Somogyi Néplap, 1963. február (20. évfolyam, 26-49. szám)
1963-02-22 / 44. szám
Szabad-e gügyögni? Ma már senki sem vitatja — legföljebb a gyakorlatban nem alkalmazza — azt az igazságot, hogy a nevelés a születés pillanatában kezdődik. Maradandó minden hatás, amely világra jöttétől kezdve éri a kis embert, s nagy tévedés volna azt gondolni, hogy csak az , értelmi fejlődés első jeleivel, kibontakozásával egyidőben lehet nevelési célokat elérni. Mikor? Kialakult tehát a helyes szemlélet, s ez sokféle érdekes következménnyel jár. Megváltoztak régi elképzelések és tilalmak; de minden, ami új a nevelésben, természetesen még nem ment át a köztudatba. Ilyen például a gügyögés kérdése. Vagyis: helyes-e, hogy az anya érzelmektől túláradó, de «•értelmesnek-“ aligha nevezhető dédelgető-becéző szavakkal, mondatokkal árasztja el a csecsemőt? A néprajzi kutatások szerint a legegyszerűbb természeti körülmények között élő, az írást- olvasást nem ismerő népeknél éppen olyan általános az anyai szeretetnek ez a megnyilvánulása, mint a civilizáció legmagasabb fokán. S a fejlettebb emlősöknél is megfigyelhetjük: kutyák, macskák, majmok a kicsinyeket becéző mozdulatokkal, nyaiogatással együtt különös, gyengéd hangokat is hallatnak. Mindezeknek a tényeknek ellenére a nevelési elvek túlzottan racionális, tehát egyoldalúan “ésszerű" felfogása egyszerűen elvetette, az emberformálás módszerei között métlartlaanniaik tartotta a gügyögést. Nem utolsósorban azért, mert maga a szó ellenszenves, hiszen egy tőről fakad a cseppet sem hízelgő értelmű »gü- gyeség«-geL Dé nem a szó fontos — akár el is vethetjük —, hanem a tartalma, jelentése. Ezt pedig így határozhatjuk meg: érzel- ‘ mi ráhatás. S ebből nyomban kitűnik, hogy az értelmileg szükségképpen fejletlen csecsemőkorban az érzelmi, hangulati elem a kapcsolat teremtés szinte egyetlen eszköze. A csecsemő nem szavakban, hanem csak sírással képes kifejezni éhségérzetét, testi fájdalmait, a tiszté talansággal kapcsolatos kellemetlen érzéseit. A sírás érzelmi megnyilvánulás. Ha tehát az édesanya a csecsemő gondozásának tevékenységével együtt úgynevezett gügyögéssel az érzelmek szintjén kedvező hatást ér el, ezzel nem rosszat, hanem jót cselekszik. A válaszul kapott megnyugvás, nevetés a legfőbb bizonyíték arra, hogy a csecsemő nem érzi magát többé védtelennek, hanem az édesanya szeretete útján örömérzéssel kapcsolódik környezetéhez, a világhoz. Meddig ? Más kérdés, hogy az élet kezdetén helyesnek fölismert módszert később is meg kell-e tartaná. S ha igen, meddig. Ugorjunk át az ellenkező végletbe. Minden szülő tapasztalhatja, hogy serdülő lánya vagy kamaszodó fia terhesnek, ízetlennek találja a becéző gügyögést. Nekik van igazuk, a fiataloknak. Sok szülő — különösen anya — ugyanis elvéti a mértéket, elfelejti az idő múlását, nem veszi figyelembe a fejlődés törvényszerűségeit. Vagy esetleg csak összetéveszti, a gügyögést a mindig szükséges gyengédséggel. Ami helyes a- beszédtanulás, a gondolkodás előtt vagy kezdeti szakaszában, fölösleges, de ártalmas is lehet később. Két-három éves kortól a csupán érzelmi hatást túlnyomórészt az értelmet fejlesztő módszerekkel cseréljük fel. Nem lehet eléggé hangsúlyozni, hogy a gyengédség, a szeretet mindig nélkülözhetetlen nevelési »módszer«. A türelmes magya- rázgatás, az apró panaszok, sérelmek megértése, a jelenségek összefüggéseinek ésszerű feltárása ugyanolyan megnyugtatóan hat a nagyobb gyerekre, mint a csecsemőre az érzelmek közvetlen megnyilvánulása. Más szavakkal: az »értelmes« nevelésben ugyanazt érzi a nagyobb gyerek, mint a csecsemő a gügyögésben: az anyai, szülői szeretetet, a magára hagyatottság kínzó élménye helyett azt, hogy nincs egyedül, hanem megbízható kapcsolatban áll környezetével, a világgal. Mi a verbális terápia? Rt egy érdekes összefüggésre utalhatunk. A modem orvostudományban mind nagyobb szerephez jut a verbális terápia néven ismert eljárás. Közismert, hogy a betegségeket általában vagy orvosságokkal, vagy sebészeti beavatkozással gyógyítják. A verbális terápia szóbeli gyógyítást jelent. Furcsán hangzik, különösen ha például a vakbélgyuüadásra vagy a cukorbajra gondolunk. Ilyen esetekben nincs is helye annak, hogy az orvos túlságosan sokat »beszéljen« a beteggel. De számos idegrendszeri, pszichikai bajnál elsőrendű gyógymóddá és orvossággá kezd válni napjainkban a szó. Mindig az orvos dönti él, írókor és milyen mértékben szükséges ez. Aranyi bizonyos — és itt az összefüggés eredetileg fölvetett témánkkal —, hogy az orvoslás modem tudománya módszerei közé iktatta némely betegek érzelmi-értelmi befolyásolását, bizonyos betegségek ilyen újszerű gyógyítását (természetesen más, megfelelő kezelésekkel együtt). A legegészségesebb csecsemő és egyik-másik felnőtt beteg között az a meglepő hasonlóság, hogy gyakran élnek rossz érzések között, nyugtalanság és félelem vesz erőt rajtuk. Közös vonásuk még, hogy nem segít náluk semmilyen értelmi ráhatás. De amint az érzelmek síkján közelednek zárt világukhoz, bámulatos eredményeket érhet el a szüJő vagy az orvos. Gügyögés és verbális terápia így találkozott abban a törekvésben, amely napjaink tudományos munkáját jeHemzd: mind szélesebb összefüggésekben a valóságnak megfelelő igazságokát kutatják, hogy egészséges és boldog nemzedékek kövessék egymást az emberiség történetében. Gyemes István AZ ELTARTOTTAKRÓL Régen, ha azt mondták a szegény asszonynak: »Minek magának az a sok gyerek?-« — így válaszolt: »így talán lesz, aki eltart öregségemre.« Talán. Régen, ha azt mondták a lánynak: »Minek mégy férjhez ehhez az emberhez, hiszen nem szereted?« — így felelt: »Mert el tud tartani.« A statisztika ma arról beszél, hogy az eltartottak száma örvendetesen csökkent. Míg 1941-ben ők voltak a lakosság nagyobbik fele — száz keresőre százhét jutott belőlük —, 1960- ban száz főre már csak nyolcvannyolc jutott annak következtében, hogy mintegy kétmillió nő dolgozik háztartáson kívül, és a nyugdíjasok száma 1961-ben a volt termelőszövetkezeti tagokkal együtt megközelíti a 700 000-et, a falusi idős járadékosoké pedig a 200 000-et. S az eltartottak sem azok már a szó szoros értelmében. A háziasszony munkáját is kereső foglalkozásnak ismeri el a törvény. Válás esetén a szerzett javak fele illeti meg. A ESŐTŐL, HÓTÓL, ERŐS NAPSÜTÉSTŐL ÓVJA LAKÁSÁT. Készíttessen ablakára esslingeni faredőnyt. Megadott méretre két hónapon belül szállít a Szegedi Szerszámkovács, Redőnykészítő és Műköszörűs ICtsz, Szeged, Kígyó u. 3. sz. Tel. 22-41. __________(13950) n agymamák és nagypapák pedig segítenek a dolgozó fiataloknak odahaza, hogy nyugod- tabban mehessenek munkába. Azok az idős szülők sem érzik, hogy könyöradományt kapnak, akik már nem képesek segédkezni a háztartásban. Hisz nyugdíjukkal hozzájárulnak költségeikhez. No meg emberségesebbek lettek a gyerekek is. De ha mégis elhagyják szüleiket (ilyesmi is előfordul), nem hagyja el őket a társadalom. A szociális otthonokban valóban otthont teremtenek nekik. (33601 A Marcali Vegyesipari Ktsz MÉRTÉK UTÁN KÉSZÍT kiváló minőségű női és férfiruhákat, -cipőket a legújabb divat szerint. Vállal cipőfejelést, -javítást, gumicsizma- és kerékpárgumi-vulkanizálást. A javítások 24 órán belül elkészülnek. A kisebb javítások megvárhatok Tsz-ek, vállalatok részére mindennemű szíjgyártó munkát gyorsan, szakszerűen, olcsón végzünk. A járás területén felvevőszolgálat a fmsz-boltokban.' Keresse föl bizalommal szövetkezetünket és az fmsz-boltvezetőket. í " ^ Fehérnemű kicsinyeknek 1. Mintás flanellpizsama háromnegyedes nadrággal, a szélén fodorral. Egyszínű flanellal paszpolozott a teilos, edöl gombos felsőrész, az alja oldala felé el- kereldtett 2. Pettyes delén- vagy flaneilhálóing paszpolozással és angol masniival díszítve. 3. Egyszínű flanellpizsama, felső része belső szegőzésseL V J A terítő nagyságától függően vékonyabb, vastagaob fonaloól készítjük. 80-as horgolócérnából egy csillag átmérője 8 cm. A csillag leírása: Első sor: 12 láncszemet összekapcsolunk. Második sor: A gyűrűbe 8 szirmot horgolunk 4 egyszerre befejezett kétráhajtásos pálcából, köztük 5—5 láncszemmel. Harmadik sor: A szirmok fölé 5 láncszemből pikót, az ívekre pedig 8—8 rövidpálcát öltünk. Negyedik sor: 1 rövidpálcával beöltünk az előző sor második rövidpálcájába. Magasításnak 7 láncszemet veszünk, és mellé az előző sor rövidpálcáiba még 5 négyráhajtá- sos pálcát horgolunk. 6 láncszem után a következő ív középső 4 rövidpálcájára 4 egyráhajtásos pálca kerül. Tehát 4 ív fölött 6 négyrá- hajtásos pálca, 4 ív fölött pedig 4 egyráhajtásos pálca lesz. Ötödik sor: A négynáhajtásos pálcák fölé 7 rövídoálcát horgolunk mindig a pálcák közé öltve. A szaporítást a pálcák előtt és után végezzük el. 6 láncszemet horgolunk és 4 egyráhajtásos pálcát úgy, hogy 1 pálca az előző sor láncszemeire, 3 pálca pedig az előző sor 2 egyráhajtásos pálcájára kerül. 4 láncszem után a mintát szimmetrikusan ismételjük. Hatodik sor: A 7 rövidpálca fölé 6 rövidpálcát horgolunk. 5 láncszem után az előző sorhoz hasonlóan 4 egyráhajtásos pálcát készítünk, de itt 1 pálca kerül az előző sor láncszemeire és 3 pálca az elő,ző sor pálcáira. Tehát az egyik c’^alon 1-gyel szaporítjuk, a másik o1 dalon l-gyel fogyasztjuk a pálcák sz-nvH, 5 láncszemet leöltünk az előző sor 4 láncszemére, 5 láncszem után szimmetrikusan ismétlődik a minta. Az összekötő csillag leírása: Első-második sor: Megegyezik a nagy csillag azonos soraival. Harmadik sor: Minden ívre A rö- vidnáloát. fi láncszemből m!mt és 4 rövidpáleát horgolunk. Az összekötő minden második p’kóiát kaD- esóljuk a nagy csillag középső ívé- •hez. HIDEGKON YHA A hideg tojásokhoz, pástétomokhoz, halakhoz, húsokhoz hideg mártásokat adjunk melléöntve, bevonva és külön csészébe tálalva. A hideg mártások alapja a tojás- sárga, olaj, tejszín, fehérmártás, ízesítőül a citrom, borecet, mustár, só, bors, cukor. Hígító anyagaik a tejszín, húsleves, tej, víz. Elkészítésükhöz pontos mérték nincs, mert itt az egyéni ízlésnek kell érvényesülnie. MAJONÉZ Hozzávalók: 1 nyers tojássárga, 1 dl finom étolaj, negyed citrom (ecet), só. Mindkét anyag közepes hőmérsékletű legyen. A tojássárgát-mély tálban habverővel keverni kezdjük, és az olajat csep- penként adogatjuk hozzá. Mikor a majonéz már jó kemény, nagyobb adagokban önthetjük hozzá az olajat. Ha már az olaj felét fölvette, megsózzuk, és a citrom levét cseppenik ént hozzáadjuk, s az egész olajmennyiséggel jól elkavarj ük. Sűrű, vajszerű anyagot kapunk. Készíthetjük a majonézt fele nyers, fele áttört főtt tojássárgával is. TARTÁRMARTAS 1 tojássárgából, 1 dl olajból készült majonézt másfél dl fehér borral, fél dl tejföllel felhígítunk, mustárral, csipetnyi cukorrá!, sóval ízesítünk. Rántott húsokhoz; halakhoz, töltött tojásokhoz, salátákhoz mártásnak adjuk. TARTARMARTAS TOJÁS NÉLKÜL 1 kanál lisztből, 2 dkg vajból, 2 dl forralt tejjel híg fehérmártást készítünk. Tűzről levéve h ^keverünk 1 evőkanál olajat. ' citrom levét, mustárt, 1 dl felié.: bort, sót, cukrot, borsot. Ha nem elég savanyú, borecettel ízesítjük. Jó! kikavarjuk, és megszűrjük. Ha nagyon megsűrűsödiik, tejszínnel vagy vízzel, ha Italaikhoz adjuk, hallévéi hígítjuk. MUSTÄRMARTÄS 1 kanál mustárt elzavarunk 1 cfl tejszínnel vagy tejföllel, 1 dl vízzel hígítjuk, ecettel, cukorral, sóval ízesítjük. Hideg húsokhoz saláták leöntéséhez használjuk. ECETES TORMA 25 dkg tormát megtisztítunk, finoman megreszeljük, 1 dl forró ecetes sós vízzel leforrázzuk, hogy az erejét elvegyük. 1 dl húslevessel felengedjük, cukorral ízesítjük. Hideg és meleg húsokhoz adjuk. cocccocxiooooocoooooooooocoo<xxxxx:ooooooooooooooocooocxxxxxx;c oocc * W v # A j^M6KCK cAz CLMiiiytőjáit to jó lúd IJ ermészhez, az Olümposz •* * leggazdagabb istenéhez, ki a kereskedőket oltalmazta, évek óta hasztalan imádkozott egy ember. Hermész végül is megszánta szegényt, s álmában megjelent: — íme, itt egy lúd — mondta, s egy vadludat tett az ágya elé. Neked hoztam, de jól vigyázz reá. Ez minden este egy aranytojást fog tojni. A gazdagság, amit már évek óta kérsz, beköszönt lassan szegény hajlékodba. Alig tűnt el Hermész, nyomban tölébredt az ember. — Ó, be jó is volt az álom... — motyogta csöndben maga elé. Ekkor fekhelye mögül egy lúd totyogott elő. Boldog az ember, madarat lehetne fogatni vele. Hát még amikor alkonyat körül a lúd valóban öklöm- nyi aranytojást tojt az udvarosl! Q És ez így ment navról q napra. Ám emberünk türelmetlen nagyon. Túl lassan gyűlik így a kincs, s mindig több aranyra vágyik. Egy nap aztán így okoskodott magában: »Ha ez a lúd aranytojást tojik, a belseje is bizonyosan színarany. Ha napjában csak egy tojást adok el, házra, földre, ökörre még jövőre sem telik. Ha meg levágom, zúzáját, szívét, máját, húsát, de még a Csontjait is eladhatom. így mindaz, amire vágyom, azonnal meglesz.« Egy percig sem habozott, to'-ább, levágta a ludat. 'Türelmetlenségében ^ azonban rosszul számított: mikor bontogatta a szárnyas testét. kiderült, hogy az aranytojást tojó V’d belül olyan, mint minden hús-vér állat. Akkor már hiába mondogatta: — Bárcsak türelmesebb, szerényebb lettem volna! GONDOLTAM EGY SZÁMOT.. Kedvelt játék ez, rengeteg változata van. Nézzük meg közelebbről az egyiket: Kati azt mondja Erzsinek: — Végy papírt és ceruzát. Gondolj egy számot és írd le! Szorozd meg 10-zel, és vond ki belőle az eredetileg gondolt számot. Adj hozzá 36-ot, húzd át az így kapott szám egyik számjegyét (kivéve az utolsót ~ *z 0). Mondd meg a m: szám számjegyeit b .r sorrendben: kitalálom, hogy milyen számot húztál át. Erzsi 312-re gondol. Megszorozza 10-zel: 3120. 3120—312= = 2808. 2808+36=2844. Kihúzza a nyolcast, és azt mondja Katinak: 4, 2, 4. Kati ?. számjegyeket összeadja: 4+2+4=10, és az összeget kivonja a legközelebbi, 10-nél nagyobb, 9-ceT osztható számból, tehát is-ból. A maradék (8) less a kihúzott számjegy. Min alapszik ez a mutatvány? Erzsi, amikor a kívánt műveletet elvégezte, egy 9-cel osztható számot állított elő. ugyanis bármilyen szám 10-szereséből az eredeti számot kivonva annak 9-szeresét kapiuk. Ha ehhez 36-ot — vagyis 4.9-et — adunk, az összeg mindenképpen 9- cel osztható szám lesz. Azt pedig tudjuk, hogy minden 9-ce! osztható szám számiegvemek összege is osztható 9-r»k A ’'^nvzó számjegynek tehát p1korának kell lennie. ho"v a bemondott s-ámie- gvek örs 9-ee! oez+betó számmá egészítse ki. Fz íör+ént Erzsi esetében is, amikor a megadott szám-ii“gv'!,'k összegét, 10- pt Kát? 8-ce! ki, T,^xcr«rr « -r.1 O'-'. . <5 T A f»t, Ó ^c coccc<x>occc<xx>ocogioccodgococ)ogogooooc)oooooooooooooooooooc XjOOOOO