Somogyi Néplap, 1963. június (20. évfolyam, 126-151. szám)
1963-06-30 / 151. szám
Vasárnap, JW*3. június 30. 7 SOMOGYI NÉPLAP Meglepő nyomok Glép s zer í'ué(i — Hát azt tanácsolom, jó lesz a kaszákat kifenni (Endrődi István raj2a.) Egy vidéki városba hívtak meg előadást tartani az új magyar irodalomról. A levélben az állt, hogy ragaszkodnak személyemhez. Bevallom, ez mélyen meghatott. Az előadást megelőző napon egy női hang telefonon megkérdezte, megtartom-e az előadást. — Természetesen — feleltem. — Akkor tudatosítom — mondta a kedves női hang, és letette a kagylót. Másnap reggel újból felhívott, és megnyugtatott, hogy aktivizálta a tömegeket. Kezdtem izgatott lenni. Szívem a torkomban dobogott a gondolatra, hogy engem tudatosítanak, és miattam aktivizálják a tömegeket. A megbeszélt időpontban tettvágytól égő fiatalember jött értem, és ellihegte, hogy ma ugyan MHK-napjuk van, de azért ne féljek, lesz hallgatóságom, kezeskedik érte! És bíztatóan rám hunyorított. — Majd összetrombí- tálunk egypár embert. A terembe lépve megállapítottam, hogy az aktivizált tömeg alig harminc emberből állott, beleszámítva a kultúrfelelőst is, aki üdvözlésképpen lelkesen össze- roppantotta az útjaimat, és kijelentette, hogy már nagyon vártak. Majd feltaszigált a színpadra, ahol a honvédzenekar foglalt helyet. A függöny szétleb- bent, felzúgott a taps, a kultúrfelelős mellettem termett, és érces hangon bejelentette: Honvédzenekarunk első számát, a Zengő dalunkkal köszöntünk címűt — rám mutatott — a mi kedves és híres írónőnknek ajánljuk. — Gyorsan felém fordult: — Szabad a nevét? — Palotai Boris — súgtam. Nem értette, megrázta a fülét, mintha víz ment volna bele. Újra súgtam. Biccentett, az arca felragyogott, s harsánál hangon folytatta: — ... Kedves és híres írónőnknek, Palotás Mariskának ajánljuk. Trombita har- sant, dob pergett, s a honvédzenekar odaadóan muzsikált Palotás Mariskának. Palotai Boris Mondd szépen azt, hogy áááá .... Beeee,4. (Balogh Bertalan rajza.) Indulhat a szökőkút! Jönnek a vendégek! (Várnai György rajza.) DÓZSA KERTMOZI LUDAS MATYI. Előadás kezdete este 8 órakor. (pj&pp/íx a UaiaUnaU A tüzes június végi kánikula igencsak fölmelegítet- te a Balaton vizét. Naphosz- szat vidáman lubickolnak öregek, fiatalok, egyszóval mindazok, akiknek kijutott az a szevercse, hogy ezeket a szép napokat a sokat megértekéit magyar tenger partján tölthetik. Ki tudná megmondani, hány csodás jelzőt, hány dicsérő szót hallgatnak meg naponta a csacsogó hullámok?! De azért büszke vagyok arra, hogy talán a legfrappánsabbat én leshettem el: — Micsoda meleg a széle felé ez a víz! Egy kérdő tekintet, és íme a válasz: — Ide már csak azok a halak jönnek, amelyeknek egyébként Hajdúszoboszlóra van beutalójuk... — vm — Előrelátás Egyik este találkoztam ismerősömmel. Kezében motoros bukósisak, fején jókora kötés. — Hová...? — Iszom egy fröccsöt. — Minek a sisak, hiszen motorodat kocsira cserélted? —! Tegnap este is ittam... — ... ? — Késve értem haza, az asz- szony fejbe vágott a papuccsal. Ügy varrták össze a fejem. Gondoltam, veszek egy sisakot. Ez megvéd a »papucsbalesetek« ellen is... — szí — Ki kényesebb? A falusi Barábel nénihez látogatóba érkezik egy városi barátnője. A vendég hasznossá akarja tenni magát, s így szól Barábelnéhoz: — Szeretnék segíteni neked. Csináljam meg talán a moslékot a malacoknak? Barábal bácsi hallja a szíves ajánlkozást, és sietve tiltakozik: — Inkább az ebédet tessek i megfőzni. A malacok roppant Ikényesek a moslékra-. így mondjuk magyarul! Köznapi beszédünkben gyakran használunk idegen szavakat. Ezek nagy részének használata helytelen. Keresztrejtvényünkben összegyűjtöttünk néhányat ezekből a kifejezésekből. A megfejtésekben a helyes magyar megfelelőt olvashatjuk. Vízszintes: 1. Konkurrál. 9. App- rehendál. 16. Becézett fiúnév. 17. Virágot szakit. 19. Vajon övrész? 20. Kés Jelzője. 21. E nap. 23. Nem az igazi. 25. Díszes. 26. Métervég(I) 27. Szintén. 29. Kettős betű. 31. Hull. 32. A varrószerszám. 33. Titokban figyel. 36. Vám németül. 39. Frankrövidítés. 40. Elementáris. 42. Tiltószó. 43. Római 49. 44. Fém. 45. Köszönöm, elég. 46. Rejtély. 48. Lóblztatás. 50. Személyes névmás. 51. A nap istene a görög mitológiában. 54. Pénz ........... ( ahol a forintot gyártják). 55. Mik- száth-alak. 56. Növény. 5*. Szerél- mi megnyilvánulás. 60. Nád angolul. (összevissza ered.). 61. Ilyen hit is van. 62. Éltem. 64. Konstruál. 66. Vissza: Kegyetlenségéről híres római császár. 88. Pokrócot földre helyez. 70. Vízzel tisztit. 71. Méltánytalan elbánás. 73. Vasúti «-útra«. 75. Mondat része. 77. Kellemes időtöltés. 78. Indulatsző. 80. Haláleset utáni állapot. 81. AI. 83. Női név. 85. Kisgyerekhang. 87. Földművelő szerszám. 89. Kettős betű. 90. Háziállat. 92. Slittetted magad a napon. 95. Barikád. 99. LRK. 101. Testvér latinul. Közismert sző, pl. szemtelen .............. 102. Csokonai vigjátéM i 2 3 4 5 6 7 8 fli 9 10 ii 12 13 14 15 16 EK 17 18 m 19 20 *33 EK 21 22 ÍK 23 24 m 25 26 m 27 28 M 29 30 «a EK 31 EK 32 m 33 34 35 M 36 37 38 m m 39 5*5 40 41 m 42 Mar EK 43 44 HBí EK 45 m m 46 47 48 49 m 50 SS 51 52 53 5*5 54 SS m 56 57 m m 58 59 91 60 61 m 62 63 m 64 65 66 67 ki* 68 69 Xtí EK 70 MM EK MET 5*5 71 72 ü 73 74 vtu »5 75 K 76 77 *** *5» 78 79 JM Sár 80 m *33 81 82 m 83 84 m 85 86 87 EK 88 m m 89 90 91 m 92 93 94 m 95 96 97 98 99 100 * 101 M 102 103 104 m EK 105 106 23? 107 108 109 110 £H 5*5 111 112 ME* 223 113 533 114 m m 115 m kának hőse. 103. AIAI. 105. Üzletben van. 107. Pihenésében megzavarta. 108. Nem előrébb, ill. Eső alatt tanácsos ide állni, ez alá. 113. Cigaretta- és villy. 114. Destruktív. 115. Részben a föl- dön(!) Függőleges: 1. Konzultáció. 2. Majdnem betereli!) 3. Fordított ital. 4. Sólyom Rezső. 5. EEEEE. 6. Tagadószó. 7. Igekötő. 8. Német betű. 9. Testben-lélekben erősíts. 10. RS(!). U. EC. 12. Kiejtett mássalhangzó. 13. Fed. 14. Táplál. 15. Deklasszált. 16. Sójáról híres község. 18. Fordított lapfajta. 22. Névelő. 24. Vonat fut rajta. 27. Megtartása mindenkit kötelez. 28. Egyetlen fajta sem. 30. Nagyon szeret. 34. Majdnem lgen(!) 35. SEK. 37. Szovjet város. 38. Fumi- gál. 39. Hígít. 40. Kalácsfajta. 41. SÉH. 42. Maró folyadék. 43. Visz- szaszednK!) 49. Elnáspángolás. 52. Európai nép. 53. SOE. 57. Taktusa. 59. Krém mássalhangzói. 63. És latinul. 65. Apaállat. 67. Feltételes kötőszó. 69. Ó-val a végén madár. 72. Visszafaral(!). 74. Megtörtént dolga. 76. Dekoratív. 79. Szállította. 81. A vontatószerkezet. 82. Török Isten. 84. Kisebb. 86. Fordított női név. 88. Község Győr-Sopron megyében. »1. Horribilis. 93. OA. 94. összegére. 96. Romkeveredés(!). 97. Fordított női név. 98. A glóbus. 100. A Svejk táborilelkésze. 102. Feltételes fogoly. 104. Vajon papírra vet — régiesen. 106. Lásd függ. 3. 109. Keresztül. 110. Fordított szovjet folyó. 111. Igekőtő. 112. A függőleges 6. sz. mássalhangzói. Apáti István Megfejtésül beküldendő a vízszintes 1., 9., 40., 64., 114. és a függőleges 1„ 15., 38., 76., 91. Beküldési határidő 1963. július S-e, péntek délig. Kérjük olvasóinkat, hogy csak a szükséges sorokat küldjék be. A levelezőlapra vagy borítékra feltűnően írják rá: »-Rejtvény-«. Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: Azucena áriája; Aida; Email; Roncole; Nabucco; Simone Boecanegra: Don Carlos; Bu- setto; A végzet hatalma: Rigolet- to. Stella Adorján -Ne tréfáljunk« című könyvét nyerték: Ozv. Sárközi Istvánná, Kaposvár, Vöröshadsereg u. 124. Csima Márta, Kaposvár, Gyár utca 41. Nagy Magdolna, Kaposvár, Pázmány P. u. 36/c. Bősze Gábor, Szorosad, Petőfi ü. 17. Gulyás Géza, Toponár, Vőrőshadsereg u. 34. A könyveket postán küldjük eL CSIKY GERGELY SZÍNHÁZ Délután 2 órakor: OLYMPIA. Lshár-bórlet. Este 7 órakor: OLYMPIA. Déryné- és Szigligeti-bériét. Tab este 8 órakor: SUS- MUS. VÖRÖS CSILLAG FILMSZÍNHÁZ ELŐZÉS. Szélesvásznú olasz film. 10 éven alul nem ajánlott. Előadások kezdete 3, 5, 7 és 9 órakor is. (Július 3-dg.) Délelőtt 9—11-ig folytatólagos híradóműsor: A víz körforgása; Babák és bábok; Bálnák és emberek; Balaton 1962. Délelőtt 11 órakor matiné: TE ÉS ANNYI MÁS BAJTÁRSAD. SZABAD IFJÚSÁG FILMSZÍNHÁZ ASSZONY A TELEPEN. 14 éven alul nem ajánlott. Előadások kezdete 3, 5, 7, 9 órakor. (Június 30-ig.) Délelőtt fél 11 órakor matiné: TŰZ A DUNÁN. DÓZSA KERTMOZI GYŰLÖLET ÁLDOZATA. Előadás kezdete este 8 órakor. LATINRA SÁNDOR MŰVELŐDÉSI HÁZ SZOMBAT ESTE ÉS VASÁRNAP REGGEL. Széles- vászmú angol film. Előadások kezdete fél 4, fél 6 és fél 8 órakor. Este 17—24 óráig TÁNCEST. HÉTFŐ VÖRÖS CSILLAG FILMSZÍNHÁZ ELŐZÉS. 10 éven alul nem ajánlott. Előadások kezdete 5, 7 és 9 órakor is. (Július 3-ig.) SZABAD IFJtTSAG FILMSZÍNHÁZ KÉTÉLTŰ EMBER. Korhatár nélküL Előadások kezdete 4, 6, 8 órakor. (Július 3-ig.) B ST.ATONT MOZIK MŰSORAI Június 30-án: BALATONFENYVES Séta a nárciszok körül. Angol film. balatonboglAr Huszárki sasszon v. Szovjef film. Matiné: Légy jó mindhalálig. BALATONLELLE Huszárkisasszony. Szovjet film. BALATONFÖLDVÄR Szélvihar. Olasz—jugoszláv fiira. BALATONSZEMES Valahol Európában. Magyar film. BALATONSZÁRSZÓ Mr. Hobbs szabadságra megy. Amerikai film. FONYÓD Fedett kert: Előzés. Olasz film. Terem: Csodálatos vagy, Júlia. Osztrák film. Csak 18 éven felülieknek. Matiné: Fiatalok voltunk. SIÓFOK Kert: Meztelen diplomata. Magyar film. Terem: Ordasok között. Szovjet film. Matiné: ösvény a hegyekben. ZAMARDI Meztelen diplomata. Magyar film. Július 1-én: BALATONFENYVES Pinocchio. Amerikai film. balatonboglAr Séta a nárciszok körüL Angol film. BALATONLELLE Séta a nárciszok körüL Angol film. BALATONFÖLDVAR Aki átmegy a falon. Nyugatnémet film. BALATONSZEMES Egyiptomi történet. Magyar film. FONYÓD Fedett kert: Mr. Hobbs szabadságra megy. Amerikai film. SIOFOK Kert: Meztelen diplomata. Magyar film. Terem: Előzés. Olasz film. ZAMARDI Bérgyilkos. Olasz fiira. A 13-as AKÖV kaposvári és vidéki telephelyre rakodómunkásokat fölvesz. Jelentkezni lehet: Kaposvár, Berzsenyi u. 1—3. _________________________________________________(51304) K ülföldi gyártmányú női gyógybetétes cipők kaphatók (száras és fél). Kizárólagos árusítási hely: 108-as számú cipőbolt, Kaposvár, Május I. u. 13. (3705)