Somogyi Néplap, 1961. augusztus (18. évfolyam, 179-205. szám)
1961-08-05 / 183. szám
Szombat, 1961. augusztus 5. 9 SOMOGYI JtfiPtAP Qhfát'i eseoegh Szokatlan mozgalmasság fogad, ahogy beérek Nemeseidre. Pedig a falu kihalt lehne, ha lányai nem mutogatnák magukat, hiszen jobbára a hatalmasra nőtt táblákon nyüzsög ilyenkor a falusi nép. — Csaléteknek hagyták itthon őket? — kérdezem magamban kajánul, s végigporzunk az utcákon. Lány és lány mindenütt. A ház előtt lányok beszélgetnek a vénasszonyoknak szánt kispadon, a bolt előtt lányok ólálkodnak, lányok an- dalognak az utcán csinosan,, gondtalanul, két lány cseveg a tanácsház kapujában, a postaládába is lány dobja be a levélét, s Öklével rácsap, hogy sürgős; szóval lányok falvá- nak ítélem hirtelen Nemesvi- det, ahogy a falu délutáni képét próbálom rögzíteni magamban. Kimegyek a mezőre, s ami- bor fél óra múlva visszatérek, már együtt sétálnak a napsütötte utcán, legalábbis az a segítünk a tsz-ben. Kapálni voltunk, zsindelyt raktunk a tsz-pajta tetejére, vasárnap délig arattunk is, azonkívül járási sportversenyen voltunk; plakátot festünk, segítünk otthon a mamánknak, olvasunk, pingpongozunk, játszunk, és kabaréestet rendezünk a falusiaknak, természetesen tánccal egybekötve... Nagy szusszanás követi szavait, körülnéz, hogy nem felejtett-e ki valamit, s ezzel akár be is fejezhetném a kér- dezősködést. Marika ugyanis nagy hévvel elmondott mindent, s megdöntötte föltevésemet: nemcsak sétálnak idehaza a szünidőt töltő diáklányok, amikor a parasztemberek keze alatt ég a munka, hanem serénykednek is, ki-ki a maga módján... Mégsem búcsúzom el, mert valami szöget ütött a fejembe. Egyetlen félmondat, s ennek értelmét kutatni nem könnyű, de érdemes. »... és kabarées— Tetszik tudni*, az ember most már nem nagyon érti meg magát a falusiakkal, kell a társaság — bátorodik neki Magyar Ili. S ebben valamemy- nyiem egyetértenek, még a három vendéglány is, Sarkantyú Erika és testvére, Klári, Ta- Icács Erzsi, akik nyaralni jöttek a faluba. — Tavaly kezdtünk szervezkedni mi, diáklányok... ösz- szejövünk télen is... — És akkor kik játsszák a színdarabot? — A falusiak... — Azok sokkal korlátoltabbak, mint mi ... — vágja rá az egyik, s most már forr bennem a vér, de nyugalmat erőltetek magamra. Valljanak csak, hadd tudja a szülőfalu, hogyan vélekednek lakóiról a kiemelkedettek-«... — Nem vicc, képtelenek megérteni minket Azt mondják, felvágunk, lenézzük őket, pedig... A Szovjetunió kormányának jegyzéke az Egyesült Államok kormányához a német békeszerződésről újtele Ktey, aftfket fényképező gépem is megörökített a délutáni séta kellős közepén. Nem állhatom szó nélkül, egy kicsit furdal a riporteri kíváncsiság. Odamerészkedem, s mivel nagyon is ráérnek, különösebben nem nehéz elérni, hogy néhány perc múlva együtt üljünk egy ház gyümölcsfáinak árnyékában. Banálisán hangzik, mégis saszal kezdemc — Mit csinálnak ilyenkor nyáridőben? Az egyik kislány mintha csak megsejtette volna gondolataimat, lélegzetvétel nélkül, pergő nyelvvel válaszol: — Dolgozunk, tetszik tudni, Séta közben, tét rendezünk a falusiaknak«. Kik a falusiak, és kik kedveskednek nekik? Kerülő úton közelítek hozzájuk: — Milyenek a nemesvidá fiúk? Szdszegés, sóhaj, amiben egy kis lemondás is van. — Nehéz nyilatkozni, majd a bál után ... — Nincsenek is itthon. — Jobb is... — És a lányok? összenéznek. Biggyesztés, vállrándítás. «— Ök nem játszanak a kabaréban? — Á, nem érnek rá azok... fáradtak. X »pedig« után nem következnek érvek, nincsenek. Takács Erzsi próbálja folytatni: — A saját unokatestvérem is azt mondja: felvágok, beképzelt vagyok. — Mert nekünk modem frizuránk van, és csinosan öltözködünk ... Olyan idegenül néznek ránk... Ha szóba állunk is velük, azt mondják: »Mert te tanulsz, te már más vagy...« Az öltözködési különbségben nem hiszek, a múlté. Láttam a mezőn dolgozó lányokat, mondhatom. Idegenül néznek a diáklányokra? Hiszen jóformán szóba se állnak velük. Kettőn áll a vásár, s ha érzéMa.gjrar Ili, akit nem értenek meg - a falusiak, sem nem esed, a kerttő közöl is jobban a diákokon ... — A fiúkkal valamivé! jobban megértjük egymást. De velük is baj volt Meghívtuk őket egy szombat délutáni ösz- szejövetelünkre. Tetszik tudni, mit válaszoltak? — Azért, hogy kilegyen a létszám? Megsértőditek. Pedig... — Nemde táncosra volt szükségük? — kérdeztem hirtelen. Némáin összenéznek, csak kuncognak, választ nem kapok, tehát föltevésem helyes. Nagyon régi közmondás jut az eszembe: Nem a ruha teszi az embert... Hozzátenném: az emberi magatartás, a jellem, az, hogy hogyan közeledünk embertársainkhoz, meglátjuk-e mindenkiben az embert, az értéket, az új élet egyik alkotóját ... Ha most diák volnék, én is erezném, büszkeséggel hordoznám azt a tudást, amit a középiskola nyújt. Csak egy kicsit hálával, szeretettel gondolnék azokra a »falusiakra«, akik odaküldtek, akik verejtékeznek értem a búzamezőn. Tudja csuda, azt hiszem, égne bennem a vágy, hogy ilyenkor nyáridőben átnyújtsak nekik valamit abból, ami már az én tulajdonom, s nem várnám, hogy ők, hanem magam közelednék feléjük. Mert úgy érez- ném, kiszakadtam bár a falu légköréből, de csak átmenetileg, örökre soha, s ezek az emberek éppen azt várják tőlem, hogy segítsek, ahol tudok, ezért iskoláztatnak, ezért gondolnak rám szeretettel... Ezeket akartam elmondani a vidi lányoknak, de tartottam tőle, hogy diáknyelven »lelki fröccsnek« nevezik majd. Most mégis reménykedem. Talán lesz haszna e rövid nyári csevegésnek, s visszatalálnak önmagukhoz . „ Jávori Béla (Folytatás a 2. oldalról.) kítsa ki politikai és társadalmi rendszerét, ezt a szabadságot senki sem fenyegeti. Ellenkezőleg, a békeszerződés megkötése akár egy, akár mindkét német állammal, szilárdabb alapot teremtene Nyu- gat-Berlin szabadságának biztosításához, mert e város lakossága nem megszállási rendszerben, hanem nemzetközi jogrend feltételei között élne. Az Egyesült Államok kormánya nem hajlandó részt venni megegyezéses alapon a német békeszerződés kérdésének megoldásában, de ugyanakkor ellenzi, hogy a hitlerellenes koalícióban részt vett államok egész sora megkösse a béke- szerződést a Német Demokratikus Köztársasággal. Mit szándékozik elérni ily módon az Egyesült Államok kormánya? Hiszen nem tudja megakadályozni a békeszerződés megkötését a Német Demokratikus Köztársasággal. E szerződés megkötése meg fog történni, hacsak az Egyesült Államok és a többi nyugati hatalom nem hagy fel annak megakadályozásával, hogy megegyezés alapján oldjuk meg a békeszerződés kérdését. A szovjet kormány természetesen nem szívesen kötné meg a békeszerződést a nyugati hatalmak részvétele nélkül, őszintén üdvözölné, ha a nyugati hatalmak megváltoztatnák álláspontjukat, és a Szovjetunióval együtt konstruktív lépéseket tennének a német békeszerződés kérdésében. Mint ismeretes, a múlt évben tervbe volt véve, hogy a párizsi négyhatalmi kormányfői tanácskozáson megvizsgáljuk a német békeszerződés kérdését. A szovjet kormányfő nem üres kézzel ment el erre a tanácskozásra. Mindenki emlékszik azonban arra, hogy a négyhatalmi kormányfői értekezlet nem jöhetett létre az előző amerikai kormánynak a Szovjetunióval szemben elkövetett provokációi miatt. A szovjet kormány azonban figyelembe véve, hogy az Egyesült Államokban kormányváltozás történt, sohasem tekintette eltemetettnek azt a gondolatot, hogy meg kell vitatni a német békekötés problémáját. A szovjet kormány újból kijelenti, hogy kész olyan tárgyalásokra, amelyeknek célja a német békeszerződés megkötése. Sajnos, az amerikai jegyzék komoly kételyeket kelt arra vonatkozólag, vajon törekszik-e az Egyesült Államok kormánya ilyen tárgyalásokra. A jegyzék ugyan azt mondja, hogy »az Egyesült Államok kormánya szövetségeseivel egyetértőén* szabad tárgyalásokon mindenkor kész megvizsgálni a megoldatlan német problémák rendezésének kérdését«, de ugyanakkor, miként korábban is, ellenzi a német békeszerződés megkötését és a nyugat-berlini helyzetnek ezen az alapon való rendezését. Mindezt olyan megjegyzésekkel kíséri, hogy ez »komoly következményeket vonna maga után«, »komolyan fenyegetné a nemzetközi békét«, sőt felveti azt a kérdést, hogy a NATO tagállamai »hogyan értelmezhetnék« azoknak az államoknak a lépését, amelyek a Németországgal való békekötés útjára lépnek. Ilyen körülmények között mit ér a washingtoni kormánynak az a bizonykodása, hogy kész a tárgyalásokra. A szovjet kormányban felmerül a kérdés: vajon mindennek mi a célja? Talán olyan helyzetet akarnak teremteni, amelynek eredményeként még jobban növekednék az amerikai katonai monopóliumok nyeresége? Ismeretes, hogy az Egyesült Államok legmagasabb köreiben már most arról beszélnek, hogy küszöbön áll az adók emelése, az árak emelése és általában a lakosság életszínvonalának csökkentése. Az Egyesült Államok egész helyzetére egyre jobban rányomja bélyegét a háborús pszichózis, amely kiélezi a nemzetközi helyzetet. Ez természetesen örömet kelt a nyugat-németországi militarista és revansista körökben is, hiszen Nyugat-Németországban néhány hónap múlva parlamenti választások lesznek, Adenauer kancellár pedig mindig a hidegháború révén igyekezett megszerezni a választók szavazatait. Ha pedig az a cél, hogy ily módon nyomást gyakoroljanak a Szovjetunióra, akkor már ideje volna tudomásul venni, hogy a fenyegetések nyelve a legkevésbé alkalmas a Szovjetunióval szemben és éppen ellenkező eredménnyel járhat. A szovjet kormány kijelentette és most is kijelenti: javasolja a békeszerződés megkötését Németországgal. Ha valamely hatalom, vagy hatalmi csoport olyan cselekményekhez folyamodik, amelyek veszedelmes következményekkel járnak, ez nem a Szovjetunió lesz. Azokért a békére nézve esetleg veszélyes következményekért, amelyekre az amerikai kormány céloz, a felelősség teljes súlyát azok fogják viselni, akik a béke ellen irányuló lépéseket tesznek. A Szovjetunió és a többi békeszerető állam pedig helyt tud majd állni a jogos ügyért, biztonságáért, a békéért. szovjet kormánynak nem EG A TÚRI ANDRÁS: (5) — Mi lehet vele? — szipá- Még mindig sípolnak, de lennének — gondolja Hevesi, kol Aranka. Talán nem is már ritkábban. S már csak há- Aranka egyszerre felkiált, teél már. rom vízsugár dolgozik. A létra kintetét az irodabejáratra sze— Minek rohant a lángok tetejéről most különböző tár- gézi. közé? — mordult föl dühösen, gyakat csúsztatnak lefelé. Az Minha' birkóznának ott a be- — Ki kényszerítette? Azt hi- ablakon füst tör elő, gomo- jánat. előtt. Mintha vad és ellyogva kavarog, el-eltüntetve a szánt harcba kezdene egymás- létravéget. _ sál két alak: egy egyenruhás és Aranka leült a földre. Há- egy másik, tépett zakójú, pisz- tát a falnak támasztja. kos figura. Aztán látni, hogy Valamit kiáltoznak. Ketten az egyenruhás támogatja azt, is sietnek errefelé, integetnek. aki majdnem elesik a gyenge— Keresztesi! Hol van Keresztesi? Hevesi vállat von. — Bement! Bement az irodába. Már régen. Azok tovább integetnek s a hivatali épület felé szaladnak, színjáték. Lángot egyáltalán Ebben a percben megint meg- nem látni már, a füst is áttét- reccsen valami, mintha az ég szőbben, világosabban kava-' dörögne. S valami ismét zurog. Az igazgató, Hollán Béla, han> viUan5 láng tör fölfelé, a parancsnoki kocsi körül ügy- de csak egy pillanatra. Ügy ködik. Vigyázni kell, elvtársak, tetszik; a létra meginog egy tele van a labor gyúlékony piuana’tjg. anyaggal. Valami csomagfélét _ vigyázz! _ ordítják elöl. kedten. —“Megunta az életét? vonszol a földön, Lojzi felé A raktárajtón két sisakos, — A tervek —, dadogja Keidéit s a fiú már lohol a kis- füstös tűzoltó lép ki, kezükben resztesi. — AB. 6-os rajzok, kocsival. csákány. Mintha bányászok Elhoztam. — Itt volt a tűzfészek — mutat Komlós őrnagy a laboratórium egyik üszkös helyére, mely közvetlenül az ablak mel szí, az ő kötelessége megmenteni a terveket? A nagy hős. Aranka is elhúzódik tőle! A kiszikkadt béka! Mi bajuk vem vele? Amiért nem rohan a lángok közé, mint az az álszent Keresztesi? Persze, azt majd felhasználja a jutalomosztáskor. Mintha nem kapna amúgy is elég prémiumot! De mintha csitulna a sistergés, csendesedne az alvilági Hollán lép hozzá, az igazgató. Némán átöleli. — Derék dolog volt, Keresztesi kartárs. Aranka feitápászkodik, feléje indul. — Oh — mondja s másra nem is telik az erejéből. — Oh ... A férfi észreveszi. — A táskája — szólal meg a férfi. — Azt is megmentettem. Ősz haja csapzott, arca csupa nagyobb pusztítást, piszok és füst, szeméből patak- sárosi főhadnagy zik a könny. — A táskám... Az én táskámat is elhozta. — Maga megsebesült — mondja Hollán. — Semmiség. Csak a füsttől. Hanem a virágaim ... Minden , . . /Éppen ellenkezőleg, békére es küldötte végzi a vizsgalatot.3 feszültség enyhíTarsasagukban van Komlos<tésére törekszik a német bé- omagy, ,a tuzoltocsoport pa- /k rancsnoka is. "* pa" ^ keszerződés megkötésével es az államok közötti békés ^együttműködés útján. A béke biztosítása és az államok békés együttélése a Szovjetunió külpolitikájáfiak alapja. A lett fekszik. — Világosan /szovjet kormánv politikájában ható, hogy a tűz innen indul-/" — hatott el és itt végezte a leg-j ezt tartja szem előtt, amikor felveti a Németországgal való $ békekötés feladatát. Kifejezi egészen Jaz). a reményét, hogy az Egye- közel lép a megjelölt helyhez/sült Államok kormánya teljes s beleszagol a levegőbe. /komolysággal fogja fel e kérségtől, ám a tűzoltó elkapja d virágom odaveszett, igazgató átölelve kifelé vezeti. — Különös szag van itt ^dést, és a maga részéről el ősejegyzi meg fintorogva, — Vé-ggíti e problémának a békét leménye szerint mi okozhatta/szo]giyó együttes megoldását a tüzet? 5— fejeződik be a szovjet jegy— Laboratóriumban nehéz ezt bizonyosan megállapítani. £ ... kartárs. Az én gyönyörű virá- Valószínűleg egy különösen J Thompson, az Egyesült Al— Ő az — suttogja Aranka elfulladva. Valóban Keresztesi közeledik amott, imbolyogva és megpihenve. Az udvar közepére ér és megtántorodik. Jobbjában viaszosvászon csomag, baljában fehéresszínű táska, egy női retikül. Válláról, karjáról letépve a ruha, nyakáról csurog a vér, s mintha béna lenne a féloldala. — Mit csinált, ember? — támad rá egy gyári tűzoltó regaim. Oly komikusán hangzik ez most. Mégsem nevet senki. gyúlékony anyag lobbanhatott/igmok moszkvai nagykövete lei- lángra és pillanatok alatt tűz-/jelentette, hogy a szovjet jegybe borította az egész környe-/z£ket eljuttatja kormányához zetet. 8 » » • — Mi lehetett az az anyag?/ Gromiko szovjet külügymlAz őrnagy vállat von. /niszter augusztus 3-án az ame— Majd kiderül. /rikaiaknak átnyújtotthoz ha- Sárosi most a laboratórium £sorlió jegyzéket juttatott el összetört falát kerülgeti. A''Roberts angol és Dejean franIII. Helyszíni szemle Még feketén füstölögnek a zsarátnokok ez egykori laboratórium beomlott fala helyén, az üzemi tűzőrség néhány tag- -- , . ..----------------— - , , . j a még cipeli az udvaron át a forr óságtól latort uvegialaK^c|a nagykövetnek válaszként 3, megmentett ládákat és csórna- helyén már csak a feketére^három nyugati hatalom 196L gokat amikor a rendőri szer- égett acélkeretek éktelenked-/jüiius. 17-én kelt jegyzékeire, vak és a kivonult tűzoltóság nek. Alig másfél méternyire« ugyanazon a napon Gromi- parancsnoka megkezdi a hely- a szomszédos irodaépület falai»ko emlékiratot nyújtott át színi szemlét. Sárosi főhad- emelkednek. A két épület kö-QGünther Sebőinak, a Német nagy a kerületi kapitányság tett több centiméternyi ma‘«Szövetségi Köztársaság moszk- politíkai és Krámer hadnagy gasságban borítja földet a cse-/vai ideiglenes ügyvivőjének a bűnügyi osztály nyomozó- réphalmaz és a kormosfeketere/vajasz]tent a bonni kormány tisztié továbbá Lovas száza- pörkölt vakolathulladék. «1961. július 12-én kelt emlék...................... /iratára. (MTI) d ós, a központi szakcsoport ki(Folytatjuk.)