Somogyi Néplap, 1963. augusztus (20. évfolyam, 177-202. szám)
1963-08-10 / 185. szám
BÜSZKE VÁR — ISZAPCSEPPEKBŐL MELLÉKLETI ^<D€? ?><Sx§ §<I^ ÖKDC" LELLEI VASÁRNAP Tenyérnyi... Ember ember hátán. Olajtól csillogó barna testek, shortok, libegő köpenyek áradata, tömött szatyrok, gumimatracok zarándoklata a leilei platánsor alatt. Tropikus fülledtség és zsivaj. Kezek, lábak, anyósok és gardemamák, csónakok, »jesszusholagyerek«, labdák és fiúk, lányok, kutyák a parton, a vízben és mindenütt. Tik- kadítan tátogalókat vonzó víztömeg és sokaság: tenyérnyi fecskék, nadnágocskák, pántok, bikinik tömege. Közöttük alig akad egy tenyérnyi helyecske. Azért akad ... Egy tenyérnyi általában mindig ... Térzene Ram-para-ram-pam -umta- Htnha — bum-bum-bum!... Délelőtti térzene messze- hangzó csinnadrattája az állomás mögötti árnyas ligetben egy dombóvári fúvószenekar előadásában. Mi is ez, jaj, de ismerős, amit most játszanak! Beleukucskálok a bombardo- nos kottájába. Ahá ... »Magyar dalcsokor, szerzetté Pécsi József, Copright 1943. by Rózsavölgyi és Tsa~ ... Egy magyar nótával csavarintanak masnit a dalcsokorra. Érzelmesen, lassan, ahogy dukál. »Kék nefelejcs ... kék nefelejcs .. .* Borsództunk a gyönyörtől. Mellettem egy nénike könnyezik. A -mű- főtémájába helesikolt egy klarinétszóló, éppen ottan, hogy »... Hanem azért, hanem azért, koszorút, he meghalooóóóók ...« Két ebadta citromot zabái a tamburmajor háta mögött, pont a trombitások orra előtt— Srácok, kár a gőzért! Lám. juszt se lett hamisabb • »Kék nefelejcsei (Mér nem is lehetett volna..J ját, máris fizetnie kell? Talány ez, de könnyű talány. Mit gondolhat? Szégyellt magát... Helyettünk is ... Tisztelik Máskor szépen sort állnak. Végtelen türelemmel, táguló orrlikkal, kiluttyogó nyelések közepette. Most felbomlik a sor, ott istenkedik mindenki a kis ablak előtt. Magas hangfekvésű vita folyik arról, hogy ki jött, és ki kapjon előbb Hiába, fogytán az áru. Pedig milyen csodálatosan piros tud lenni, milyen fönséges az illata! Milyen fönséges — és nem minden érdek nélkül — sós ízű korcsolyája ez a seritalnak! Sztár — minden időben a hódolók és tisztelők óriási táborával — a sült keszeg. A tisztelők körben, az asztaloknál, a fák tövében, a parti köveken elhelyezkednek, és átszellemülte« harapnak bele a párolgó, barnára pirított sült húsába. Külön csemege a ropogós farokrész, külön szakértelmet igényel a gyönge fehér hús leválasztása a csontokról. Eümerülten, lassan, komótosan rágják, élvezik a csodás csemegét. Körülöttük megszűnik a zsivajgó világ. »Csak esznek, esznek, nem beszélnek, esznek«... Tumultus Lelle izzó szardíniásdoboz. A délutáni kanizsai gyors még ennél is különb. A kocsi előterében egymást préselik az emberek. Aki bejutott, se előre. se hátra. Hiánycikk a levegő ... Mi is volna jó most? Fürödni, zuhanyozni, fagylaltoz- m? Nem. Egy enyhe szellőfu- vaüat, egy parányi friss levegő ... Elérhetetlen álom ez most... Az átjáró ajtaja megnyílik, az emberek még jobban ösz- szenyomódnak. Nyögés, hatványozott oxigénhiány. — Jégrakétát, szendvicset tessék!... Enyhe kacarászás hullámzik. Majd egy hang: — Cipőkanál, konzervnyitó nincs?... Wallinger Endre Tökéletes üdülő szol gálát a Balatonon Ez aztán altató türelem a javából! Másfél napja fáradoznak a vártulajdonosok ennek az "ódon« műremeknek az elkészítésén. Cseppenként épüllek föl a falak, bástyák, tornyoK Ezzel a módszerrel növekszik a várat körülölelő védösánc is. Egymástól tisztes távolságra négy-öt ilyen vár épülget. A nagy munka végén következik a szemle, azt kell eldönteni, kié a legszebb. Utána sincs még vége... következik a drukk, hogy egy éjjeli vihar nem rombolja-e szét a cseppekből alkotott büszkeséget. Stílus Valaki udvariasan hívja a siófoki bejelentőt: — Mit akar? — Kérem szépen, én az 540-es vagyok. Ha Ireg- szemcse hívna, legyen olyan kedves a 420-asra kapcsolni. Oda kell mennem sürgősen. — Nem értem. Mit akar? — Most már semmit... Azaz, ha lehetne ... egy kicsit kedvesebb hangot. Türelem A gyöngyhalászok a messze Távol-Kelet tengerein hosszú, türelmes munkával szerzik meg a gyöngyszemet rejtő kagylót. Balatorlellén hosszú, türelmes várakozás után ebédelhet az ember hirtelensültet, ha fölkeresi a pecsenyesütöge- tő Gyöngyszem Bisztrót. A hosszú sor csigalassan kígyózik a pénztár élőit. Az árjegyzéken tizennégy fajta frissen- sült és köret. S minden blokkolás előtt ez a néhány szó. mintha magnószalagról jönne: — Csak pirított máj és párizsi szelet van . I ■. Bcssaankcdás, konzultáció, építő javaslatok. ítészben az árjegyzékre, részben arra, hogy j hova menjen, és mivel mit csináljon a Balaton-parti ven- ! déglátóipar stb. No, megvan a blokk. Újabb ! sor a pult előtt. Néha kiadnak í egy-egy sültet. Végre odajutunk. Elveszik a blokkot, s máris — klopf öljék a szelet húst. Újabb tíz perc, s máris megkapjuk — olyan jó negyvenperces sorbaállás után —. amit kértünk. Igaz, hogy köret nélkül, de néhány perc alatt tisztázódik a félreértés: nem kettőt, csak egy adag párizsit kértek burgonyával. A pirított májhoz pedig nem kértek köretet, ahhoz mégis adtak. Most már mindegy. Eszi, nem eszi, vigyék el azt is, több is veszett Mohácsnál. .. BŰ NBÁNAT A eofenoe p«ett mámszonyka megérkezik: Földvárra, és a barátnőjének némi kertelás és szégyenkezés «tan bevallja, hogy lelkiismerete rendkívül nyugtalan, mert a vonaton egy fiatalember, akivel véletlenül egyedül maradt egy fülkében, egész úton erőszakosan ölelgette és csókolgatta Őt. Most nem tudja, hogy bevftflja-« «Bt a férjének. — Nézd csak — feleli a barátnője elgondolkozva —, a legjobb, ha az ilyen lelkiismereti kérdéseket valami jó cselekedettel, valami áldozattal egyenlítjük ki. Én aleinöke vagyok egy jótékony- sági egyesületnek, adj nekünk ötven forintot, és ne szólj a férjednek aemmVt. Itt a gyűjtőív. mindjárt alá is írhatod. A fiatalasszony megkönnyebbülten sóhajt, s rögtön aláír és kifizet száz forintot. — ötvenöt mondtam — figyelmezteti a barátnő jóindulattal. — Tudora — »üti le szemét az asszonyka —, de én hazafelé is ugyanezzel a fiatalemberrel utazom. í^s<zeuL Háromszor állunk sorba egy kis reggeliért. Blokkot kapunk, fizetünk, tejet adnak, kakaót. Hosz- szan kígyózik a sor a siófoki csemegeáruházban, s az ember valóban megéhezik, mire célhoz ér. Egy férfi nyújtja a blokkot, türelmes. A fehér köpenyes hölgy megnézi, s gyakorlott mozdulattal kiméri a három deci kakaót. A férfi udvariasan megszólal: — Kérem, én fél litert fizettem... — Mit csináljak? Igyon le belőle, majd öntök hozzá ... Megszámoltam, öt félliteres pohár volt az egész áruházban. TELJES HARCI DÍSZBEN Talántf Bizalom az ősi erényben . ■ ■ Délután 3 óra a kerthelyiségben. Váltás. »Kérjük szépen fizetni...« Megszokott jelensége ez vendéglátóiparunknak. En legalábbis megszoktam. Hiányozna, ha teszem azt, más módszerre térnének át __ D e vajon mit gondolhat magában annak a francia rendszámú kocsinak a rokonszenves gazdája, aki épp hogy leiüt, és megkapta a Umonádé^ ,í • mendegél hazafelé a két horgász. Lóg az orruk, mert a nóta szerint sok hal terem a Balatonban, de ők Ivetten ugyan mást tapasztattak ma! Komor ábrázattal tűrik, hogy a fürdőzők megcsodálják félelmetes harci fegyverzetüket, főként a merítőhálót. Komoly gond emészti őket útban hazafelé. A mind a két szemére vak szerencse ma elkerülte a horgokat és a hálót. Üres a szatyor. Lesz otthon nemulass, ha nem sikerül legalább mimért venni néhány halat n horgászbecsület megmentésén. Kihallgatás Egy asszony támaszkodik a falnak, ideges. Ki- hállgalják, mert vétett az erkölcsi szabályok és a törvény ellen. Fél órája áll már, s még mindig nem került rá a sor. Türelmetlen. remeg. Aztán mentő ötlete támad, s beüzen az irodába: — Kérem, én beteg vagyok ... Még ma nem ettem ... és ... és injekcióra kellene mennem, mert mindig összeesek... A férfi behívja, leülteti, s félbeszakítja a tanú kihallgatását. — ön ugyebár, beteg, asszonyom? Mikor esett össze utoljára? A hölgy meg- hökken: — Ha jól emlékszem, pontosan egy éve ... — Akkor nagyon kérem, egy fél órára még türtőztesse magát.;. Újságírók — Nincs egy balatoni sztorid kölcsön? Elsejém megadom •.. * sr-it A K ERE KI VAR A Földvártól délre húzódó dombvonulat erdőit, lankáit gyakran megcsodálja az utazó. Szép és hangulatos a vidék, nyugalmat árasztó a környezet A kis falucska mögött dombot, erdőt uralva nyúlnak magasba a kereki vár romjai. Sokáig gaz- és dudvarengeteg fogta körül, s tette szinte megközelíthetet- lermé e történelmi, művészeti emlékünket. Most odafenn emberek dolgoznak. Annyi sok pusztulás és vandál pusztítás után most megmentik, ami még menthető.. A Balaton környék egyedülálló gótikus téglaváránál 1961-ben kezdték meg az ásatásokat S bár a vár életéről még nem tudnak különösebbet, annyit már megállapítottak, hogy a XIV. században épült a királyi birtokvédelmére. A falak között pénzdarabokat és nyílvégeket találtak. Az északi oldalon félredőlt falmairadványok arra utalnak, hogy a törökök Ba- laton-vidéki benyomulása idején lakói elhagyták és felrobbantották a várat. A két világháború között vandál módon pusztították el a maradványok nagy részét. A Szotzger földbirtokos család szétverette a vár falait, s tégláiból vadásztanyát építtetett a közelben, de ennek nyomai is eltűntek már az- itn. Az eredeti várnak csak negyedrésze áll igen romosán, pusztulásra ítélve. Az Idegenforgalmi Hivatal kezdeményezésére azonban megindult a mentőakció. A feltárás után, 1963-ban az Országos Műemléki Felügyelőség tereprendezéssel és kisebb kiegészítő építéssel, a várfalak konzerválásával igyekszik megmenteni e jelentős emlékünket. A várifalak alatt Koppány Tibor tervező irányítja a munkát, s az építő kőművesek igen nehéz körülmények között dolgoznak odafent... A várudvarról csodálatos kilátás nyílik a Balatonra, Tihany-rév felé. Az eredeti tervek szerint kilátóvá akarták kiképezni a legmagasabb, mintegy tizenöt méteres fal- maradványt. Kár, hogy sem a megye, sem a Műemléki Felügyelőség nem vállalja a költségeket. Az építés befejezése után — előreláthatólag szeptemberben — átadják a kereki várat az idegenforgalomnak. Az objektum ige» jelentős az idegenforgalom szempontjából, hisz ez a vidék biztosítja a Balaton déli partján az egyetlen turisztikai lehetőséget. Az erdő szegélyezte, romantikus környezetben elhelyezkedő vár minden bizonnyal a turisták kedvelt úticélja, kirándulóhelye lesz. h a