Somogyi Néplap, 1963. március (20. évfolyam, 50-76. szám)
1963-03-02 / 51. szám
" AZ ^Ö'ZMP MÉGVEI BIZOTTSÁGA ES A MEGYEI TANACS L 1 evŐMzeiaa mel „Halló, itt a homolíszcnfjwyorgví posta!“ Néhány üdéiért, szórakozóhelyet néztünk meg dr. Malo- veczky Sándor városi .tisztiorvossal. Csupán arra terjedt ki figyelmünk, ami feltűnő volt, ami szemet szúr minden vevőnek, vendégnek... ERZSÉBET KISVENDÉGLŐ Piaci nap van, zsúfolt az amúgy is kiesi helyiség. A padló tele szeméttel, papírrongyokkal és ételdarabokkal. N. István felszolgáló feltűnően piszkos kabátot visel. Csak sejteni lehet, hogy valamikor fehér volt. — Mikor vette fői? — Négy napja, de a rengeteg vendég, az ázott kabátok ösz- szepiszkolják. — Nem lehetne gyakrabban «serélni? — A vállalat csak havi öt mosást fizet, feleségem így sem győzi... Társának kabátja tisztább. Igaz, kétnaponként cseréli. Ha N. István igényesebb volna önmagával szemben, követné kollégája példáját. BELVÁROSI ESZPRESSZÓ Naponta 800—1000 duplát fogyasztanak a vendégeik. Bár a cukrostalban ott a kanál, a felszolgálók időközönként kézzel rakosgatják a tálakra, majd dobálják vissza a cukrot. Igen helytelen ez, mert pénzt kezelnek, nincs idejük, hogy minden fizetés után kezet mossanak. — Miért így csinálják? — Sietni kell. Sok a vendég, várják a kávét. Kanállal pedig nehezebb... Igaz, kanállal Lassabban megy. A Széchenyi téri Nefelejcsben és a Corso Cukrászdában kanalat, illetve műanyag fogót használnak a cukor adagoláséra. Mindkét helyen jóval kevesebb a vendég, van rá idő. Jól bevált a nagy forgalmú cukrászdákban, eszpresszókban a csomagolt cukor. Vajon most miért nincs? 323-AS CSEMEGE F. Imrénk, a eúkorosztály eladója is kézzel teszi odább a linzert, amikor a pultot rendezi. Elfeledkezett talán arról, hogy ott van a keze ügyében a süteményfogó? M. István villát szűr ugyan a fehérpecsenyébe, de miközben szeleteli, egyik kezével rátenyerel a húsra. Talán nem is I gondol arra, hogy ez helytelen. MÁJUS 1. UTCAI TEJBOLT Vevő: — Tíz deka gépsonka+ kérek. K. Tibor eladó, bár ott a villa, puszta kézzel fogja meg, s rakosgatja a mérlegen levő papírra a fölszeletelt húsárut. — Miért? Bizonyára azt gondolja, gyorsabban megy. így Mire gyűjleiifk az emberek? Egyre többen takarékoekod- sági fiatalok). Tizenhatan nak megyénkben. 1962 még a pénzügyi szakembereknek is meglepetést hozott. A betétállomány az év első két hónapjában meghaladta a 250 millió forintot. Harminchatmillió forintot helyeztek el a takarékban február utolsó napjáig, naponta több mint félmilliót. Arra kértük Nádor Géza élvtársat, az OTP megyei fiókjának igazgatóját, legyen segítségünkre egy statisztikai összeállításban. Mire gyűjtenek az emberek? A szervezéssel és a betétes ügyfelekkel foglalkozó pénzügyi dolgozók megbízható választ adtak a kérdésekre. íme, száz betéttulajdonos a hatvanezer közül. A statisztika hű képet ad az emberek terveiről. Húsz betétes televízióra gyűjt (kilenc készpénzzel vásárol készüléket, tizenegy a részletvásárláshoz szükséges alapösszeget gyűjti). Tízen hűtőszekrényt akarnak vermi (három készpénzzel, hét részletre). Kilenc porszívót, padló- kefélőt, mosógépet vagy más háztartási gépet vásárolnak majd, ha összejön a pénzük. Hatan gyűjtenek rádióra (ketten készpénzzel, négyen részletre szeretnének vásárolni). Hét személy gyűjt gépkocsiba (három értelmiségi, két munkás,- két tsz-tag). Tizennyolcán bútort, ágyneműt akarnak venni megtakarított pénzükön (közülük hét személy házasság előtt áll, valagyűjtenek családi ház építésére, illetve vásárláséra. Kilenc személy építeni akar (átlagos életkoruk 35 év). Hárman nyaralót, hatan családi ház építését tervezik (közülük négy kaposvári). Heten gyűjtenek lakásépítésre (közü lük négy még családalapítás előtt áll, hárman fiatal házasak). Biztonsági alapot akarnak teremteni hatan (két idősebb gyermektelen ember saját céljára gvűjt, négyen családjuk, gyermekeik jövőjét szeretnék anyagilag megalapozni). Négyen azért gyűjtik takarékbetétben a pénzüket, mért külföldi utazást terveznek. (Bey idősebb, három fiatal.) Négyen takarékoskodnak ruházkodásra (két értelmiségi, két munkás). Sokan járnak ide reggeliaii, tízóraizni, uzsonnázni. Az automata adagoló elromlott, nagy fazékból mérik a tejet, a kávét, a kakaót a vendégeknek. Gyakran kell söpörni, takarítani. Bármilyen óvatosak is, a por beleszáll a nyitott edényekbe. — Nem kellene letakarni? — Sajnos, nincsen fedő.: t — A sütemény miónt van szabadon? — Kimostuk a tü 11 takarókat ... Nem jó ez így. Ilyen forgalmas helyen nagyon kellene a tisztaságra ügyelni. Haladéktalanul lássák el az üzletet elegendő fedővel és legalább lsét váltás tüUbarítóval Apróságok. De a "revók, a vendégek észreveszik, s ha nem szólnak is miattuk, senkinek sem tetszenek... Szalui László Széni szériák a iagyatBdi Fonalam társadalmi bírósága elüti A Nagyatádi Fonalgyárban nemrég észrevették, hogy a konyha két dolgozója tojást, lisztet csempész ki áas üzemből. A vizsgálat során k'.dsrfilt, hogy a két szarka rendszeresen dézsmálta a gyár munkásainak étkezéséhez biztosított nyersanyagot. Az üzem vezetői fegyelmi eljárást indítottak a vétkesek ellen. Ügyüket átadták a társadalmi bíróságnak* A társadalmi bíróság a gyár dolgozódnak nagy érdeklődése mellett lefolytatott tárgyaláson igazságos döntést hozott. Ü«rv határozót*, hogy a vállalat vezetősége a konyha e két do’pólóját bocsássa el, a konyha vezetőjét pedig helyezze alacsonyabb munkakörbe. A vállalat vezetői a társadalmi bíróság határozatát elfogadták. Naponta 90—iog kapcsolást végez Tavaszi Józsefné. Homokszent- györgyön 11 éve, a postán 21 éve dolgozik a postamesternő. Zákány* István homokszentgyörgyi kézbesítő naponta több mint kétszáz napilapot visz a házakhoz. Hóban-fagyban is pontosam leadja az újságokat. Húsz éve járja a falut. TSfyugiit- eurcpaf uhui sen hívtak meg bennünket hajójukra. Csikóska laposok a nézőtéren A magyar zászló mert ugye mé^scsak furcsa, hogy a plakátok, prospektus ok önálló magyar estet hirdetnék, Estefelé érkeztünk Brest és sehol se leng még egy pici- nyugat-franciaorezági városba, magyar zászló sem. első szereplésünk színhelyére. Az utcáikat, tereket a fesztiválon reszt vevő nemzetek lobogói díszítették. A mi zászlónkat azonban hiába kerestük, mennyien munkás- és értelmi-1 Egy kissé füstölögtünk emiatt, közölték »Jenkik, takarodjatok haza!« aláírású képeket különböző tüntetésekről. Franciaországban valamit módosult a »Bosszúi« forraltunk. Olyan szöveg: »Németek, takarodja- hangulätot csinálursk ma este, («le haza!« Egy jól jövedelmező mellékfogfalkezás (Tudósítónktól.) Hazánkban 1680 körül honosodott meg a selyemhernyó-tenyésztés. 1840-<ben Széchenyi, Kossuth és Bezerédy igyekezett a tenyésztést föllendíteni, s 1905-ben Olaszország és Franciaország után Magyarország foglalta el a 3. helvet Európában a selyemgubó-termelésben. Ma viszont Bulgária évi selyemgubó-termelése is tízszer nagyobb a mienknél. Termelésünk nem fedezi a szükségleteket, behozatalra szorulunk. A sei yemgűhí-termelés nem főfoglalkozást jelentő munka, hanem —a tavaszi időszakiben jól jövedelmező mellékfoglalkozás. Az általában május elején kezdődő selyemhernyótenyésztés 30—32 nap alatt be is feleződik, s csupán az utolsó időszak 8—10 napja ad nagyobb elfoglaltságot A kis fcoRayökatj a tenyésztópafnio» sokat, a tenyésztési utasításokat a tenyésztők díjmentesen-/ megkapják. A tápláláshoz szükséges eperfalevél szabadon szedhető. T ermelős zövetkezeteink legtöbbje még távol tartja magát a gubótermeléstől, mert szerintük ez az elfoglaltság az egyéb tennivalók rovására mew. Pedig korántsem nehéz ez a munka. Bgy-egy ember könnyen megtermelhet 40—50 kg selyemgubót, és ez 1800— 2000 fariint jövedelmet, biztosít Még csak a tél vége felé tartunk, az eperfák rügyíaka- dása meglehetősen messze van. Jó lenne azonban, ha a szövetkezetek — az idősebbek foglalkoztatása végett is — már most megfontolnák részvételüket a sélyemgubó-tenme- lésbem. Az ímsz_ek várják a tsz-ek és a tsz-tagok érdeklőamilyet Brest még nem látott. Mindenki lázasan készült a föllépésre. Mekkora volt a csalódás, amikor eleredt az eső. Oda a szabadtéri előadás, a tizenötezer néző, az ünnepi kivilágítás, a tűzijáték. A magyar est mégis sikerült. Vendéglátóink szinte elbűvölő De Gaulle kormánya úgy határozott, hogy francia lak táti tunk humoros epizódokban is bővelkedett. Hadd idézzek kettőt Föórás műsorra készültünk a szabadtéri színpadon. Koreográfusunk megtartotta az utolsó eligazítást. Egyszer csak feltűnik a fesztivál főrendezője: lélekszakadva rohant hozzánk, s kétségbeesetten magyarázta, hogy a nézőtéren két nemzeti viseletben öltözött nyakat és gyakorlótereket au magyar ül. Attól tart, hogy át nyugatnémet csapatoknak. Ez nagy vihart kavart. Az egyszerű emberek nagyon jól emlékeznek arra, hogy milyen gyorsasággal a sportcsarnokot gaztetteket követtek él a né- rendezték be. A tűzijátékot, az , , ... ünnepi kivilágítást pótolta a metek a második vilagháboru- majd négyezer ember dübörgő ban hazájuk földjén. S mo6t tapsa. A közönség csaJmem va- hiába próbálják meggyőzni lamennyi számot megújráztat- őket arról, hogy a nyugatné- ta, mégpedig magyarul Ugyan. is koreográfusunk az első szám után hangosan szólt fel a színpadra, hogy vissza. A közönség később kórusban fújta: »Vissza! Vissza!« Másnap reggel a város főterén, a hősi emlékmű mellé állított oszlopon ott lengett a mi nemzeti lobogónk is a francia mellett. Boldogok voltunk, s még azt is elfelejtettük, hogy a tegnapi nagy fellépést elmosta az met katona barát. Hogy nem fogadják őket barátként, az bizonyos. A nép felháborodásának csillapítására — ki tudja, kinek a parancsára — az újságok kénytelenek voltak közölni, hogy a baráti német csapabotrányt okoznak. Hiába magyaráztuk, hogy nincs szükség semmilyen intézkedésre, műsorunkat semmi nem zavarhatja meg, nem nyugodott meg. Gyöngyöző homlokkal ült le mellénk. Idegességében a prospektust tépkedte. Az első szám után felcsattant a taps. S ekkor a két magyar felugrott helyéről. A főrendező elfehére- dett, s szinte összeroskadt a helyén. Ki tudja, mi játszódhatott le a fejében. A két fiatal vidáman, derűsen ropta a színpadon a pásztorbotolót. Amúgy isten igazából. A hortobágyi bő gatyás, csikóskalapos fiataloknak ismételniük Takarodjatok haza Néhány évvel ezelőtt újságjiaísSEö folyóirataink tok elhagyták Franciaországot, kellett a botolót. Amikor újra A valóságban azonban nem így felcsattant a taps, a főrendező van — nem mi mondjuk, ha- felpattant helyéről, és önfelednem a franciák —, mert bár- ten tapsolt a táncosoknak. A hogy is bújtatják őket, csak ta- fiatalok a koreográfus utasítá- láükoznak velük az emberek, sára kerültek a nézőtérre, hiszen a németek nem látha- mivel a főrendező erről nem tatlanok. tudott, nem kívánatos magyaAzofc a nyugatnémet tenge- roknak ^oltn őket. részek sem voltak láthatatlan Swrilár György ad*, áss* Baasfcbess saeméá#»* i f Víkendbörtön Vermeylen belga igazságügy-miniszter hét végér> letölthető börtönbüntetést akar bevezetni. Akit egy hónapig terjedő börtönbüntetésre ítélnek, az új rendelkezés alapján büntetését részletekben mindig a hét végén tölthetné le. Az elítéltnek szombat délután 4 órakor kellene jelentkeznie, és hétfőn reggel hat órakor ismét elhagyhatná celláját. A három hónapnál rövidebb, de egy hónapnál nagyobb börtönbüntetésre ítéltek napközben rendesen végeznék munkájukat, az éjszakát azonban a börtöncellában töltenék. Az igazságügy-miniszter szerint az új rendelkezésnek sok előnye lenne: nem érintené az űzetnek munkamenetét, nem okozna anyagi kárt a büntetett családjának. Tragédia pingvinországban A sarkvidék, nyugati partjai előtt elterülő szigeteken a pingvinhölgyek egyre gyakrabban árulnak petrezselymet. A pingvinurak, akik azelőtt a figyelmesség és gyengédség mintaképei voltak, most kedvetlenek, s így a pingvinutánpótlás nagy veszélybe került. Nemrég kiderítették, hogy mi az oka ennek a valóságos »természeti katasztrófánaka partmenti vizeken óriási olajfoltok úsznak, s kellemetlen szaggal itatják át as úszó pingvinhölgyek tollazatát. Venezuelai krónika Az utóbbi három évben — írja a venezuelai sajtó— a venezuelai nép 650 napig volt megfosztva összes alkotmányos jogaitól. Ez idő- alatt 800 hazafit meggyilkoltak, 2800-at megsebesítettek és 19 000-et letartóztattak, nyolc napilapot pedig betiltottak. Huszonöt év törökülésben Tóth Andrásáé, a Szegeddel szomszédos Tápé község legidősebb gyékényszövő asszonya érdekes dolgot mondhat el magáról: teljes 25 esztendőt törökülésben töltött. Bizonyos fajta gyékényszőny egeket és takar ő- fca& ugyanis különös pózban a lábakat maguk alá húzva — a földön törökülésben készítenek. Tóth Andrásáé — aki. kislány kora óta folytatja az ősi mesterséget — naponta nyolc-ki- lene órát, tehát 78 évéből legalább egy negyed századot törökülésben dolgozott. A furcsa testhelyzetet annyira megszokta, hogy egyáltalán nem tartja fárasztónak még most sem. Kizárólag o’van cikkek kerültek ki keze alól, amelyeket »török módra-« szőtt. Ezeket a gyé- kényaikaSmaíosságokat sajátságos módon nevezték el. Ilyen volt egykor a »nagy rossz-« és a »kis rossz«, amelyek csak méretben különböztek egymástól. Való'áb&n c~oni*erová£ra hiiználták őket, s különös nevüket azért kanták, mert elkészítésük sok baiial járt, de nagyon kevés nénzt kantok értük. Ezek már kimentek a divatból. MAg mirdiT szövik ;»z úgynevezett bolondost. Az óriási mé- T*«tű gv?k~nytakarót nzé’-t híviák így, mfti a kis tápéi szobákban c«5ak n-x'v ü"»?ye*-ba.í- j-'l tvd**K ««szeá’lí^nV s sz’nte mindenkinek ki ke1! mennie a szobából, mire elkészül. Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WIRTH LAJOS. Szerkesztőség: Kaposvár, Lenin a. 14. Telefon 15-10, I5-1L Kiadja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Kossuth tér L Telefon 15-16. Felelős kiadó: A SOMOGYI NÉPLAP LAPKIADÓ VALLALAT IGAZGATÓJA. Beküldött kéziratot nem őrzőnk meg, és nein adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helví postahivataloknál és postáskézbesftökné!. Előfizetési díj egy hónapra IS Index: 25067. Késxíilt a, bomogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében, SLi&o&váaü «L &