Somogyi Néplap, 1961. szeptember (18. évfolyam, 206-231. szám)
1961-09-03 / 208. szám
Vasárnap, 1961. szeptember 3. SOMOGYI NÉPLAP — Mondja már meg, legyen szíves, mikor Indulhatunk? GA'ti*. Kép szöveg nélkül Kép szöveg nélkül — Pincér, ez a tányér piszkos! — De uram, ez a leves! — Eleget játszottál már, Hektor. add ide a kalapot, mert az úr még megharagszik. — Kérlek, ha gondolod, hogy megélsz az özvegyi nyugdíjból, csak üss! BÖLCSEK MOSOLYA Világirodalmi anekdoták SAPHIR MEG AZ EMLÉKKÖNYV Saphirt, a Budáról elszármazott, németül író hajdani humoristát, ahol csak megfordult, a lányok mindjárt emlékkönyvükkel ostromolták. (Akkoriban még szöveg is dukált a hírességek autogramjához.) A Saphir-féle emléksoroknak nagy becse volt Becsben. Egyszer maga Rotschild is megkérte, írjon valami szellemeset az emlékkönyvébe. — Nagyon szívesen — vállalkozott a humorista, s nemi töprengés után ezeket a sorokat rögtönözte: »Kölcsönözzön nekem száz aranyat, aztán feledje el örökre az ön hűséges barátját: Saphirt.« CSORTOS NEM HAGYJA MAGÁT Csortos Gyula békésen pihent a Nemzeti Színház utcai kispadján, amikor egy divatosan öltözött szerelmespárra esett tekintete. A fiú, nyilván, hogy imponáljon hölgyének, széles mozdulattal, feltűnően odaköszönt a művésznek, sőt elhaladtában még bizalmas integetéssel is jelezni akarta, milyen közeli ismeretlségben áll a rettegett hírességgel. Csortos azonban dühösen utánuk sietett, s vállánál fogva megállította a jampeckedő fiatalembert. — Izé ... kérem! Csak azt akarom mondani, hogy magát én nem ismerem, maga se tegyen hát úgy, mintha ismerne engem. A kisasszony azonban ebből megismerheti önt! A LASSÜ MÉREG Voltaire egyszer későn este kávét ivott. Egy fiatal orvos volt éppen nála. — ön kávét iszik? A kávé lassú méreg! — mondta kétségbeesve. —■ Valóban, igaza Van, a kávé lassú méreg — felelte Voltaire, és nagyot hörpintett a csészéből —, mert én már, hála istennek, körülbelül hatvan esztendeje iszom. Tabi László. MODERN »■Jobb állni, mintsem járni; joibb ülni, mintsem állni; jobb heverni, mintsem ülni; de legjobb álomba merülni...-» — ha jól tudom, egy hindu bölcstől származik e mély igazság, amelyet már kora ifjúságomban lobogómra tűztem. A különféle testhelyzeteknek obhöl a ranglistájából is látható« hegy csendesen üldögélni nem éppen rossz dolog, és csakugyan: az emberiség mindig szívesen üldögélt békésen szemlélődve, ha csak tehette. Ám ha nem áll meg rövidesen az a folyamat, amely néhány éve a mődenn ülőbútorok gyártásában megindult, akkor a kényelmes üldögélés, ez az igazán olcsó és szolid szórakozás hovatovább édes emlék lesz csu* pán, s unokáink élete e>gy Rbmótos színfolttal szegényebb lesz. Otthonában egyelőre még jóízűen elüldögélhet az ámbár, ha bútorait a modernség csalfa bűvöletében időnek előtte ki nem cserélte. Magánlakásokban még akadnak székek, amelyeknek ülőfelülete e’égsóges egy átlagos méretű ember részére; sőt fotelok is akadnak, öblös, puha fotelok, melyekben ülni és telped ni szinte gyönyörűség. De látod amottan a modern kávénázak, klubok, eszpresszók és új mozik ülőbútorait? R'as/.tó perspektíva! Mi lesz velünk, ha ez,így megy tovább? Kilf és miért esküdték össze a legelemibb kényelem, a pihenés kényelme ellen? Még nem is olyan régen, ha leült az ember egy székre, eszébe sem jutott, hogy ő most ül. Oly természetes élvezet volt ez, mint a lé le gr elvétel. Ám a mo'ern ülőbútorok ezan a téren fordulatot jelentenek. A medern székeken üldögélni oly elfog" laltság, mely állandó figye'mst igényel, sőt gondot okoz. Egy igazán modem széket a szőrén megülni nem könnyű dolog. A klubban például, melyet hivatásomnak megfelelően látogatni szoktam, a divatjamúlt, de kényelmes fotelokat most cserélték ki drágább, szemre impozáns, de minden egyéb testrészre nézve gyötrelmes ülőhelyekre. E kárpitozott szék-kompozíciók elég nagyok, de támlájuk erősen hátradől, isten tudja, miért. Aki végighanyatlik rajtuk, a fogorvosnál érzi magát, s karfa híján alig tud visszakecmereg- ni, amikor úgy érzi, hogy már a fejébe szállt a vér. De .a szék nagyon modern, azt meg kell hagyaii. Eszpresszóinkban már régen elharapózott a támla nélkül gyártott k!s hokedli. Rakfelületén jószerivel csak egy gyermek ülhet kényelmesen, ha szülei nem táplálták túl. Egy jól megtermett, egészséges és kellően fejlett ember — teszem azt én —, aki nyolcvanöt kilót nyom a latba, hogyan tudhatná magát elhegyezni e nevetséges ülőkén? Vannak azután azok a nagyon medern és nagyon alacsony ülőbútorok, melyekre ha leül az ember, ösSzekoccaa- nak a fogai: tudniillik állát a térdébe veri. Vannak továbbá azok a szivárvány minden színében gyártott kagyló alakú blöd fotelok. Tudvalevő, hogy kagyló alakú testrésze a normális embernek nincs. Honnan hát e szeszélyes ötlet? S a tetejébe még azt se könnyű kitalálni, hogy ezeknek az elfajzott foteloknak, ezeknek a fote'.-epi- gancknak merről van a bejáratuk. Gyártják ugyanezeket támlával is, s a támlán egy jókora nyílással, amelyen az öt éven aluli gyermekek kieshetnek. S készülnek olyanok is, amelyeken tz a nyílás nem a támlán, hanem az ülőfelületen van. Pironkodás nélkül ezekre még ránézni sem tudom De hát vigye el az ördög azt, ami sttói modern, hogy kényelmetlen! Mint egy ember kiáltom: vissza a természethez! Le az absztrakt székekkel! Népünk hízik, ülőhelyeirk zsugorodnak, nem vezethet ez jóra! Hiszen ha idejében visz- sza nem fordulunk a lej törő1, valóban közel az idő, amikor az ülést — több tárgy nem lévén — egyszer s mindenkorra berekesztjük. SOPHOKLES Antigoné című tragédiájának hét sora található meg a vízszintes 1., a függőleges 15. és 62,. alatt, mely nagy bölcsességről tesz tanúságot. Vízszintes: 16. Pázsit. 17. Írószer. 18. A Duna mellékfolyója az NSZK-ban. 19. Személyes névmás. 21. Régi fegyver. 22. Célba. 23. Bor németül. 24. Ivós Béla. 25. Ékezet- .hiányos mennyei. 27. Kiejtett mássalhangzó. 29. Fél bunkói. 30. Cirkusz része. 31. K. L. O. 32. A légcső kezdeti szakasza. 33/a Használatlan. 35: Kisközség a marcali járásban. 36. Szükség van rá. 37. Hang nélküli Géza. 38. Család otthonául alkalmas hely. 40. Kiváló portugál hajós a XVI. sz.-ban. 41. Európai ország. 43. Házacska. 44. Szabolcs-Szatmár megyei község. 45. Kanadai iiziológus. Banting munkatársa. 46. Görög győzz. 49. Szerszám. 50. Tejtermék. 51. M. 52. .. Ho-rdó darabja. 53. Kaposvárról Pestre került fiatal labdarúgó. 54. Takaró. 55. Vissza: meggyőződés. 56. Kevert ágon. 57. Ünnepi öltözzél, díszruha. 58. Duna menti vá- ' ros. 59. Tüzérségi egység. 60. Puszta a kaposvári járásban. 61. Német sietség. 62. Munka nélkül élő méh, 63. Ellentét, .ellenvélemény. 64. Fordított kicsinyítő képző. 65. Kúszónövény szára. 66. Nemzetközi Amatőr Üszószövétség. 68. Hár- ■ más. 69. Női név. 70. Virág része. 71. Üt. 73. Könnyű. 75. Tetőfedő anyag. 76. Szél. 78. Kis szám. 79. Juttatta. 80. Lapos levelű termesztett hagymafaj. 82. Személyes névmás. 83. Pusztító. 85. N. I. I. 86. Folyó Szibériában. 87. A vaj gyártás mellékterméke. 89. Ezen a napon. 91. A magasba. 92. Szélein segít. 93. Német. legjobb. 94. Keleteurópai nép. 95. Rideg Beáta. 97. Énekhang. 98. A klasszikus német idealista filozófia nagy alakja. 99. Borhígító. 100. Bibliai név. 102. Latin -tói, -tői. Függőleges: 2. Lángol ékezethiánnyal. 3. Lovakat indítanak ezzel a szóval. 4. Felesége. 5. Após fele. 6. Vissza: irodalomtörténész a XX. sz. elején. 7. Beteget gyógyít. 8. Kisbaba. 9. B. Ti E. 10. Kicsinyítő képző. 11. Vese németül. 12. Keskeny sáv. 13. A szamarak ragja. 14. Levegőmindenség. 20. Elbájol. 23. Tengeri hal. 24. Való. 26. Helybatározó- rV§. 28. Szűkmarkú. 30. Lakásának pontos megjelölése. 31. Virágos térség ház körül. 33. Igekötő. 34. Község Vas megyében. 35. A János vitéz című dalmű egyik alakja. 36. Ásvány. 39. Rangjelzés. 40. Gárdonyi Géza komikus regényalakja. 41. A második világháború utáni újjáépítés egyik irányítója. 42. Kútszerű bányatérségek. 44. Legnagyobb folyónk. 45. Fővárosunk egyik része. 47. Az ókori görög törzsek egyik legnagyobb csoportja. 48. öreg. 49. Része. 50. Reggeli itala. 51. Kezdetleges. 53. Nagy köteg. 54. Hátsó fele. 55. Kevert rovót. 57. Kicsi kecske. 58. A himlőoltás hazai bevezetésének kezdeményezője. 59. Ürességet. 61. Táplálkozna. 65. Fizikai eszköz. 66. Tengeri halszelet. 67. Mélybe ásott tárolóhely. 69. Becézett Antal. 70. Filmszínésznő. 71. Magot szór. 72. Helyrag. 74. Női név. 75. Írásjel. 77. Személyes névmás. 78. Hatol ikerszava. 80. Fővárosi. 81. Munkahelyiség. 84. Hang nélküli rőf. 86. A mélyben. 87. O* ruza. 88. Ékezethiányos adósságrész! 90. Keleti nép, 93. Az egyik * irány. 94. Vissza: a beszéd legkj, sebb értelmes része. 96. Balaam Intéző Bizottság. 98. Kiejtett mássalhangzó. 99. Fordított kétjQgyű< mássalhangzó. 100. K. O. 101. In-| dulatszó. Á Várkonyi Imrénél Gádor Béla: HERVASZTÓK A múlt heti rejtvény helyes megfejtése : Ha az élet zengi be az Iskolát, Az élet is derűs iskola lesz. :::::: 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 íi 12 13 14 N K-| m 16 17 iiiiii 18 ÜiÜi V A 19 20 Íj) 21 lii 22 |23 ül::: j iiiiÜ 24 25 26 lljljj 27 28 11 29 ;::::: 30 31 32 33 iliiíí 33/a 3- |l!i ÜiÜi 35 iiiiii 36 37 iiülj 38 39 ül 40 iiiiii 41 iiiÜ: 42 Hűli 43 11 41 45 iiiiii 46 47 48 ÜJÜ! ül 49 iiiiii 50 Iiiiii 51 52 HUH 53 •iüü •íi-n 54 IiiiÜ 55 56 {::::: 61~ 57 :::::: 58 iiiiii 59 60 llllll :::::: 62 63 64 nini j65 iiiiii 66 . 67 68 — !::::: 69 :::::: :::::: 70 min 71 72 iiiiÜ m 73 74 ;::::: 75 iiiiÜ 76 77 IiiiÜ 78 79 li!::! 80 Iiiiii 81 :::::: :::::: :::::: 82 Iiiiii 83 84 85 lii 86 Iliül 87 88 inni 89 90 iüül 91 92 r :::::: 93 iiiiii 94 iülli 95 96 97 k 1:1:11 98 !:!::: j99 100 J01 :::::: :::::: G L. N > 102 Ili A hervasztók Pesten élnek, lehet, hog3' élnek más városokban is, de biztos, hogy sehol annyian, mint éppen Budapesten. A hervasztók nem szeretik, ha va*°ki bizakodó, jókedv * vagy pláne optimista. A mosolynak még az árnyékát is letörölnék az arcodról. A lelkesedést különösen ki nem állhatják. Minden lelkes embert úgy kezelnek, mint egy hülyét. Egy szakképzett, vérbeli hervasztó naponta húsz-harminc embernek Is le tudja her- vasztani az életkedvét. Ezért nevezik őket hervasztóknak. Tegyük fel, hogy tízezer forintot nyertél a totón. Mit mond erre a hervasztó: — Tízezer forint i rosszabb, mint a semmi. Mondd, hogy veszel egy magnetofont vagy egy fridzsidert. Boldogabb leszel? Ne- , lcem van mind a kettő, és tegnap egész éjjel sírtam ... Ha szerelmes vagy, óvakodj attól, hogy egy hervasztóval találkozz, mert rögtön kiderül, hogy minden nő egyforma; és ha négyheti gürcölés árán feketére süttetted magad a napon, a hervasztó az, aki megállapítja, hogy máibajod vám és fordulj sürgősen orvoshoz. Közben ne gondold azt, hogy a hervasztó irigy rád. Fenét. Nem tesz mást, mint fölényét gyakorolja. Tegyük fel, hogy az űrrakétáért lelkesedsz amelyet ismét siftere- sen lőttek ki a világűrbe. A hervasztó erre szánakozva néz rád: — Mondd, mi hasznod van neked ebből? Azt hiszed, hogy holnaptól kezdve téged is ki fognak lőni a Kálmán utca sarkán, hogy minél hamarabb érj a Dózsa György útra? Nem. Továbbra is trolin fogsz utazni, ahol letapossák ?.z önérzetedet ... így lettél óriás. Mondd már, fcogy tudod, mekkora légnyomás van a Ve- nustól balra . . . Kinn vagy a vízből... Reggel elmégy hazulról frissen, és este életuntán érkezel haza. Miért? Mert közben megdolgoztak a hervasztók. Tőlük tudod meg, hogy műbőrcipőt viselsz ötszázért, és hogy minden ember, aki Zsiráf-sört iszik Magyarországon, sikkasztó. ök világosítanak fel arról, hogy a Fekete-tenger partján, ahová nyaralni mégy. .ötven fok meleg van árnyékban, ha ugyan van árnyék, és jó lesz, ha kávéfőzőt viszel magaddal, mert pocsék a kávé. Ök adják tud- tocira, hogy az emberek gonoszak, és ők mondják kinevezésed alkalmából, hogy az életnek nincs értelme, boldog az, aki idejében felakasztja magát. A hervasztó lebeszél a természetről, mert az tele van bogarakkal. és ; „D!./éI a kalhatat» lan,ágról mondván: mi van neked abból, ha elnevezik rólad a Légszesz utcát, amikor már úgyis meg vagy dögölve. A hervasztó a világ- egyetemet is elveszi tőlünk. A csillagos égbolt végképp nem imponál neki. Egvszer egy költő verset akart írni a teliholdról. Egy hervasztó leült mellé, és így szólt: — Mondja, mit bámul azon a vacakon? Az tulajdonképpen egy sárga tányér, amelyen foltok vannak, mert nincs rendesen elmosogatva. Miért akar maga verset írni egy mocskos tányérról? A költő azóta utálja a holdat, abbahagyta a versírást, és elment műkrítikusnak. A hervasztók ellen nincs védekezés. Sokan rokonszenveznek velük titokban, a her- vadásban van valami rothadt báj. Egy ízben megpróbáltam fellázadni kockáztatva, hogy nevetségessé teszem magam. Erezve, hogy már az enyészet illatát árasztom, így szóltam az egyik hervasz- tómhoz: — Nem szé^' ^Ui magát? Ali-1 szedtem gint rám Széttárta így szólt: — Sajnálom, urain, engem is hervaszta- nak! '■sszerae* karját, és Rakodómunkásodat azonnali belépésre felre*xiinh. 23. sz. AKÖV, Kaposvár, Berzsenyi utca 1—3. (42107)