általános megerősödéséhez, végső győzelméhez. összhangban belső, szocialista törekvéseinkkel a lengyel és a magyar külpolitika is együtt halad az emberiség alapvető érdekeinek, a társadalmi fejlődés előmozdításának és a béke megőrzésének szolgálatában. Belső, szocialista .építőmunkánk rokonkérdései, külpolitikánk azonos alapelvei, hagyományos barátságunk, szocialista testvériségünk, azonos világnézetünk lehetővé teszi, hogy tárgyalásaink, amelyek elé a legjobb várakozással nézünk gyümölcsözőek legyenek. Mély meggyőződésünk, kedves lengyel elvtársaink és barátaink, hogy az önök látogatása hazánkban jelentős hozzájárulás lesz á magyar—lengyel kapcsolatok további fejlődéséhez, egyben a szocializmus és a béke egyetemes érdekeit is hasznosan szolgálja majd. Kedves Gomulka és Cyrankiewicz elvtársak! Barátaink! Kádár János üdvözlő beszéde — Kedves Gomulka elvtárs! Kedves Cyrankiewicz elvtárs! Elvtársak, barátaink! Őszinte örömünkre szolgál, hogy meghívásunkat elfogadva megérkeztek hozzánk kedves lengyel vendégeink. A Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága, a Magyar Népköztársaság kormánya nevében testvéri szeretettel köszöntőm a magyar földre érkezett lengyel párt- és kormányküldöttséget, a küldöttség vezetőit, Wladyslaw Gomulka és Józef Cyrankiewicz elvtársakat, a kíséretükben levő valamennyi vendégünket (taps). Mi magunk s az egész magyar nép az önök személyében a velünk közös úton haladó, szocializmust építő testvéri lengyel népet, annak munkásosztályát és forradalmi pártját köszönti (taps). A lengyel és a magyar népet történelmi barátság fűzi össze, s ee a régi barátság korunkban új tartalmat kapott, megbonthatatlanná és teljessé vált a népi hatalom kivívásáért, a szocialista társadalom felépítéséért, a béke védelméért vívott közös harcokban. Ma közösek a lengyel és a magyar nép érdekei, közös az út és a cél. Így és ezért él, növekszik, mélyül ma a lengyel—magyar barátság. Barátságunk ma erős, és erős az elhatározásunk is, hogy országaink kapcsolatait, együttműködését, testvéri összefogását még tovább építjük, szilárdítjuk népeink javára és boldogulására. Kedves elvtársak! Kedves lengyel barátaink! Nagy jelentőséget tulajdonítunk az önök mostani látogatásának. Arra törekszünk, hogy minél hívebb képet kapjanak országunk viszonyairól, arról a nagy munkáról, amelyet a magyar nép végez annak érdekében, hogy hazánkban — a múltat végképp eltemetve — teljesen felépüljön a dolgozók szabád társadalma, a szocializmus világa. Tapasztalni fogják, hogy nálunk a legszélesebb tömegekben milyen mély megbecsülés és érdeklődés él a lengyel nép alkotó, szocialisMa is mély hálával gondolunk arra a testvéri fogadtatásra, amelyben részünk volt Lengyelországban a magyar párt- és kormányküldöttség 1960. évi hivatalos útja s az ez évi' baráti látogatásunk alkalmával. Erre is emlékezve/ még egyszer szívből köszöntőm önöket hazánkban. Mint szeretett vendégeinket kérem önöket, egyben remélem is, hogy így lesz: érezzék jól magukat nálunk! Éljen és viruljon, erősödjön még tovább a magyar és a lengyel nép testvérisége, barátsága! (Nagy taps.) Kádár János szavaira Wladyslaw Gomulka válaszolt: Wladyslaw Gomulka válaszbeszéde — Drága Kádár elvtársi Drága elvtársak! Barátaim! I A lengyel küldöttség nevében forró köszönetét mondok a szívélyes fogadtatásért, a népünknek szánt őszinte, baráti szavakért Az önök ven- (Folytatás a 2. oldalon.) A küldöttség a Ferihegyi repülőtéren.