Somogyi Néplap, 1963. január (20. évfolyam, 1-25. szám)
1963-01-29 / 23. szám
Kedd, 1963. január 29. 3 SOMOGYI XSPIMP JYltutkású k lléik öziuififai A külvárosi »Fehér Holló« kiskacs má- ban fanyar, fojtó a levegő. Az ázott dolmányok Sizagával összevegyülő pipafüst a tavaszi dudvaégetésre emlékezteti a messze falvakból ideszakadt férfiakat. Vágj' húszán tanyáznak a zsírfoltos, piszkos asztaloknál csapatokba verdévé. Vásott ruhájuk, komor, lázas tekintetük a keserves munkáséletről vall. Már két hete, hogy az időjárás miatt leállt a kubik; a talicskák a fészer alatt renyhédnek a szerszámokkal együtt, ők meg itt... Haza nem ntehetnek. De minek is? Nincs mit vinni meg hozni sem... Pénz csak a hónap végén lesz, ha lesz. Szerencséjükre a vén kocsmáros, a héjától alig szuszogó Zsiga úr ad nekik hitelre naponta égy tányér meleg ételt. Most is arra várnák, miközben a hozómra kapott savanyú fröocsöt kortyolgatják korgó gyomrukat békítve. — Piszok világ — köpi ki a bagós cigaretta- csutkát csepűsaánű bajusza, alól egy hórihor- @as, szikár férfi. Senki sem szól, csak egy-egy köhintés a válasz. A kocsmáros öblös hangja töri meg a csendet. — Emberek — gurgulázik a borízű hang —, ma késik az ebód... Morgás, káromkodás hullámzik át az asztalok fölött, de Zsiga úr nem zavartatja magát. —... a hóakadályok miatt nem érkezett meg a krumpli. De van egy kolosszális ötletem: míg az ebédre várunk, rendésziünk kasntyaver- senyt. — Mi lesz az efeő díj? — kapja föl a fejét a esepűbajszú. — A partiban valamennyien indulhatnak — magyarázza a kocsmáros —, és az a két ember, aki a döntőben marad, jutalmat kap. Az első díj egy kövér liba, a második díj pechg ét kiló avas szalonna. Á esepűba jszú akkorát nyel, hogy majd kiugrik az ádámcsutkája. A többiek is felfooly- tí útnak, és néhány perc múlva megkezdődik A heves snaps zlicsata. Zsiga úr bíráskodik. Fűi: a lap, és egymás után esnek Id a sorból a játékosok. Végül is a esepűbajszú és egy mokány legény marad a döntőben. Elkeseredetten ütik a lapot, csakúgy döng az asztal. A többiek egymást túllicitálva kibicelnek. Nevetés, káromkodás visszhangzik a helyiségben. Az ebédről is elfelejtkeztek a nagy izgalomban, pedig mér az est- harangszó is efkondult. És csak nem akar ki" rutai a kártya. Zsiga úr végül is gyanút fog. — Mi* csinálnak maguk? — horkan föl a kocsmáros —, hisz úgy játszanak, minthadi-. »ékt veszíteni akarnának! — Ejnye, Zsiga úr — ikráfcag a esepűbajszú —, liát azt 1 viszi, hogy én olyan marha vagyok, mint amilyen csúnya? ( — De én sem vagyok ám ökör! — csikorgatja fogát a legény. — Kutya legyek, ha értem magukat — ai- nséSkodik Zsiga úr. — Hát idehallgassoo — magyarázza a cse- pűbajszú —, ha a szalonna az első díj, akkor irár rég vége a pártának... De mit csináljak éh a kövér libával? — A szalonna — kontráz rá a legaty — egvhervá kenyér mellé való. , — Ä, szóval azért akar mindegyik második lenni? — tör ki a röhögés Zsiga úr húsos ajkán, s úgy hahotózík, majd leszakad araszos inkája. Amazok meg csak ütik. a blattot elkeseredetten... A második díjért. S eszükbe sem jut, hogy ma még semmit sem ettek... K ellemes meleget áraszt a rakodóbri- gád étkezdéjében a. nagy fűtőtest. A hosszú asztalnál tíz ember falatozik jótévágy- gyal. Bőséges reggeli kínálja magát a leánye- resruhákon: kolbász, hurka, szalonna, savanyúság és néhány szem alma. Már sokan elcsodálkoztak azon, hogy mennyit bírnak enni ezek az emberek. Csak az érti meg őket, aki tudja, hogy három-négy mázsás bálákat emelgetnek. Kell tehát az erőt pótolni, és miért ve, ha van miből. — Nagyon szeretem a hurkát — mondja két falat között az egyik —, s most is töltöttem húsz szálat. — Hány kilós volt a malac? — kérdi a másik. — Olyan kétszáznegy ven... — Az szép lehetett, az enyém kettőhuszonöt volt... — Erről jut eszembe — kapcsolódik be a harmadik egy jó darab hurkát tartva a kezében — a tegnapi számtanpéldám, amit nem tudtam megoldani. Szerintetek mekkora ez a hurka? — Hát olyan háromnegyed szál körül van — jegyzik meg többen. — No, akkor mennyi ennek a kétharmada? — Mennyi? Hát egy harmaddal kevesebb, mint amekkora az egész darab. — Helyben vagyunk. Ezen tűnődtem még az éjszaka is. Mert papíron számolva sehogy sem jött ki a helyes eredmény. — Ki kell annak jönni papíron is — teszi le a bicskát az egyik, és papírt, ceruzát húz elő, — Ha igaz az, amit az előbb mondtatok, akr ' kor papíron is jónak kell lennie. Na tehát « háromnegyednek mennyi a kétharmada? Törtet törttel úgy osztunk, hogy fordított értékével szorzunk... A többiek kuncoknak, s közben érdeklődve figyelik a számadást. A számoló férfi egyre- másra kísérletezik, de sehogy sem tetszik neki az eredmény. — Hagyd abba, komám — szól oda a bri- gádvezetö —, mert lemaradsz as evéssel. — Nem bánom én, öregem — válaszol —, de addig nem nyugszom, amíg ki nem silla- bisálom... — Segítek, ha akarod. — No, csak ne segíts, magam akarom kibogozni a csomót... — Egyszerű ez, mint a pofon. — vág közbe a harmadik. — Mert ha ezt a háromnegyed szál hurkát élharmadolom, és a harmadrészekből- kettőt veszek, akkor azt látom, hogy ez az egész szál hurkának a felét teszi ki... — Tehát — veszi át a szót az előbbi —■ ez annyit jelent magyarul, hogy a háromnegyednek a kétharmada egyketted... Nemde?'... — Tegyük föl, hogy így igaz — szavalja az, aki a példát feladta —, de én csak úgy hiszem el, ha papíron is bebizonyítod. Méghozzá tört- számokkal. — Szóval— kacag föl az előbbi — nálad as a probléma, hogy nem tudsz a törtekkel bánni. És ezt éntölem akarod megtanulni. Nem, ba- rátocskám, azért jársz az iskolába, hogy megtanítsanak. Addig meg törd a kobaltod... Ezen valamennyien jót derülnek. De a téma továbbra is elevenen foglalkoztatja a brigádot. Egész nap, munka közben is ezzel vizsgáztatják, ugratják egymást. És bizonyára holnap is napirendre tűzik a hurkát és a matematikát... Mert kedvükre való mindegyik... Szűcs Ferme illaeiaediiiéiiweaeetl aj« abrakkeTerék emelése Megjavult a sertéstenyésztés a csurgói Búzakalász Tsz-ben F,veken keresztül rengeteget bajlódott a sertéstenyésztéssel a csurgói Búzaíkaiász Termelő- szövetkezet. Érdekes jelenséget tapasztaltak: míg a hizlalás második szakaszában szép eredményeket tudtak elérni, az első szakaszban annál több volt a baj, a kár. S. mivel jó malac- és sül előnevelés nélkül nem gazdaságos a hizlalás, a sertés- tenyésztéssel nem boldogultak, az jóformán csak ráfizetést jelentett. A kéit gondozó, Pécsek János és Tóth Józsefné igyekezett a lehető legjobb munkát végezni; bármikor ment látogató, mindig a legnagyobb rendet és tisztaságot találta a telepen, valamennyi jószágon meglátszott az ápoltság. Mégis a malacozástól a 40—50 kilós süldőkorig a sertések nagy része gyonwr- és bélgyulladásban megbetegedett s elhullott. A sikertelenség láttán a tsz vezetői elkedvetlenedtek, s a múlt év tavaszán fölvetődött már az a gondolat is, hogy legjobb lenne megszüntetni a sertéstenyésztést. De hamarosan el is ejtették mondván: próbáljuk meg, etessünk takarmánykeveréket, hátha ez segít. S tavaly áprilisban változtattak a takarmányozás módján. — Csodálatos, szinte hihetetlen ■— mondogatják azóta a , Búzakalász Tsz-ben —, hogy mekkora változás történt. Kilenc hónap telt el azóta, nem hosszú idő, de arra alkalmas, hogy a gazdaság levonja a tanulságokat, következtetéseket.. Szalui István, a szövetkezet elnöke, ara a Itórdésne, hogy gondolnak-e még a sertéste* nyésztés megszüntetésére, tiltakozva így válaszol: »Szó sem lehet róla, nem vagyunk ellenségei magunknak Sőt növeljük a kocalétszámot az idén.« Tehát ma már ragaszkodnak ehhez a jövedelmezővé vált üzemághoz. ■ Ragaszkodnak hozzá, mert megbizonyosodtak róla, hogy kifizetődő a nagyüzemi sertéstenyésztés. Miben mutatkozott meg a keverék etetésének előnye? Április óta ismeretlen a Búza- kalász sertéstelepén a gyomor-' és bélgyulladás, egyetlen sertés sem hullott eil betegségben Kimarás ugyan fordult elő, de jelentéktelen számban. Kilenc- hetes korban 22 kilós súllyal választják a malacokat, a választási átlag 8 darab. A havonkénti súlygyarapodás 17— 18 kilós, így a korábbinál rö- videbb idő alatt készül el náluk egy hízó. A gondozók most sokkal nagyobb kedvvel, lelkesedéssel végzik munkájukat, mint azelőtt. Az idén kicserélik a kocaál' lomámyt, 21-ről 25-re emelik a kocák számát. 150 hízót terveznek átadni ebben az évben, s az alapanyag már megvan. Méghozzá nem is akármilyen! 14 kocától most választják a malacokat, a többi már szép, 50—80 kilós süldő. A szövetkezet vezetősége elhatározta, hogy ezután premizálni _ fogjak a sertésgondozó- kat. Ügy döntöttek, hogy a hét darabon felüli és a 16 kilónál nagyobb súlyban választott malacok 30 százaléka a gondozóké les®. Tetszésük szerint pénzben vagy természetben kapják meg a prémiumot. A 8—9 hónap alatt megh.izlait jószágok után 2, a 9—10 hónap alatt elkészült hízók után pedig darabonként 1,50 forintost fognak kapni. A nözösségben mindenfelé csak dicsérő szót lehet hallani a sertéstenyésztésről. Nem szívesen emlékeznek arra az időre, amikor szükséges rossznak tartották ezt a ma már szép pénzt hozó, a gazdaságot erősítő üaemágat. AZ ÁLLATGONDOZÓ Huber János, a szülöm Petőfi Termelőszövetkezet egyik legszorgalmasabb tagja IS ló körül látja el a tennivalókat. Az állatok lelkiismeretes takarmányozásáért és a példás istálló rendért 1961-ben pénzjutalomban részesítette a szövetkezet az idős embert. Négy éve, a tsz megalakulása óta állatgondozó. Teljesítmény© még sohasem volt 400 munkaegységen alul. Huber János ta* valy is 400-nál több egységet szerzett, s ez Szulokban meghaladja a 20 000 forint jövedelmet. Milyen fagyodat bírnak ki a gyümölcsfák? A söldtrágya mint meleg takaró — Permetezéssel, meszeléssel a fagykár ellen A hadnagy Jdváncsíaa figyelte a jelenetet. — Látnivaló, Vaszja — kezdte újra Ignat —, hogy nagyon fontos ügyről lehet szó! Utaznod kell! Golubcsenkónak majd segítünk... Ígérem. De mit is kell neki tulajdonképpen segíteni? A házakat csaknem felépítettük, az élelmiszer egész hónapra elegendő. Nem kell újabb szállítmányért menni. Addig pedig, meglásd, te is visszatérsz. Rendben lesz minden. Vaszja! — ismételgette megható gyöngédséggel Koeztxicskm megértette, hogy ezt a két embert igazi és erős barátság fűzi egymáshoz, — Ha egyszer szükség van rád, Vaszja, nem mondhatsz nemet! Meg kell tenned! Menned kell! — folytatta meggyőzően Ignat, majd barátaan megveregette Belgorodov vállát, és hozzálátott, hogy rendbe szedje éjszakára a fekvőhelyéket. Reggel hárman ültek a pa- aasztszánon. Irhabundájukba burkolózva szemközt haladtak a hirtelen kerekedett hóviharral. Koeztricskin folyton az Oj telepen marad különös, de valójában okos és jólelkű emberre gondolt. Negyedik fejezet. Óriási kőtömböt osftromol a tenger. A hullámok vissza- vissza hullanak a bevehetetlen, erődről, s tehetetlen haragjukban ettehéredve öleBc át, majd fáradtan elterülne!?, a párti fövényen, amelyet akárcsak a tengert, sűrű, nedves köd borik Ebben az éjszakai órában minden csendes a néptelen pattan. Csak a víz felől hallatszik időnként a tenger bánatos zúzása, amely óvatosságira ink Hirtelen több lövés dörren, mint távoli mennydörgés. A visszhang messze száll a végtelen tengeren, s a part e Ids darabja ismét mély hallgatásba burkolózik. Egy hull ám ismét nekiront az óriás kőtömbnek, megkerüli, vógigkúszák a fövenyen, majd magával sodorva a könnyű köveket, homokot és kagylókat, visszafordul. De szemközt vele már másik hullám gördül, amelyből sűrű csöndben, zaj nélkül egy ember emelkedik ki. A sűrű, tejszínű ködön át szinte fantasztikus lénynek tetszik. Könnyű, vízhatlan ruhát visel. Vállán hátizsák, ugyanabból az anyagból. Fején különös alakú búvársisak. Kabát- ujja és madrágsizára lapát formájú. Minden jel arra vall, hogy messziről úszott idáig. A parton fáradt mozdulattal levesz; sisakját. Ügy látszik, a jeges víz meg se kottyant néki. Gyorsan kibújik nylon ruhájából, amelyet könnyű, hajlékony acéldrót köt össze a tengerraL Most lehajol, és hátizsákjából kis kézitáskát vesz élő, majd ránt egyet a drótkötélén. E pillanatban valamennyi úszófelszerelés eltűnik a tengeriben. A férfi elhagyja a fövenyt, és óvatosan halad felfelé az élesen forduló partszegély keskeny ösvényén. Látszik, hogy jő ismeri a helyet. Amikor felér a csúcsra, visszafojtott lélegzettel hallgatja az ágyúlövések tompa dörrenését; a hangokat idáig hozza a tenger. Nadrágja zsebéből kapkodó mozdulattal láncon függő órát vesz elő, és magnézi a világító számlapot. Pontosan éjjel két óra az idő. E piBanatfcsan, tőle jobbra puskalövések hallatszanak messziről. Világosan meg lehet különböztetni a tenger felől morajló ágyúzástól A férfi ajka elégedett mosolyra húzódik. Minden pontosan úgy történik, ahogy előre eltervezték. Az »X—1—13« tengeralattjáró magára vonta a parti őrség figyelmét. Az a tengeralattjáró pedig, amely őt partra dobta s magával vitte búvársisakját és vízhatlan ruháját — nagy mélységben egyre távolodik a parttól Partraszállását senki sem vette észre. A távolból ide hangzó ágyútűz tehát nem kelt benne aggodalmat, ellenkezőleg; az* bizonyítja, hogy a tervet pontosan végrehajtották. Gyorsan távolodik a parttól. Még öt-hatszáz méter, és elrejtőzhet a tengerpart mentén A kemény tél nemcsak az minmmmmn.iiimiinmiinmi tvetéseket viseld meg, hajnem a kerteli, az üzemi gyü- hűaódó parkban. Ha őrszemek- f mölcsösök faállományát is erős kel találkozik is, ott már nem | próbára teszi.. A Földművelés- kell félnie. De éles füle zajt í ^gyj Minisztérium Ültetvény- hali, ami arra készteti, hogy r ^ vál3alQténál tájékoztatá- mazdulattanul megálljon, teáid e]mondottákj hogy a fagy | iránt legérzékenyebb gyümölcs- |faj nálunk a Perzsiából szár- I maaó őszibarack. Könnyen | »megfázik« a kajszi, a mandula Jés a szőlő is. Ezek a 20 fokoselrej tőzzék. Néhány másodperc elteltével már biztos benne, hogy jön valaki. A ködön keresztül is jól látja a feléje tartó sötét figurát: az őrsziem kötél? A férfi összekuporoddk. Talán egy álcázott jelzőcsapdába botlott? Akárhogy is, a partraszállást észrevették. A part mentén egy nagy kő mögé rejtőzött, és megvárta, amíg a határőr a közelébe ér. Felemelte revolverét, célzott, és meghúzta a ravaszt. A csőből hang nélkül halvány füstcsomó vágódott ki, és élborította a gyanútlan határőr arcát. EgyetInál keményebb fagyokat neÍ hezen vészelik át, s virágrügyeiket rendszerint megtizedeli ta zord idő. A fagy veszély külö- § nősen a könnyű, hom okos ta- í Jajokon telepített őszibarackosokat fenyegeti, ahol a fák rendkívül gyors növésűek, s a Szöveteik lazábbak, mint a hegyvidékieké. Ezeken a területeken igen fontos, hogy a _ gyökerek védelmére ősszel Szöldtrágyából takarót képezze•megkössék« a havat. A tapasztalatok szerint a zöidtráten másodperc múlva az őr- a fák töv^ továbbá> hogy szem már mozdulatlanul he-| vert a parton. Az ismeretlen férfi gúnyosan mosolygott, fel-Jgyatakaró a md méiy_ emelte kézitáskáját, és mindent.^ 20_25 centiméterrel gondosan szemügyre véve, a* kentL Legectottebb ^ fcödborította tájon keresztül el- |mölcsfólénk a s^üva, de viiü'IsMVta* Jól bírják a hidegebb teleket az almástermésű gyümölcsfélék, valamint a diófák, a ribiszke- és a pöszmétebokrok. marosan eltűnt, és csak a fiatal határőr megmerevedett teste emlékeztetett rá, hogy ellen ség járt ezen az úton. rostija leginkább, amikor nagy a hőmérséklet ingadozása: a napsütötte helyeken plusz 15 fokig, emelkedik a hőmérő higanya, s napszállta után mínusz 10—15 fokig süllyed. Ilyenkor a fölmélegedett fákban az addig kocsonyás állapotban levő sejtnedvek folyós- sá válnak, majd hirtelen megfagyva erősen kiterjednek, és Szétrombolják a szöveteket. A cseresznye*, a meggy-, sőt ritkábban az alma-, a körte- és a szilvafa törzse felhasadozik; az őszibaracknál és a kajszinál a hasadás ritkán következik be, a megromesolt szövetek azonban elhalnak. Védekezésül némely vidékeken a nagyüzemi gyümölcsösökben már ősszel mészkénlével vastagon beper- netezik • a fákat, a mészréteg ugyanis visszaveri a napsugaraikat, csökkenti a hőingadozást a faszövetekben. Ugyanezt a célt szolgálja a kertekben a meszelés. Ezekre a védelmi munkákra enyhe, fagymentes időt kell várni, hogy a permet- lé, illetve a mészréteg rászáradhasson a fák kérgére. A fagykárt szenvedett gyümölcsösök kora tavaszi metszésénél számítani kell a fák erős regenerálóképességére; amíg rügyfakadás után ki nem alakult a végleges helyzetkép, | Gyümölcsöseinket a fagy j nem szabad kivágni vagy meg- tPolytatjukö ♦ rendszerint a tél vége felé ká-1 csonkítani a »fagyott« fákat.