Somogyi Néplap, 1963. június (20. évfolyam, 126-151. szám)

1963-06-30 / 151. szám

Vasárnap, JW*3. június 30. 7 SOMOGYI NÉPLAP Meglepő nyomok Glép s zer í'ué(i — Hát azt tanácsolom, jó lesz a kaszákat kifenni (Endrődi István raj2a.) Egy vidéki vá­rosba hívtak meg előadást tartani az új magyar iroda­lomról. A levélben az állt, hogy ra­gaszkodnak szemé­lyemhez. Beval­lom, ez mélyen meghatott. Az előadást meg­előző napon egy női hang telefonon megkérdezte, meg­tartom-e az elő­adást. — Természete­sen — feleltem. — Akkor tuda­tosítom — mondta a kedves női hang, és letette a kagy­lót. Másnap reggel újból felhívott, és megnyugtatott, hogy aktivizálta a tömegeket. Kezd­tem izgatott lenni. Szívem a torkom­ban dobogott a gondolatra, hogy engem tudatosíta­nak, és miattam aktivizálják a tö­megeket. A meg­beszélt időpontban tettvágytól égő fia­talember jött ér­tem, és ellihegte, hogy ma ugyan MHK-napjuk van, de azért ne féljek, lesz hallgatóságom, kezeskedik érte! És bíztatóan rám hunyorított. — Majd összetrombí- tálunk egypár em­bert. A terembe lépve megállapítottam, hogy az aktivizált tömeg alig har­minc emberből ál­lott, beleszámítva a kultúrfelelőst is, aki üdvözléskép­pen lelkesen össze- roppantotta az út­jaimat, és kijelen­tette, hogy már nagyon vártak. Majd feltaszigált a színpadra, ahol a honvédzenekar foglalt helyet. A függöny szétleb- bent, felzúgott a taps, a kultúrfele­lős mellettem ter­mett, és érces han­gon bejelentette: Honvédzeneka­runk első számát, a Zengő dalunkkal köszöntünk címűt — rám mutatott — a mi kedves és híres írónőnknek ajánljuk. — Gyor­san felém fordult: — Szabad a nevét? — Palotai Boris — súgtam. Nem értette, megrázta a fülét, mintha víz ment volna bele. Újra súgtam. Biccentett, az arca felragyogott, s har­sánál hangon foly­tatta: — ... Ked­ves és híres író­nőnknek, Palotás Mariskának ajánl­juk. Trombita har- sant, dob pergett, s a honvédzenekar odaadóan muzsi­kált Palotás Maris­kának. Palotai Boris Mondd szépen azt, hogy áááá .... Beeee,4. (Balogh Bertalan rajza.) Indulhat a szökőkút! Jönnek a vendégek! (Várnai György rajza.) DÓZSA KERTMOZI LUDAS MATYI. Előadás kezdete este 8 óra­kor. (pj&pp/íx a UaiaUnaU A tüzes június végi ká­nikula igencsak fölmelegítet- te a Balaton vizét. Naphosz- szat vidáman lubickolnak öregek, fiatalok, egyszóval mindazok, akiknek kijutott az a szevercse, hogy ezeket a szép napokat a sokat meg­értekéit magyar tenger part­ján tölthetik. Ki tudná meg­mondani, hány csodás jelzőt, hány dicsérő szót hallgatnak meg naponta a csacsogó hul­lámok?! De azért büszke vagyok arra, hogy talán a legfrappánsabbat én leshet­tem el: — Micsoda meleg a széle felé ez a víz! Egy kérdő tekintet, és íme a válasz: — Ide már csak azok a ha­lak jönnek, amelyeknek egyébként Hajdúszoboszlóra van beutalójuk... — vm — Előrelátás Egyik este találkoztam is­merősömmel. Kezében motoros bukósisak, fején jókora kötés. — Hová...? — Iszom egy fröccsöt. — Minek a sisak, hiszen mo­torodat kocsira cserélted? —! Tegnap este is ittam... — ... ? — Késve értem haza, az asz- szony fejbe vágott a papuccsal. Ügy varrták össze a fejem. Gondoltam, veszek egy sisakot. Ez megvéd a »papucsbalesetek« ellen is... — szí — Ki kényesebb? A falusi Barábel nénihez lá­togatóba érkezik egy városi ba­rátnője. A vendég hasznossá akarja tenni magát, s így szól Barábelnéhoz: — Szeretnék segíteni neked. Csináljam meg talán a moslé­kot a malacoknak? Barábal bácsi hallja a szí­ves ajánlkozást, és sietve til­takozik: — Inkább az ebédet tessek i megfőzni. A malacok roppant Ikényesek a moslékra-. így mondjuk magyarul! Köznapi beszédünkben gyak­ran használunk idegen szava­kat. Ezek nagy részének hasz­nálata helytelen. Keresztrejt­vényünkben összegyűjtöttünk néhányat ezekből a kifejezé­sekből. A megfejtésekben a helyes magyar megfelelőt ol­vashatjuk. Vízszintes: 1. Konkurrál. 9. App- rehendál. 16. Becézett fiúnév. 17. Virágot szakit. 19. Vajon övrész? 20. Kés Jelzője. 21. E nap. 23. Nem az igazi. 25. Díszes. 26. Métervég(I) 27. Szintén. 29. Kettős betű. 31. Hull. 32. A varrószerszám. 33. Ti­tokban figyel. 36. Vám németül. 39. Frankrövidítés. 40. Elementá­ris. 42. Tiltószó. 43. Római 49. 44. Fém. 45. Köszönöm, elég. 46. Rej­tély. 48. Lóblztatás. 50. Személyes névmás. 51. A nap istene a gö­rög mitológiában. 54. Pénz ........... ( ahol a forintot gyártják). 55. Mik- száth-alak. 56. Növény. 5*. Szerél- mi megnyilvánulás. 60. Nád an­golul. (összevissza ered.). 61. Ilyen hit is van. 62. Éltem. 64. Konstruál. 66. Vissza: Kegyetlensé­géről híres római császár. 88. Pokrócot földre helyez. 70. Vízzel tisztit. 71. Méltánytalan elbánás. 73. Vasúti «-útra«. 75. Mondat ré­sze. 77. Kellemes időtöltés. 78. In­dulatsző. 80. Haláleset utáni álla­pot. 81. AI. 83. Női név. 85. Kis­gyerekhang. 87. Földművelő szer­szám. 89. Kettős betű. 90. Háziál­lat. 92. Slittetted magad a napon. 95. Barikád. 99. LRK. 101. Testvér latinul. Közismert sző, pl. szemte­len .............. 102. Csokonai vigjáté­M i 2 3 4 5 6 7 8 fli 9 10 ii 12 13 14 15 16 EK 17 18 m 19 20 *33 EK 21 22 ÍK 23 24 m 25 26 m 27 28 M 29 30 «a EK 31 EK 32 m 33 34 35 M 36 37 38 m m 39 5*5 40 41 m 42 Mar EK 43 44 HBí EK 45 m m 46 47 48 49 m 50 SS 51 52 53 5*5 54 SS m 56 57 m m 58 59 91 60 61 m 62 63 m 64 65 66 67 ki* 68 69 Xtí EK 70 MM EK MET 5*5 71 72 ü 73 74 vtu »5 75 K 76 77 *** *5» 78 79 JM Sár 80 m *33 81 82 m 83 84 m 85 86 87 EK 88 m m 89 90 91 m 92 93 94 m 95 96 97 98 99 100 * 101 M 102 103 104 m EK 105 106 23? 107 108 109 110 £H 5*5 111 112 ME* 223 113 533 114 m m 115 m kának hőse. 103. AIAI. 105. Üzlet­ben van. 107. Pihenésében megza­varta. 108. Nem előrébb, ill. Eső alatt tanácsos ide állni, ez alá. 113. Cigaretta- és villy. 114. Destruktív. 115. Részben a föl- dön(!) Függőleges: 1. Konzultáció. 2. Majdnem betereli!) 3. Fordított ital. 4. Sólyom Rezső. 5. EEEEE. 6. Tagadószó. 7. Igekötő. 8. Német betű. 9. Testben-lélekben erősíts. 10. RS(!). U. EC. 12. Kiejtett más­salhangzó. 13. Fed. 14. Táplál. 15. Deklasszált. 16. Sójáról híres köz­ség. 18. Fordított lapfajta. 22. Név­elő. 24. Vonat fut rajta. 27. Meg­tartása mindenkit kötelez. 28. Egyetlen fajta sem. 30. Nagyon szeret. 34. Majdnem lgen(!) 35. SEK. 37. Szovjet város. 38. Fumi- gál. 39. Hígít. 40. Kalácsfajta. 41. SÉH. 42. Maró folyadék. 43. Visz- szaszednK!) 49. Elnáspángolás. 52. Európai nép. 53. SOE. 57. Tak­tusa. 59. Krém mássalhangzói. 63. És latinul. 65. Apaállat. 67. Felté­teles kötőszó. 69. Ó-val a végén madár. 72. Visszafaral(!). 74. Meg­történt dolga. 76. Dekoratív. 79. Szállította. 81. A vontatószerkezet. 82. Török Isten. 84. Kisebb. 86. Fordított női név. 88. Község Győr-Sopron megyében. »1. Horri­bilis. 93. OA. 94. összegére. 96. Romkeveredés(!). 97. Fordított női név. 98. A glóbus. 100. A Svejk tá­borilelkésze. 102. Feltételes fo­goly. 104. Vajon papírra vet — ré­giesen. 106. Lásd függ. 3. 109. Ke­resztül. 110. Fordított szovjet fo­lyó. 111. Igekőtő. 112. A függőleges 6. sz. mássalhangzói. Apáti István Megfejtésül beküldendő a víz­szintes 1., 9., 40., 64., 114. és a füg­gőleges 1„ 15., 38., 76., 91. Bekül­dési határidő 1963. július S-e, pén­tek délig. Kérjük olvasóinkat, hogy csak a szükséges sorokat küldjék be. A levelezőlapra vagy borítékra feltűnően írják rá: »-Rejtvény-«. Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: Azucena áriája; Aida; Email; Roncole; Nabucco; Simo­ne Boecanegra: Don Carlos; Bu- setto; A végzet hatalma: Rigolet- to. Stella Adorján -Ne tréfáljunk« című könyvét nyerték: Ozv. Sárközi Istvánná, Kaposvár, Vöröshadsereg u. 124. Csima Márta, Kaposvár, Gyár ut­ca 41. Nagy Magdolna, Kaposvár, Páz­mány P. u. 36/c. Bősze Gábor, Szorosad, Petőfi ü. 17. Gulyás Géza, Toponár, Vőrős­hadsereg u. 34. A könyveket postán küldjük eL CSIKY GERGELY SZÍNHÁZ Délután 2 órakor: OLYM­PIA. Lshár-bórlet. Este 7 órakor: OLYMPIA. Déryné- és Szigligeti-bériét. Tab este 8 órakor: SUS- MUS. VÖRÖS CSILLAG FILMSZÍNHÁZ ELŐZÉS. Szélesvásznú olasz film. 10 éven alul nem aján­lott. Előadások kezdete 3, 5, 7 és 9 órakor is. (Július 3-dg.) Délelőtt 9—11-ig folytatóla­gos híradóműsor: A víz kör­forgása; Babák és bábok; Bál­nák és emberek; Balaton 1962. Délelőtt 11 órakor matiné: TE ÉS ANNYI MÁS BAJ­TÁRSAD. SZABAD IFJÚSÁG FILMSZÍNHÁZ ASSZONY A TELEPEN. 14 éven alul nem ajánlott. Előadások kezdete 3, 5, 7, 9 órakor. (Június 30-ig.) Délelőtt fél 11 órakor ma­tiné: TŰZ A DUNÁN. DÓZSA KERTMOZI GYŰLÖLET ÁLDOZATA. Előadás kezdete este 8 óra­kor. LATINRA SÁNDOR MŰVELŐDÉSI HÁZ SZOMBAT ESTE ÉS VA­SÁRNAP REGGEL. Széles- vászmú angol film. Előadások kezdete fél 4, fél 6 és fél 8 órakor. Este 17—24 óráig TÁNC­EST. HÉTFŐ VÖRÖS CSILLAG FILMSZÍNHÁZ ELŐZÉS. 10 éven alul nem ajánlott. Előadások kezdete 5, 7 és 9 órakor is. (Július 3-ig.) SZABAD IFJtTSAG FILMSZÍNHÁZ KÉTÉLTŰ EMBER. Korhatár nélküL Előadások kezdete 4, 6, 8 órakor. (Július 3-ig.) B ST.ATONT MOZIK MŰSORAI Június 30-án: BALATONFENYVES Séta a nárciszok körül. Angol film. balatonboglAr Huszárki sasszon v. Szovjef film. Matiné: Légy jó mindhalálig. BALATONLELLE Huszárkisasszony. Szovjet film. BALATONFÖLDVÄR Szélvihar. Olasz—jugoszláv fiira. BALATONSZEMES Valahol Európában. Magyar film. BALATONSZÁRSZÓ Mr. Hobbs szabadságra megy. Amerikai film. FONYÓD Fedett kert: Előzés. Olasz film. Terem: Csodálatos vagy, Júlia. Osztrák film. Csak 18 éven felü­lieknek. Matiné: Fiatalok voltunk. SIÓFOK Kert: Meztelen diplomata. Ma­gyar film. Terem: Ordasok között. Szovjet film. Matiné: ösvény a hegyekben. ZAMARDI Meztelen diplomata. Magyar film. Július 1-én: BALATONFENYVES Pinocchio. Amerikai film. balatonboglAr Séta a nárciszok körüL Angol film. BALATONLELLE Séta a nárciszok körüL Angol film. BALATONFÖLDVAR Aki átmegy a falon. Nyugatné­met film. BALATONSZEMES Egyiptomi történet. Magyar film. FONYÓD Fedett kert: Mr. Hobbs szabad­ságra megy. Amerikai film. SIOFOK Kert: Meztelen diplomata. Ma­gyar film. Terem: Előzés. Olasz film. ZAMARDI Bérgyilkos. Olasz fiira. A 13-as AKÖV kaposvári és vidéki telephelyre rakodómunkásokat fölvesz. Jelentkezni lehet: Kaposvár, Berzsenyi u. 1—3. _________________________________________________(51304) K ülföldi gyártmányú női gyógybetétes cipők kaphatók (száras és fél). Kizárólagos árusítási hely: 108-as számú cipőbolt, Ka­posvár, Május I. u. 13. (3705)

Next

/
Oldalképek
Tartalom