Somogyi Néplap, 1963. október (20. évfolyam, 229-255. szám)

1963-10-15 / 241. szám

Kedd, 1963. október 15. 5 SOMOGYI KÉPLAP „Legyen vidám minden szüret, jókedv ad a bornak tüzet66 A mikor Hc>rvátkúton a szüretre készültek, még szép, napsütéses volt az idő. A keskeny horhókon kádak­kal, hordókkal megrakott sze­kerek döcögtek fölfelé, a kis öreg, fehérre meszelt préshá­zak előtt jókedvű asszonyok súrolták tisztára a szüret ►•kellékeit«: a darálót, a prést, a csöbröket, a kármentőket. — Szép szüretünk lesz — mondogatták a horvátkútiak ■—, és elégedetten gondoltak a rozsdabarna tőkék duzzadó fürtjeire. — Néhány nap még, és megszedjük... — De most esik. A szekerek kis csomókban agyaggyurmát hordanak a1 kö- vesútra, Marcaliból jön az autóbusz, magasra fröcsköli a sarat, a szőlőhegyre igyekvők ijedten húzódnak az árok­partra. — A szentségit... — mondja valaki, és. keze fejével szétdörgöli az arcára csapó­dott sárszemölcsöt. Nekivágunk a meredek domboldalnak, ahonnét visz- szanézve svájci hegyi falucs­kának tetszik ez a 805 lako­sú kis település; apró bokro­kat kerülgetve, lihegve ka­paszkodunk fölfelé, amikor — az autóbuszról és a szétdör­zsölt sárszemölcsről — eszem­be jut egy fél órával előbbi beszélgetés. A tanácsházat most alakítják át, világos, ragy ablakokat vágtak a ré­giek helyén, friss malterlehe- letűek a falak, néhány nap múlva a parkettát is lerakják. A félig kész • irodában beszél­gettünk, és Paróczai József tanácselnök kimutatott az ab­lakon: — Ezt az utat két éve kap­tuk. Ezerkilencszdzliatvamegy- bon . . . Horvátkút akkor bújt ki az ►►isten háta mögül«. Addig — az első őszi esőtől a tavaszi szikkadásig — járhatatlanná tette a földutakat és a gya­logcsapásokat a sár1 meg a hó. De most már két éve is elmúlt, hogy a kövesúton au­tóbusz jár, azóta —így mond­ta a tanácselnök —, mások lettek itt az emberek. Mások bizony! Mert már önmagában az is jelent vala­mit, ha néha-néha szidják az emberek a port magasra verő vagy sarat fröcskölő autó­buszt, s nem tekintik látvá­nyosságnak. Megszokták, hogy vám. Es a kisebb-nagyobb zsörtölődések — posta kelle­ne, borbély, esv kis italbolt, Az Öreglaki Állami Gazdaság traktorom hrigáüszereüt és gyakorlott Öies8i-szere!ő!fet azonnali belépésre fölvesz. Jelentkezés a gazdaság központjában. Útiköltséget fölvétel esetén térítünk. (4018) ahol esténként beszélgethe tnek egy-egy pohár bar mellett; lassan épül a művelődési ház... — nem azt mutatják, hogy mások lettek az em­berek, illetve az igényeik?. Közben a dombtetőre || érünk. ® Egy kanyaro­dó után már nem látni a fa­lut, csak az öreg, fehérre meszelt prés­házakat, körül­véve cseresz­nye^ alma és diófákkal — és szőlőt, szőlőt, szőlőt. Gazda­gon termő, szé­pen megmun­kált tőkéket. A szőlőhegy. Er­refelé úgy mondják »kávája« — a (Horvát-) kút kávája... Szüretelnek, szemerkél az eső, de nem mossa el a jó­kedvet. A tőkék között haj­ladozó asszonyok csípős, vi­dám megjegyzéseket vágnak a férfiak felé. — Jó lenne oda­állni a szüretelők közé — gondolom — szőlőt szedni, puttonyozni, vagy darálni a húsos szemeket, de csak ál­lok a présház szalmaeresze alatt, és egyszerre azon ka­pom magam, hogy dallamot keresek egy régi-régi szüreti rigmushoz: »Legyen vidám minden szüret, jókedv ad a bornak tüzet.« Erről aztán, eszembe jut, hogy kisgyermekkorom min­den őszének legnagyobb él­ménye volt, amikor hajnalban vonatra ültünk kosarakkal, de- mizsonokkal, és szüretre utaz­tunk dédapámékhoz. Emlék­szem, Gályák bácsinak hívták az öreg fuvarost, aki minden évben a szüret kora reggelén — mire a rokonság vonattal megérkezett —, már ott állt dédapám háza előtt, minket, gyerekeket felkapott, a sarog­lyába ültetett. — Mehetnénk akkor, Szommer bácsi — mondta dédapámnak, ö pedig — a szüret »szertartásához« tartozott ez is — hasas üveg­ből jó erős törkölypálinkát töltött a kis kupicákba, s vé- gigkínálta a férfiakat. Dédapámtól hallottam elő­ször ezt a szüreti versikét is, reggel mondta el, talán ezért — jól emlékszem —, minden szüret nagyon vidám volt. Este aztán, amikor a présben szárazra őrlődött a törköly, leültünk a kis belső szobába Kossuth Lajos és a tizenhá­rom aradi vértanú képe alá, dédapám gyertyát gyújtott, és érdekes történeteket mesélt regi emberekről, régi szüre­tekről. A gazda most óborral és musttal kínál, én pedig elme­sélek egy dédapámtól hallott szüreti anekdotát. — Na, ha ilyeneket akar hallani, keresse meg Németh­iét, Farkas Rozi nenét. — Bort tölt, nyújtja a poharat — Egészségünkre! — De altkor keresse ám meg Rozi nenét... ! — mond­ja még egyszer, s ezzel. elbú­csúzunk. Csúszós, agyagos úton me­gyünk a mutatott irányba, de Rozi nénit nem otthon, ha­nem a szomszédban, Katona Ferenc portáján találjuk, nagy kádat segít igazítani a prés­ház bejárata mellé. Élénk, gyors beszédű és gyors ész­járású, hetvenéves asszony Rozi néni. Itt lakik fönt. Hor­vátkút »káváján«, a jó levegő, a napfény — ►►egész nap süti a nap a szőlőt, ezért jók a riz- lingborok erre i..« — egész­séges barnára szívta az arcát. Hív, nézzük meg a présházát. Nagyon öreg, földbe süp­pedt, szalmatetős vályogépü­let. Száz-százötven éve»? — Én már ötven éve tapo- solódok a hegyen —*- mondja Rozi néni —, de ez a présház már akkor is igen öreg volt. — Ajtót nyit, idő kell, míg a szem megszokja a félhomályt. Sokáig csak a savanykás bor­szagot érezni, csak később tudja az ember a tárgyakat megkülönböztetni egymástól. A fal mellett hordók, az egyi­ken a daráló, csöbrök, sajtárok, kármentőik, szemben az ajtó­val egy régi faprés, csak mú­zeumban láttam hasonlót. Csodálkozom, s megkérdem, működ ik-e. — Ez...? — Rozi néni bor- szftta deszkákat rak egymás mellé, törköly híján élére állított hasábfára helyezi a szárítót. — Ezt mi »pap«-nak hívjuk, mert felül van, és a törkölyt szorítja, ha már ki­adta a darált szőlő a levét, a pap alá tesszük a fondort, és csavarmtumk még egyet-ket­tőt a présen.;. Felül van a »pap«, és szo­rítja a törkölyt... Milyen ér­dekes — gondolom. — Mag­netofon kellene most, hang­szalagra rögzíteni mindent, amit most Rozi néni elmond a szüreti szerszámokról, szoká­sokról. t — Az ipámtól hallottam én sok történetet is — mondja. — Ilyenkor szüret táján minden este mesélni kellett, betyá­rokról, garabamciásról. Ilye­nekről. Ipám mesélte, hogy itt, a gaüányi erdőben volt egy betyár. Valami Szigeti ne­vű. Ide jártak ő meg a töb­biek egy sámsoni ember pin­céjéhez enmi-inni. A hidegkú­ti erdőiif.'n is sokan voltak. Feljöttek a hegybe, ittak egyet, kuringolták-szidták- hordták — a marcali uraságot, aztán elmentek. Gadányba, Hidegkútra vagy a Balaton­hoz. így mesélte az ipám. — Magnetofon kellett vol­na ... — foglalkoztat lefelé menet is a gondolat, mert hal­lom, hogy a présházakban szép, szüreti nótákat énekel­nek. Erősen szürkül, ködös, esős október este van — és mégis jókedvű este. Bent a pincékben prés csikorog, szü­reti történeteket mesélnek, ok­tóberi nótákat énekeinek. A horhók kanyarodóján túl. a dombtetőről pedig már látni a falut. Az egymástól szabá­lyos távolságban világító fénypontocskák mutatják, hogy arra húzódik a kétéves fit. . • Vincze Jenő- V>:­APRÓHIRDETÉSEK Eladó kétszoba-kony- hás, kamrás családi ház beköltözhetően 400 n-öl telekkel Marcali­ban. Esetleg hasonló kaposváriért elcserél­ném. Érdeklődni a marcali könyvesbolt­ban. (4765) Lengyeltótiban csa­ládi ház 800 n-öl gyű­m öles őssel eladó. Schilling. (6950) Balaton mellett, Vi­lágos és Szabadi kö­zött, vízhez közel tel­ket vennék. Kész vagy félig kész' víkendház- zaí is érdekel. Brin- dusán János, Buda­pest, IX., Üllői út 23. (6955) Művelődési házak részére alkalmas tíz­levelű filodendron el­adó. Kaposvár, Kos­suth Lajos u. 15., I. 6. (78639) Eladók hálóbútor, asztalok, székek, kony- hafelszerelés, tűzhely, zománcozott kályha. Kaposvár, Kovács Se­bestyén Gyula u. 4. Megtekinthető du. 3—■ é-J* £3617) 1 db dzsessz-piszton, teljesen új, olcsón el­adó. Kaposvár, Petőfi u. 26. (78608) 2x3-as magyar kézi­perzsa eladó, ugyanott szőnyeg javítást válla­lok. Kaposvár, Ezred­év U. 16. (78646) Bejáratos Panni ro­bogó eladó. Cím a ki­adóban. (2431) Tátraplán, Pobjeda, GMC alkatrészek el­adók. Élelmiszer-kis­kereskedelmi V., Ka­posvár, Noszlopy Gás­pár u. 2—4. (78601) Príma 1960-as Opel Record (Panoráma) rá­dióval eladó. Kapos­vár, Dózsa Gy. u. 19. (78637) Kitűnő állapotban le­vő 1962-es kiadású Da- nuvia motorkerékpár sürgősen eladó. Dr. Szerb körállatorvos, Lad. (78642) Renault személygép­kocsi kitűnő állapot­ban eladó, 14 000. Bu­dapest, XII., Bürök 4. 47863) 1 CSERE Egyszobás, összkom­fortos, új házban le­vő lakásomat elcserél­ném házfelügyelői la­kásra. Kaposvár, Áp­rilis 4. köz III. épü­let, I. lépcsőház, fsz. 2. ajtó. (2437) 1 ÁLLAS A Nagyatádi Kon­zervgyár azonnali be­lépéssel gyakorlattal rendelkező építész- technikust vesz föl mű­szaki ellenőri beosztás­ba. Fizetés megegye­zés szerint. Jelentke- kezés személyesen a vállalat műszaki osz­tályán. ______ (4771) V asszakmá- ban képzett kereskedelmi gyakor­lattal rendelkező raktárost azonnali belépésre fel­veszünk.- Fizetés meg­egyezés szerint. Kanizsai u. 84. ééOLi) Időjárás Várható idő­járás ma e_>tj.g: északnyugat fe­lől érkező gyors i-elh ő átvonulá­sok. Több he­lyen átfutó eső. Élénk, időnként erős északnyu­gati szél; A föl- melegedés fő­ként délkeleten csökken. Várható legmagasabb hőmérséklet 10—14 fok között. Kaposváron (külterüle­ten) tegnap hajnalban 7.6 fokot, déli tizenkét órakor 17,9 fokot mér­tek. — A Balatonboglári Járási Művelődési Ház munkáját vi­tatták meg pénteken a Fonyó- idi Járási Párt-vb ülésén. Ha­tározatot hoztak arról, hogy ismét szervezzék meg a mű­velődési ház tanácsát a köz­ségek kulturális munkájának hatékonyabb segítése céljá­ból. — Az átteleltetés segítésére a megye 600 vagon nedves ré­paszeletet kapott. Ezt a meny- ínyiséget a rászoruló és igény­lő termelőszövetkezetek kö­zött haladéktalanul szétosztják. — A 13. sz. AKÜV nyolc­van tehergépkocsija vett részt vasárnap a termények be­gyűjtésében. Október 20-án és 27-én a vállalat valamennyi üzemképes járműve a be­gyűjtési munkákat fogja se­gíteni. — Táncklubot alakítanak az ÉDOSZ művelődési házá­ban. A héten ifjúsági tánc­tanfolyamot indítanak. — ötven vagon otelló sző­lőt szállított a MÉK Nyugat- Németországba. E hónapban mintegy tíz vagon otellót exportálnak Ausztriába. — Térítésmentes véradóna­pot tart október 17-én IharoS- berénybem a Vöröskereszt. — Számottevően növekedett a múlt negyedévben falusi földművesszövetkezeteink hű­sítőital-forgalma. Több mint egymillió üveggel értékesítet­tek az utóbbi három hónap­ban, 170 000 üveggel többet, mint a múlt év harmadik ne­gyedében. Az emelkedés fő­képp a barcsi és a nagyatádi járásban nagy: ebben a két járásban több mint 150 000 üveggel több hűsítő italt ad­tak el, mint a múlt év azo­nos időszakában. — Kokszbetétes, illetve koksz tüzelésére alkalmas cserépkályhát terveztek az Agyagipari Htsz dolgozói A TRANSZVILL-nál egyelőre öt ilyen kályhát készítenek el. Ha beválnak, megkezdik soro­zatgyártásukat. — Ifjúsági szövetkezetei alakítottak gyakorlati isme­reteik gyarapítására a Ka­posvári Mezőgazdasági Tech­nikum tanulói. A diákok 27 holdon gazdálkodnak. — Tíz százalékkal túltelje­sítették megyerik földműves­szövetkezetei a saját készítésű étetek harmadik negyedévre tervezett forgalmát. Mintegy nyolcszázezer forint értékű étellel több kelt el a múlt hó- napban, mint Ifi32-nék ugyan­ebben az időszakában. — Nyolcszáz mázsa szele­telt és 550 mázsa piros para­dicsompaprikát exportált Nyu- gat-Németországba a MÉK az utóbbi hetekben. — 250 000 darabbal több naposcsibét keltettek me­gyénk keltetőállomásai októ« bérig a tervezett 2 500 000 he­lyett. A kaposvári, a csurgói és a csokcmyaviscintai keltető már teljesítette éves tervét. A termelőszövetkezetek eddig egymillió naposcsibét vásárol­tak. — 16 százalékkal több — 10,7 millió forintnyi ajándék- tárgyat értékesített a balatoni szezon idején az Iparcikk­kiskereskedelmi Vállalat, mint e múlt esztendőben. Különö­sén a vízi játékárukat és a képeslapokat keresték a vá­sárlók. — 633 000 forint bevétele származott tejből a kapospu- lai termelőszövetkezetnek. Évi tervük 315 000 liter, szeptem­ber végéig 266 000 liter tejet termeltek. Tehenenként átlag 2506 liter tejet fejtek. — A megyei gyermek idegszak* rendelés lélektani és nevelési ta­nácsadása a Marx Károly u. 16. sz. alól elköltözött az Ezredét7 u. 13. sz. alá. Rendelési idő hétfő, szerda, csütörtök du. 3—7-ig. (40*1) VÖRÖS CSILLAG filmszínház A PRÁGAI TRÉFACSINÁLÓ. Magyarul beszélő szovjet film. Október 16-ig. Előadások kezdete: 5, 7. Elő­adás este 9 órakor is. SZABAD IF JÓSÁG FILMSZÍNHÁZ RÓMEÓ, JÚLIA ÉS A SÖ­TÉTSÉG. Csehszlovák film. Október 16-ig. Előadások kezdete: 4, 6, S órakor. (14 éven alul nem ajánJotóJ — A múzeumi hónap elóadásse­rozatának keretében október 1S~án délután 6 órakor a városi, tanács tanácstermében dr. Kovrig Ilona kandidátus, osztályvezető tart ve- tátettíképes' előadást KA Magyar Nemzeti. Múzeum népvándorlás ko­ri kincsei* címmel. Belépés díjta­lan. *4023) Szálas takarmány bá­lázásához, gépi prés mellé állandó munkára fel­veszünk. MÉK, Ka­posvár, Noszlopy Gás­pár tl 12. Telefon 19-25. • (4020) Felveszünk azonnali belépéssel forgácsoló és lakatos szakmunkásokat, valamint segéd­munkásokat. Jelentkezés: TRANSZVILL, Kapos­vár, Vasvári Pál u. 1. (78613) Az SÍM 44. sz. Építő­ipari Vállalat azonnal fölvesz budapesti mun­kahelyekre nyugdíjas kőműveseket .fizetés- korlátozás nélkül (nyugdíj meghagyásá­val) — az idevonatko­zó új rendelet értel­mében —, továbbá kő­műveseket, építőipari könnyűgépkezelöket és férfi segédmunkáso­kat. Munkásszállást és napi kétszeri étkezést biztosítunk. Vidékiek­nek tanácsigazolás, szakmunkásoknak szerszám szükséges. Munkaruhát 6 hónapig nem adunk. Jelentke­zés: Budapest, V., Kos­suth L. tér 13—15., fsz. Munkaerőgazdálkodás. (3988) Könyveiéi képesítés­sel rendelkező férfi munkavállalót és vil- lamosipari technikust fölvesz az Áramszol­gáltató Vállalat kapós» /,m igazgatóság*-^^ Fűtöt és fúrómtm­kásokat felveszünk. Cím: Vízkutató Válla­lat, Kaposvár, Vörös- hadsereg útja 2. (786481 VEGYES Nagyatádon 3 szobás ház 950 n-öl kerttel, 125-ös Danuvia elköltö­zés miatt áron alul, olcsón eladó. Minauf, Zrínyi n. 69. (4770) Győződjön hogy milyen jól vásárolhat használt ruhá­zati és egyébb cikkeket

Next

/
Oldalképek
Tartalom