Somogyi Néplap, 1963. szeptember (20. évfolyam, 203-228. szám)
1963-09-15 / 216. szám
▼asámap, 1963. szeptember 15. 5 SOMOGYI NÉPLAP A MAMA ÉS A TÉKOZLÓK T> »máznál szálltak fel a HÉV-re. Az ötvenes nagymama tele vitalitással, a még aktív energiák villamos kisüléseivel; a lánya, ki gyermeklánynak látszott még, dé öreges nyugalom és bölcsesség ásítozott a szemében, ujjai pedig gyermekesen töm- pék. de már a munkától lapultak; harmadiknak a pöttöm íiú unoka, a gyermek- lány gyermeke, hajában szőke hurka árulkodik, hogy minden elképzelésüket beleadják e gyerekbe a szülők. Hárman ültek egy kettes pádra, hárman szorongtak. A gyerek az ablaknál. — Meledem van — mondja a gyerek tárgyias hangon. Dundi térdeivel biciklizik, rugdossa a saembenülőt. Maguk közé helyezik a kölyiköt, ahol az árnyék dominál. — Az ablathoz atajot menni *— szól a tárgyias hang. — Nesze! — csattan fel a csupa ideg nagymama. — Fogsz te nekem hisztériáim? A kismama visszahelyezi a gyereke* az ablakhoB. A béke szétterülő szárnya meg serebben a szemében. A kölyköcs- ke nagy nyugalommal sírdo- gál, mint a tavaszi csöndes eső, tartós, növónyinevelő eső. A nya és lánya közt pe- A dig elindul a beszélgetés, hogy a helyükön immár így megnyugodtak. Nagymama: — Rendes ember ez a sofőr. Kismama: — Én már csak legyintettem a buszra, Intésnek vette és megállt. — Lekéstünk volna a HÉV-rol. — Le. — A pénz értékét, azt nem ismeri. — Miből gondolja, mama? — A vegyesboltban á múltkor minden műanyag takarót meg akartak venni a feleségével. Éppen akkor érkezett, nagyon szép, halvány színekben. Az egészet vinni akarták, AzTAKÁTS QYULA KÉT VERSE Mandulaszüret Csattog a pózna.... Mint a, madarak röpködnek arany mandulák. A fűből szöcskék szikrája pattog s mint zöld madár helyére ül az ág Helyére ül, hogy gyümölcse után majd levelét is leszórja. Mint álló csontváznak hegedül már a kőris közt egy ezüst kabóca. Ezüst bogár a mandulának, míg szórja arany gyümölcseit a csóragos serény gazdának, ki egyre csak veri s a botja, mintha e vad szimfóniában örült mester pálc ája volna. Nem kék acél A beton-kád hűvös karimája ha ráülsz, máris fölemel, mint szobrok testét a márvány láza medencék, parkok csöndjtben. Megmunkált kő helyett itt parlagi s gátiétól égi foglalat tart téged, szép szedölány, s alkonyt források mossák lábadat. Rőt csermelyek, indák reflexei, hogy szebb legyél, — kinek keze Kádunk zöld rizlinggel hordta teli —, mint Praxiteles ihlete. Nem kék acél! A legszebb tűz heve emelt téged e kád szegélyire. László Ibolya: Őszi szerenád Hová vilióznak el a fecskék mikor az ősz a nyárra ront Ajtódon kilincs is lehetnék de már nem vagyok oly bolond A fecskék mind visszatalálnak Ha vége van hát vége van Hűséged holtan leng a házban mégsem ölhetem meg magam Vágyott egekbe vitt veled táltoscsikóm a szerelem kaptam csókot és kenyeret az emberséget éhezem Lehettem \, • társad — angyalod A fecskék tudom -Önnek Bár csontjaimban 1L már nem kellesz csak szeretőnek Kitagai'a Fujuhiko: A háború Ha üres szemgödrömbe Gyémántot tesznek, A vak drágakő Mit ér nekem? Ha porladó Csontjaimra kitüntetést Akasztanak, Mit ér nekem? I t Ö, e mellükre lógó Tőkéjű gazokat Tiporjátok el! Csak Ütne már az óra, S szórhatnánk szét A szélbe A hamvukat Pitypangvirágkénl! Papp Árpád fordítása tán csodálkoznak, hogy elfogy a pénzük. A kismama szeméből nagy, megértő, békés moáoly sugárzik, — Mit csináljanak? Gyűjtsék? — Ez a ti felfogásiok. A rádiót, ugye, megint nyitva hagytátok? A kismama tétova mozdulatot tesz a fejével meg a vél- lávai: nem tudná megmondani. — Feri majd elzárja. — Az úgy alszik, mint a monmota, A múltkor hazamegyek este, bömböl a rádió, Feri alszik. A kismama válla azt mondja: hadd aludjon. A nagymama egészen beleéli magát. —• Azt hiszitek, a villany ingyen van? A kismamái neon lehet kimozdítani. Nevet. Olyan csöndesen, bölcsen. — Már ez a pcüesök is be tudja kapcsolni. —* A gyerek felé biccent zsörtösen a nagymama. — odatolja az asztalhoz a hokedlit, az elé meg a sámlit. A kismama magához vonja a csöppséget. —- Föl kell tenni a szekrényre. — Ebből is hogy mi lesz, ha megnő?! Múltkor kezébe nyomtam egy negyed kiló csokoládét, Hazáig mind befalta. Semmi érzéke nincs a beosztáshoz. A kismama sapmét porontyán legelteti. — legyen neki jó. — Feri is, nem tudom, mit csinál a keresetével. Jön, hogy adjak neki öt forintot, meg kell vennie a hetijegyet. No, jó, de a jegyet estére megmutatod. Este mutogatja a múlt hétit. Aztán moat mi lesz, mondom neki, miből vészed meg a jegyet? Majd ad a mama másikat tt aünet. Csak a vonat hintája. Aztán a nagymama felrámcolja az orrát. Kicsit tréfásan, kicsit kagvesen, kicsit büszkén. — Nem is mondtam, hogy vasárnap hajókirándulás lesz az élenjáró dolgozóknak. Ha akartok, jöhettek. — Nem tudom — mondja a kismama bizonytalanul, mert tán szégyell! a bizonyosságot. Békés mosolyát befutja némi szemérmes bűntudat. — Majd én fedezem — szól a nagymama az ömeltartó nagymamák lépeseiéről. Egészen megjött a kedve. Látszik kiderült arcán, hogy onnan, arról a magas lépcsőről szinte jólesik a megbocsátás, Pláne, mikoir a lépcső alatt ott kuporog a rászoruló család. — Ugyan, mama — saé- gyantefezik a fiatalasszony —, kérhetnénk előleget. De mikor mosok akikor? Hétközijén nem érek rá. — Kell nektek televízió. — Különben is, tán Feri megkapja a száznegyven forintot. —• Megkapta ez mér, csak dugja. — Ej, mama. — Apunál sót pénze van — két yen közbe a gyerek. A nagymama föl nevet. — Elárul ez már benneteket, Sok pénze van apunak, kisfiam? •— Sót pénze, — Hol láttad? A tárcájában? — Tálcájába. A kicsit, a két asszony kétféle mosolya övezi. A kismama segítené: — olyan volt, amilyet a múltkor kaptál? Olyan kerek, kicsi, fényes? A pöttöm legény nem engedi magát az anyjától befolyásolni. Férfias határozottsággal ingatja fejét. — Ugye, papírpénz volt? — következik a nagymama. Kurta bólintá*. Erre a nagymama kihúzza magát ültében diadalmasan. Á kismama tartja a mosolyt az arcán. látni, hogy tartja, hogy erő kell neki hozzá. Most ő 'következik a mentő kérdéssel: — Milyen volt, kisfiam, piros vagy zöld? — Zöjd —- mondja a férfiú. A kismama mosolya megkönhyül. Nem kell már erővel tartania. — Én adtaim neki két tízest. A nagymama csak nevet, legyint. Nem hisz. Vereségről hallani sem akar. — Tudjátok is ti, mi az a pénz. Szórni tudjátok. A végállomáson kétfo■r*' rilitoet kotor elő reti- küljéból, s nyújtja a lányának. —■ Na, Vegyetek magatoknak fagylaltot. A kismama nem akarja a gesztust észrevenni. A gyerek elkapja a kétforintost. Kis kacsójának egyetlen ragadozó mozdulatával. A kismama mosolyog. A béke szétterült szárnyain át. Szebcrényi Lehel rOö tL JmU'U U Ezen a bálon Darázs Barna szivében újra kinyílt a szerelem virága. Régi Don Juan volt, akit valaha szerettek a lányok és a kikapós menyecskék; sikere volt mindig; a fruskák úgy szédültek körülötte, mint tarka szárnyú pillangók a jázmin illatában; volt benne valami varázslat, amelynek nem lehetett ellenállni... Történt azután egyszer — ó, gyorsan múlnak az évek —, hogy az egyik, jázminillatban szédelgő pillangó lány jövendöléshez is értő mamája megjósolta neki, hogy hamarosan megnősül, mégpedig az ö lányát veszi el, mert ha nem, hát majd nézze meg magát. S a vidéki kisváros nemes ragadozója, a szédítő Don — úgymond — ki se szállhatott a korai nászágyból. Fogva volt. S az ezután már kettőssé vált életúton — amely fölött a sas- szemú anyós-arkangyal őrködött kiterjesztett nyelvszárnyakkal — egymás után sorjáztak mindkét nemben a gyermek-mérföldkövek: egy fiú, egy lány, egy fiú, egy lány: kis Don Jüanok és Don Jua- niták. Es múlt az idő megállíthatatlanul, s nőtt, egyre nőtt a nagy Don feje búbján az időmúlás holdvilága. A vállalati bál előkészületei izgalomba hozták; valamit érzett, valaminek történnie kell. Megfoghatatlanul és megfogal- mazhatatlanul sűrűsödött benne a lázadás: még egyszer Don Jüannak lenni ezen a bálon! Hej, hát mi maradt a régi ragyogásból? Ahogy felállt az íróasztal mögül, egy kicsit kihúzta magát; így ment végig a folyosón, s a férfitoilette halvány tükrében közelről vizsgálta az arcát. Jó, minden jó, s mindehhez jön majd a hajdani frakk, már kitisztittatta, felpróbálta — elmegy. Sőt, nagyon jól áll! S a tükör előtt graciőz mozdulattal meghajolt; — Hölgyeim, uraim, kartársnők, kartársak, kezdődhet a bál! S megtörtént a csoda: a bálon kivirult az Öregedő szív; nem volt többé Darázs Barna főkönyvelő, meghalt; s lelki poraiból feltámadt a hajdani Don Juan, szívében szerelemmel Karola iránt, aki húszéves volt. Húszéves volt Karola. Fél éve dolgozott a vállalatnál; előző munkahelyén platinaszőke volt a haja, feltűnően festette a száját, és a pletyka ösz- szehozta az igazgatótól kezdve a kocsikísérőkig mindenkivel. Persze minden alap nélkül... Azért is jött el onnan. Most nem volt platinaszőke haja, száján diszkréten piroslott a rúzs, és szeme környékét is alig láthatóan érintette a szénceruza. Csoda volt, csodapillangó, egy kis mélabúval az arcán. Don Juan lobogott. Lángolt. Bohó volt, mint egy kis kakas. Udvarolt. Csacstskodott. Táncolt ■— egy kicsit urasam. BALATONI TÁJAK 0 y4NNfc.sK Szlovák György rajzai r Iga* lettet, hogy férfitársaim zöme azért Jár saiveseb- ben a hölgyek kei.« alá, mert unja már az örökös focitémát?. Nem, nem! Tudnak a férfiemberek másról is beszélni, ha valamelyik vendég mindenáron sportra tereli a szót. Igazolja ezt a* alábbi hiteles történet. Idős fodrász ismerősöm sohasem szerette a futballt, hanem csak a sakkot. Dorogon (vagy a környékén) dolgozott sz idő tájt, a járási versenyéken rendszeresen részt vett. Egyszer aztán váratlanul abbahagyta azt is. Utolsó versenyén — vagy harminc éve lehet — sérelem érte a díjkiosztásnál. Az első díj egy vándor- serleg volt. Erre nem pályázott, mert csak a győztes nevét vésték bélé. Ha egy év múlva más lett az első. a* őrizte tovább. A második dura. a finom bőröndre viszont nagyon fájt a foga. Sikerült IS et A dl{ érnie a második helyezést, de a verseny intézője, aki a harmadik helyre volt esélyes, szintén a bőröndöt szerette volna elnyerni. — Ebből lett a bonyodalom «- meséli egy kit szusszanássat borotválkozás és hajvágás között, —• A díjakat érték szerint kaptak a verseny helyezettjei. Mikor az intéző látta, úgy alakul a végső sorrend, Hogy én leszek a második, ő meg a harmadik, megcserélte a dijakat. — B ml volt a harmadik díj? — Egy Mária-kép. Mikor gaövA tettem a cserét, azt mondotta: időközben elküldte beezustöztetni a képet, hogy még szebb légyen. Így most már pengőben is az a drágább, tehát én kapom meg mint második, őneki viszont a harmadik helyért jő lesz a bőrönd is. Ekkor sakkozói leleményességhez folyamodtam. Megkérdez tem tőle, nem gon"\ üolja-e, hoy a* o vaiiasusáüö lisaiád- jabttn nagyobb örömet keltene a kép, műit egy közönséges, bár finom kidolgozása bőrönd, t'savaras észjárása azonban nem hagyta cserben, így válaszolt:-» Mivel én Is, kedves nőm is vallásunk régi hívei vagyunk, szeiukép már több isi van a lakásunkban, de bőrönd csak kevés. Önöknél viszont, kedves szaktárs, úgy emlékszem, még nem található ilyen szép tárgy, mint ez az értékes második díj. Így hát fogja a szentRépet, s fogadja őszinte elismerésemet a második helyezéshez. Ezzel fölvette a bőröndöt, es barátságosan elköszönt. Eszének hajlékonyságát ma is elismerem. de a sakkver- senvektől mindazóta tartózkodom. Mert én ilyen megtenő kombinációkra soha nem voltam képes sem a sakktáblán, sem az életben. Holka Vilmos j tartással, s még a tvisztnél sem jött zavarba. S Karola milyen kedves volt... Kedves? Tündér! Belesimult az Ölelésbe. Finoman, Puhán. Lágyan. Odaadóan. Hajából csodálatos illatok szálltak. (»Ö, otthoni hagymaszag.«) És milyen pazarul szórta szépsége gazdagságát. Keveset beszélt, inkább hallgatta a má- morító szavakat. Don Barna Juan elemében volt, a régi csúcsokon érezte magát, s dobbant a szive, amikor azt mondta a lány: — Maga igazán aranyos ... ember. — Nem, nem! Szólítson csak Barnának! Akiket szeretek, és hát... nem tudom, mondhatom-e ... akik szimpatizálnak velem, azoknak csak Barna vagyok. Egyszerűen csak így szólítanak. — Barna.,, — Milyen szépen mondta ... drága Karola... kedves Károly ... drága Charles ... igazán, kedves Charlotte ... — Ö, hát maga franciául <s tud? — Franciául? Ahogy maga akarja!!... És most engedje meg nekem, meghívom egy pohár... pezsgőre! A zenekar éppen akkor kezdett egy csacsacsát. Az egy pohár pezsgőt a másik követte, (Egy üveg ára itt cca hatvan forint, »szent isten, hogyan számólok el otthon!«), a másodikat egy futó puszi a fül mellé, tánc közben, majd apró kézszorítások következtek. Siker! Bombasiker! Most már csak a hazakíséret következik; hosszú séta, még egy kis andalító szöveg, azután vad csókolózás a kapuban, suttogások, sóhajok; hol lesz a holnapi randevú? S holnap randevú valami intim kis helyen, azután, azután ... —- Gyalog mentek, át a város másik részébe. De a hajnali hideg mintha lehütötte volna egy parányit Karola hangulatát, sietni akart, nem sétálni. Fázik. — Persze, persze — mondta Don Barna —, hideg vám, de hát egy ilyen lángoló szív mellett, mint az enyém, hogyan fázhat egy ilyen tünemény .. * — s amint meg akarta csókolni Karolát, megkapta az első pofont. Hohó... persze ez olyan kís- lányos védekezés. Kötelező. Konvencionális. A második csókkísérletnél megkapta a második pofont, azután a harmadikat. Na de ilyet! Hát ilyen még nem volt! Ezt már csalt az erő teljes férfitettek követhetik. /, női karok lefogása, átölelés és minden tiltakozást lezárd, majd odaadássá változó csók a szájra. Egy mozdulat.., — Eresszen, maga vén SZ'- tir! — kiáltotta Karola és rúzs- zsal elkendőzött szájából bántó rikácsolással süvített ki a szó: — Maga nevetséges vén trotil! Darázs Barna—Don Juan azután, csöndesen lépett be otthon az ajtón. A konyha felől halvány hagymaszag csapta meg. Tömjénillat a megtérő- nek. Dér Ferenc