Somogyi Néplap, 1962. október (19. évfolyam, 230-255. szám)
1962-10-14 / 241. szám
Vasárnap, 1982. október 14. 5 SOMOGYI NßPLAP Somogyi Károly: Ölem egyezik a A sztalaik szemben állnak egymással. Két kopott, tintafoltoe íróasztal. Mellettük a másik kettő üres. Csöndes, nyár végi délután. Kint harsognak az augusztusi színek, bent az irodában nyomaszt a szürke unalom. Az ablak előtt geszt ertyelevelek zöldje — megannyi lenge legyező —, távolabb ferde, fehér foltos nyírfatörzs. Mintha kidőlni készülne. Félfogadás nincs. Béla, a fiatal gyakornok ír valamit Kimutatásfélét készít, már harmadnapja vesződ dik véle. Egy számot keres. Hajába túr — mozdulata ideges —, fölnéz, kireved az ablakon. Marika szemben ül vele. Gépet Valamit másol. Az öreg adta ki neki, a főnök, hogy ne unatkozzék. Legalábbis ezt mondta, mielőtt elment Nehogy véletlenül regényt olvasson vagy horgoljon hivatalos idő alatt mert azt nem szereti. Nagyon szigorú, elődje nem törődött ilyen aprósággal. Üjra összeadja a számsorokat Nem egyezik a végösszeg! Több osszlopot ismét tüzetesen árt kellene néznie, hogy a hibát megtalálja. Nincs hozzá türelme. A homlokához támasztott keze alól nézd az asszonyt. Hány éves is? Alighanem huszonnégy. Vágy már huszonöt? Mindegy. Csinos. Bár általában nem kedveli túlságosan a szőlőiket. Marika haja azonban természetes fényben csillog, ráadásul vállig omló, mesterkéletlen hullámokkal. Jó lenne megsimogatni. Meg a nyaka. Hosszú, finoman ívelt, bársonybőrű. Szinte érzi az üde asszonyi llatot Belefeledkezve dolgozik. Nyelve hegyét egy picit kidugja halványan festett ajka sarkában, ahogy nézi a gép melletti szöveget KiviUannak az egészséges fogak. De csak egy pillanatra, aztán ujja ismét sebesein jár a billentyűkön. Három hónapja dolgoznak együtt Igaz, ő még alig múlt tizenkilenc éves, nem illik az asszonyhoz, de magas, úgy tudja, csinos, sokan huszonöt évesnek nézik. Szakállnövése erős, fekete, ez is idösíti.. Csalt ők vannak ketten az irodában. Zaj is alig hallatszik be a nagy épület e félreeső zugába. Különben is messziről hangzanak a lépések a folyosó kőkockáin. De ilyenkor nem jön senki. Vagy csak ritkán. Érdekes nő Maxika. És sok mindent beszélnek róla. Hogy közel lehet férkőzni hozzá, hisz férje gyakran távol van, és ilyenkor szemmel láthatóan vidámabb. Ezt mondják. Meg azt is, hogy nagy mafla ő, ha ilyen csinos fiatalember létére nem használja ki az alkalmat. A szépasszonnyal. Pedig már akadtak sikerei. Igaz, elég olcsók voltak. De már tudja, hogy nem minden a kézfogás, az andalító séta holdvilágban a szeretett kislánnyal. Marika más lenne. Finom, tiszta asszony. És szellemes. Minden viccet megéri, szereti az élcelődést, nem pirul el a kétértelmű megjegyzésekre. Pedig nem ritkaság az ilyesmi náluk. Először, amikor idekerült, csak bámult. Itt így megy? Ennyire szabad viccelődni? Egy komoly hivatalban? De mindenki ezt tette, a többi irodában is, és ő sem akart lemaradni. Nehogy tudatlan kölyöknek nézzék. A túlságosan is sikamlós viccnek azonban nem volt sikere. Részletesen meg akarta magyarázni a csattanót, pedig a körülírásnak különben sem nagy mestere. Egyáltalán: nem is tud szellemes lenni. Viccén nem nevettek. Inkább letorkolták, hogy ne disznólkodjék. Meg olyasmit is mondott Marika, hogy maga még kisfiú, és tulajdonképpen még azt sem szabadna tudnia, hoay nem a gólya hozza a gyereket. Társai is nevettek. Belepirult. Nagy hangon vágott ' vissza, hogy már túl van azon az első csodálkozáson. Nagyképű lehetett, később meg is bánta ka- aoasaos fellobbanásét. Egy kicsit meg is neheztelt Marikára. Miért beszólt, vele így? Elbizakodottá tette szépsége? Vagy... Igen, az a kihívónak tetsző élcelődés... Úgy gondolta, ha egy fiatal- asszony így beszél, ’ilyesmiket mond, biztosan szívesen venné a közeledést. Meg a fiatal- asszonyokról azt mondják, hogy könnyen hajlanak a szóra. Különösen, akik irodába járnak. Mert ortrt sok minden történik, könnyen alakulnak ki különböző kapcsolatok. Miért ne lehetne neki is sikere? Marika sem megközelíthetetlen. A főnök meg js szokta simogatni. Igaz, azt mondja, neki már szabad, túl van a veszélyes koron. Marika egyszer visszavágott, igen. jelentős hangsúllyal: — Nana! — és elhúzódott az öreg kezétől. Nehéz js megérteni az asszonyokat. A múltkor együtt voltak egy bálban a férjével. Fölkérte. Igazán jót táncoltak, Többet ért, mintha akármilegföljebb a jobb oldalon kell keresni. Az asszony ceruzát vesz elő. Bal kezével a hajába simít, aztán homlokát két ujjúra támasztva a papírok fölé hajol. A folyosó végén ajtó nyílik, kopogás hangzik, majd elhalkul. A nyitott ablakon távoli gyereksírás úszik be. Béla az asszony mellett az asztalra támaszkodik, De balkezét nem tudja hova tenni. Mi történne, ha Marika vállára helyezné? Csak Úgy, minden célzat nélkül, éppen csak azért, mert pom tud vele egyebet kezdeni. És így is összeér á Válluk. Hirtelen elhessenti a csábító gondolatokat. Hogyne! Abbahagyná a számolást. Pedig ő már nagyon unja, örülne, há Marika megtalálná a hibát. Féloldalt könyököl. Rá az asztalra. Milyen közel van most egymáshoz az arcuk-, • De mi lesz a hálával, ha a végén megkérdezi Marika? lyen lánnyal szórakozott volna. Marika teste kemény, gerincén mély völgyet érzett keze. Meg a melltartója gombját. Végigszaladt testén a forró feszültség, mint az áramütés. A lépést Is elvétette. Pedig nagyszerűen táncol az asszony. Különösen keringót. De tangót is, Szorítás nélkül is hogy simul! Néhány perc alatt teljesen kiszáradt a torka. A bárpulthoz táncoltak. Az asszony diólikőrt ivott, ő nagyfröccsöt. Mohón hajtotta le a savany- kás spriccert, Marilla meg is jegyezte: — Jó vacsorája lehetett, Béla. — És huncutul mosolygott hozzá. Ennek alig két hete. Azóta úgy élezte, közelebb kerültek egymáshoz. De lehet, hogy csak ő gondolja így. Igaz, még arra sem volt alkalom, hogy néhány szót váltsanak kettesben. Sokat járt külszolgálatban, vagy többen voltak az irodában. De most egyedül vannak. M erészet gondol: — Marika. Hogy áll a munkával? — Két oldal van még hátra! Miért? — Nem egyezik a kimutatás. Segítene? Meghálálom — teszi hozzá sokat sejtető nyomatékkel. Az asszony*1 ránéz. Tekintete csodálkozó, de kacér is. Aztán pajkos mosolyba húzódik. Olyan az arca most, mint egy évődő gimnazista kislányé. — Meg? Na, ne mondja. És hogyan? — Ahogyan parancsolja. — A hálát nem szokták parancsolni. Legföljebb, ha már választani lehet a módok között, kérni. Béla nem tud szólni. De az asszony tekintete kitartóan követeli a beszélgetés folytatását. — Jó. Akikor kérjen. Amit akar. — Tudja mit? Egyelőre megkeressük a hibát. És ha a munkát elvégeztük, a háláról is lehet szó. Na, hozza csak ide, A fiú összeszedi a kimutatásokat, odateregeti Marika elé. Mutatja a számsorokat. Ezeket átnézte, Hl nem lehet hiba, — Itt van egy tízes. Hányasa volt számtanból? Nincs tisztában a helyi értékekkel! — Azt hiszem, közepes. Fontos ez? Lényeg, hogy egy hiba már megvan. Még egy tízes hiányzik és kész. Már tisztára megundorodtam az egésztől. — Az élet nemcsak hálából áll. Na, tessék! Megint a hála. Mi lesz ebből? Csak ne is lenne meg a hiba. Akkor valahogy kimászhatna a saját maga állította kelepcéből. — Hagyja csak, Marika. Majd hazaviszem, otthon nyu- godtabb körülmények között megkeresem. Van időm este. — Csak nem attól fél, hogy meg Is kell hálálnia? Hamar visszaretten a nehézségektől. Aprót kacagott hozzá. Bélának fejébe tódult a vér. Mint akkor, tánc közben. Az ablakhoz lép. — Megvan! Itt a másik tizes! Odaugrik. — Hol? — Itt, a harmadik sorban, — A fene egye meg, hogy nem vettem észre! — Ugye? Most legalább,.. — Tudom, a hála. De maga következik. Válasszon. — Mik között? — Hát. .. egy tábla csoki.. . — Aztán? — Rumos megy... — Ilyesmivel tizenhat éves lányokat szoktak kínálni mozi előtt a randevún. Megint leégertett. Ügy látszik, nem vagyok elég bátor. Rámenős. Ahogy a srácok mondják. Mert a nők azt szeretik.. — Tudja mit? Meghívom a presszóba, és ehet, ihat, amit és amennyit akar. Nos? — Ott sokan vannak. — Igaz. Hm. Mondanám, hogy jöjjön fel hozzám, de tudja, hogy a szüleimmel lakom. — Na és fordítva? Ha mondjuk — maga látogatn meg engem?,,, Az első pillanatban azt gondolta, hogy neon jól hall, vagy csak élcelődés az egész. Aztán eszébe jutott, hegy biztosan megérkezett az este a férje, bár tudomása szerint csak három nap múlva, szombaton fejeződik be a tanfolyam. Előbb bizonyára nem jön haza. Részemről nincs akadálya. Igyekezett könnyednek, természetesnek látszaná, de érezte nem nagyon sikerült. — Akkor megegyeztünk. Nyele félé várom. — Pontos leszek. Több szó nem esett köztük. Még fél óra volt hátra a munkaidőből, Marika sietett az írással, ő is letisztázta a kimutatást, és öt órakor búcsúztak. Béla nem tudta szó nélkül hagyni; = Remélem, otthon lesz este. «= Bolondokat beszél. Csak nem képzeli, hegy zárt ajtókra talál? Szóval ilyen könnyein megy. De nem bírt nyugodni. Mit vigyen? Virágcsokrot? Hogyne, hogy bárki is meglássa. Csokoládét? Egy üveg likőrt? Vendégségbe nem illik vinni semmit, hacsak nem névnapról vagy egyéb ünnepélyes alkalomról van szó. Legalábbis így tudja. Egyszer valami pikáns regényben olvasrtá, hogy a férfi erős bort vitt az asszony lakására. Azrt itták vacsora után. Á, inkább üres kézzel megy el. De hogyan öltözzön fel? Mit mondjon otthon, hova készülődik? Megvan! Névnapra hivatalos! De hova? Nem jó. Születésnap. A Kis Karoláék- nál, oda hívták délután telefonon. A sötétkék öltönyét vette föl, fehér inget, csokornyakkendőt. Hosszan nézegette magát a tükörben, és sok kölnit használt. O tt állt az ajtó előtt. Előtte a csengő gombja. Csak egy mozdulat, és máris nyílik az ajtó. De az izgalom csaknem teljesen megbénította. Hogyne, egy asszony lakására fölmenni, amikor a férje nincs itthon.,, Még szerencse, hogy nem találkozott egyetlen ismerőssel sem, A bérház folyosója is csöndes, Hogyan tud majd viselkedni hódító, felnőtt férfihez illően? Rettenetes szorongás keríti hatalmába. Ügy érzi, még köszönni sem tud majd, nemhogy elegáns bókokat mondani, suta, kamaszos lesz minden mozdulata. Vissza kellene fordulni. Órájára néz. Két perc múlva nyolc. Vajon illik-e valamicskét késni? Mindegy. Sokáig nem állhat itt, még valaki erre jön, vagy kilép a szomszéd ajtón. Élesen visszhangzik a csengő az előszobában. Léptek kopognak, halkan csattan a zár. Marika áll előtte. Mosolyogva, kedvesen. — Idetalált? — És nyújtja a kezét, — Csókolom. — Jöjjön csak beljebb. Arra előre, be a szobába. Tessék bátran, ne féljen. Nagyon örülök, hogy eljött. Kitárja előtte a szoba ajtaját. A kis kerek asztal mellett, állólámpa alatt egy csinos, fiatal, szőke lány ül, kezében könyv. Tizenhét évesnek látszik. A fiú megáll az ajtóban. Dadogni próbál valamit. Az asszony hangja azonban félbeszakítja: — Engedje meg, Béla, hogy bemutassam a húgomat. Szabadságon van, eljött hozzánk látogatóba, gondoltam, jól eltöltjük az estét. Jutka nagyon szereti a társaságot. Tessék, beszélgessenek. Addig én készítek szendvicset, és fölteszem a kávét. Aztán kártyázunk, Mit tud? Remizni? Ultizni? Na, majd megbeszéljük... Nyelv és élet MIRE VALÓ A NYELVMŰVELÉSI Első szavunk legyen az elismerésé, a köszöneté. Hálával tartozunk a Somogyi Néplap szerkesztőségének, hogy megbízott bennünket, nyelvművelőket, nyelvészeket, anyanyelvűnk életének figyelőit, kutatóit, írjunk időnként erről-arról, amivel hozzájárulhatunk anyanyelvi műveltségünk ápolásához, terjesztéséhez. Egy kissé hetykén hangzik a cím: »Mire való a nyelvművelés?« Szándékosan választottam meg így; érzékeltetni akarom vele azoknak a hangját, akik mogorván, türelmetlenül tesznek föl ilyen kérdést. Mert ma is vannak ám effajta közönyösek. Ok lemondóan úgy vélik, hogy vagy tud valaki magyarul, vagy nem; ha tud, ne tanítsuk, — ha nem tud, úgyis hiába tanítjuk. Mikor nagy nyelvtudósunk, Réved Miklós 1802-ben elfoglalta' a pesti egyetemen tanszékét, állítólag így kezdte előadását: Nascimus Hungáriáé loqui, azaz: Kern tudunk magyarul. (Latinul mondta, latinul adott elő a magyar nyelvről; akkor még a latin volt az oktatás nyelve a pesti egyetemen.) Szerencsére már rég magunk mögött hagytuk azt a kort, amidőn így kellett felkiáltani. Mégis akadnak sötéten látók, akik napjainkban is hasonlóképpen sóhajtoznak, Fölszólítanak bennünket leveleikben, hogy tűzzel-vassal vessünk véget a nyelvrontásnak; olyanformán gondolják, hpgy törvényerejű rendelettel, kemény büntetéssel, szigorú megbírságolással gátat vethetünk az idegen szavak térhódításának vagy pedig egy-egy megbélyegzett szó és szóalak terjedésének. Sokszor ugyanis ilyen apróeska eset háborítja fól az izgulékonyabb kedélyt. Közöny^ és türelmetlenség! E szélsőségek jelölik ki nyelvművelő tevékenységünk területét. Bizony nem köny- nyű Ilyen körülmények között anyanyelvűnk szolgálata. Mi az értelme, célja munkánknak? Valóban mire való a nyelvművelés? A címben megütött hangot hallom újra, azért inkább a közömbösekhez szólok. (Nem azokhoz, akik annyira egykedvűek, hogy figyelmükre sem méltatják az ilyen »irkaiirkpt«,) Kosztolányi Dezső annak idején ekképpen fogalmazta meg válaszát egy hasonlóan kételkedő írótársának: »Célunk az, hogy a szunnyadó nyelvi lelkiiameretet fölrázzuk« (Erős várunk, a nyelv, 184, lap). Mai nap is megelégedhetünk ezzel a velős felelettel, annyira, hogy akár jelmondatul írhatjuk zászlónkra. Mi következik ebből a jeligéből? Ha fölébred nyelvi lel ki ismeretünk, akkor okvetlenül észre kell vennünk, hogy még van tanulnlvalónk, bármennyire biztosnak érezzük is magunkat anyanyelvűnk használatában. Észre kell vennünk többek közt, hogy némelykor nem elég nyelv- érzékünkre hagyatkoznunk, akármennyire romlatlan nyelvű magyar vidékről valók vagyunk, mert előfordulhat, hogy a »csalhatatlan« nyelvérzék is megcsalatkozik. Bizonyítsam? Talán elégséges lesz Arany Jánosnak, nyelvünk páratlan ismerőjének és művészének vallomására hivatkoznom; nagy költőnk Brossai Sámuellel, a kiváló, sokoldalú tudóssal csatázott Visszatekintés című tanulmányában; műkor Brossai a romlatlan, ép magyar nyelvérzéket - emlegeti, Arany rábólint, de ezt teszi hozzá: » Csupán arra kívánjuk figyelmeztetni, hogy az ép nyelvérzékre hivatkozás sem mindenkor biztos, ha az illető a népnyelvet minden vagy minél több szójárásban nem ösmeri; egy-két vidék tájszólamának ismerete megcsalhatja. Igaz ugyan, hogy a tájbeszédek különbsége leginkább egyes szavakban s azok kiejtésében nyilatkozik: a szókötés jobbadán országszerte ugyanaz; de én mégis úgy tapasztalom, vannak a syntaxisban [a mondattanban] a tájak szerint némi árnyalatok, melyeket nem szabad kifelejtenünk a számításból, midőn a nép nyelvére hivatkozunk.« Ezután több példát említ, majd így folytatja: »Soha nem hittem volna el, hogy ez utóbbiak magyarul vannak, ha csupán bihari nyelvérzékemre támaszkodom. És most melyiket vádoljam idegen bűzzel? Nem. merem egyiket is.« Fejtegetésének végén újfent hangoztatja: »Ismétlem, óvatosak legyünk a nyelvérzékre hivatkozásban.« Fogadjunk szót Arany Jánosnak, ne bízzuk el magunkat nyelvérzékünkkel, Igyekezzünk mennél alaposabban megismerni az általános magyar nyelvhasználatot: a köznyelvet és ennek még gazdagabb, még pallérozottabb változatát, az irodalmi nyelvet. Hányszor kellett a döntőbíró szerepét vállalnuk olyan perpatvarban, mely abból támadt, hogy a más-más vidékről valóik a maguk »egyedül üdvözítő« igaza mellett kardoskodtak! Ha már eredeti magyar nyelvi különbségek, tájnyelvi sajátosságok miatt ilyen viták kerekedhetnek, könnyű megérteni, hogy még sűrűbben okoznak fejtörést, kívánnak magyarázatot egyéb természetű jelenségek: a nyelvünk természetével, belső törvényszerűségeivel ellenksiző változások; s nem kisebb gond a tömegesen keletkező új fogalmak elfogadható megnevezése. Van hát elég okunk rá, hogy anyanyelvűnk kérdéseivel törődjünk, lankadatlanul. Aki pusztán ösztönében,' nyelvérzékében bízik, vak, ingatag marad; csak a nyelv rendszerének, mozgatóerőinek mélyreható megismerésével, tudatosításával állhatunk, járhatunk bizton. Ilyen megvilágosító ismeretekkel akarjuk fölszerelni kedves olvasóinkat következő írásainkban, de csak úgy apránként. Dr. Ferenczy Géza, a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézetének tudományos munkatársa SZ1RMAY ENDRE: ŐSZI BOKROK Kibuggyant már a bokrok őszi vére a ráncosodó levelek hegyére, a gyöngyöző, hűvös harmatcsöppel az alvadó vér is földre csöppen. Fogná ez ág, hogy még visszatartja, de már merev lombölelő karja, tavaszváró, virágtermő vágya fészket rak a hideg, őszi sárba.