Somogyi Néplap, 1961. július (18. évfolyam, 153-178. szám)
1961-07-27 / 175. szám
SOMOGYI NÉPLAP 6 Csütörtök, 1961. július TTL íALATOI MISII FILMSZÍNHÁZAINK MŰSORÁBÓL A U&bfyá&z Pityuka hatéves, és Vargáék egyetlen unokája,' most hozták le Pestről. Születésnapjára horgászfölszerelést kapott engedéllyel együtt. Oda a gyönyörűségtől, de míg a papája meg nem jön, nincs Balaton, nincs horgászás. Ezt nem lehet kibírni. Segít magán. Egy darabig gilisztát szed nagy szakértelemmel. Aztán elő a botot, a horogra gondtalanok. Bebútorozták lakásukat, megmaradt kis pénzüket meg most elmézelik. Jenőke precíz ember. Fillérig kiszámítva minden a noteszában két hétre: a lakás, a koszt, a jegy visszafelé és egy kis zsebpénz kiruccanásokra. őket nem érheti meglepetés. És hogy mennyire nem, mutatja az, hogy előre fizettek a házinéninek. Ami biztos, az biztos. Az első este a Vigadóba egy gilisztát, ráül a kis szék- mentek. Hajnalban térnek meg. Az ifjú férj támogatja re, és lógatja a zsinórt a kacsák vályújába. , , Érdeklődéssel figyelem. Ha- ha2tt a2 ^szonykat. tározottan ügyes fiú, és sze- Másnap reggel Jenőke azt rencsés horgász. Egy pillanat mondja a házinéninek, hogy alatt reng a botja. Kacsa lóg m£gSem a jövő szombaton a horgon. A kacsa húzza Pityukat, Pityuka húzza a kacsát, és ordít, mert a kacsa erősebbnek bizonyul, és viszi a horgászt. A nagymama rohan és visít. Nem tudja, mihez kezdjen. Üsse Pityukat, vagy mentse a kacsát? Végre is leszedi a ka- mennek A mólórói az asszonycsat a horogról, es szalad elA negyedik nap Badacsonyba mennek. A hajóállomásról taxi hozza haza őket, és a kapuból a néni támogatja be mindkettőjüket. Jenőke másnap visszakéri a még esedékes hátralevő összes kalkulációt, még kölcsönkér az édes nénitől húsz forintot, és délben hazaindulnak — négy nap után — a kéthetes nászúiról. a Uai-á a vuztn Eső után az úton jókora pocsolya. Egy kisfiú motorcsónakkal kezében, cipőstül, berregve vágtázik benne, csak úgy dagad a pofácskája. Hát azt akárki láthatja, hogy ez nem egyéb, mint »megy a hajó a vízen«. De mért éppen ciVörös Csillag Ludas Matyi Nagysikerű magyar mennek el, hanem már csü- törtökön, és így az édes néni pőben? Megállók és nézem, legyen szíves visszaadni két- napi kalkulációt. A néni nyel, de visszaadja a pénzt. Harmadik nap Tihanyba vágni a nyakát, míg él. Pityuka ezen felbuzdul. Mika támogatja haza Jenőkét, — Te kisöreg — mondom neki —, mért cipőben szaladgálsz a vízben? Mit szól majd a mamád? Megszívleli. Kijön. Leteszi a csónakot, lehúzza cipőit. FölfUjnet újítanak fel mozik, a Ludas Matyit. Ez a színes filmalkotás sok országot bejárt, a főszereplők: a Ludas Matyit alakító Sós Imre, a Pirost játszó Horváth Teri nevét mindenhol megjegyezték. Görbe János, Pártos Erzsid Somlay Artúr, Kiss Manyi, Rutkay Éva, Sza- káts Miklós, Solti György és a többi színész alakítása is emlékezetes. A Ludas Matyi kópiái megrongálódtak, a hang teljesen tönkrement. , A film most szinkronizálva kerül a közönség elé. A régi szereplők közül né- hányan már nem élnek, helyettük más mondja a szöveget. A Fazekas Mihály művéből készült magyar film bizonyosan meghódítja az időköz- ben felnőtt új közönséget Is. re nagymama elvágta a kacsa mennj nyakát, Pityuka kifogta a másodikat is. Ádáz harcot vív vele, de kitart. Én is. a nagymamát. aki folyton csak hátrafelé akar veszi a csónakot, berreg, és feCstndéld hér nylon zoknijában vágtázik Reggel Jenőke ismét beszél tovább a pocsolyában. Várom a házinénivel, hogy mégsem Szóhoz sem juthatok ámula- csütörtökön mennek haza, ha- tómban, mikor jön az anyuka, nem már ezen a szombaton, Sikolt. Sietek eltűnni, mert ezért további kalkulációkat mi lenne, ha a berregő csónak kér vissza. Az édes néni un- rám hivatkozna a cipőit üleÁ mamát állandó migrén dórral visszalöki az öt napra tőén? gyötri. Vizes ruha a fején, járó pénzt Mihályi Margit időnként Barbamidot dob a torkába, miközben olvas, és lábát lógatja a vízbe. A kislány tizennégy éves. Kétrészes a fürdőruhája. Az egyik részben csontok, a másik részben semmi. Kezében fényképezőgép. és állandóan nyafog. A kisfiú egészséges hatéves ördög. Nagy hozzáértéssel in- gerli nénjét szünet nélkül. ‘-1 Mamaaaaa! —- vinnyog s kisláng. — öcsi piszkálja a gépem. — CsendTfl —• moréul a mama. Barbamid le. — Mamaaaaa, MamuumaaUl Orsi ráütött a gépemre. — Csend!’!'! — üvölt fel a maga, szeme forog, rángató üsSfc az arca. Barbamid le. ms, Mamaaaa, mamaaaa, ma- maaaaUV. öcsi elvette a gépemet?! A mama felugrik. Fejéhez ftop. —- Nem bíromüS Nem bitóm!?! — visítja. Azzal kikapja a kisördög fce Béből a gépet, és széles ívben belevágja a Balatonba. LoccsV. Először Barbamid le, észté» merednek kővé mind a hárman. Egyszerre kezdik a sírást, és egyszerre másznak a tűzbe. Négykézláb keresik a gépet A fenekük csücske van kint mag a szemük. Aki rájuk néz, hirtelen nem is tudja, mit lát. ÚJ KÖNYVEK Az Európa Kon yvkiadón ál látott napvilágot Szadi Rózsásáért című kötete. A benne szereplő prózai részeket Bodrog- ligeti András, a verseket Képes Géza fordította perzsa eredetiből. Arnold Zweig Nyugati krónika című könyvében egy német munkáscsalád szerteágazó története pereg le az olvasó előtt Heinrich Mann Hávzula&ok JfemShéSk itt töltik a mézes- Két hétig. Boldogok és Tiszta lesz-e a babaruha? Bizony tiszta, mert a két szorgalmas kislány, Németh Márta és Ági naphosszat a babák gondját viseli. Ez most a legfőbb »munkájuk-« a mer- nyei nagymamánál, míg tanító édesapjuk Karádről nyári tanfolyamra ment. Kisváros című könyvében egy olasz kisváros petyhüdt élete bontakozik ki előttünk. Marcel Proust Az eltűnt idő nyomában című hatalmas művében korának és nemzetének társadalmából az arisztokráciát a művészvilágot a nagy- és kispolgárságot vonultatja fel. A mű Gyergyai Albert kitűnő tolmácsolásában kerül a magyar olvasóközönség kezébe. A Világirodalmá Kiskönyvtár sorozatban jelent meg Emst Toller Géprombolók című darabja. A mű hatásos és értékes képet ad arról a korról, amikor a munkások először léptek föl szervezetten a kizsákmányolok ellen. Merle Robert könyve, a Két nap az élet a második világháborúban játszódik. Az író e művéért 1949-ben Goncourt-dijat kapott. Phaedrus Mesék címmel megjelent könyvében verses mesékben vonulnak fel a mindennapi élet típusai. Fordította, a jegyzeteket és utószót írta Terényi István. A Magvető Kiadó adta közre Füst Milán öröktüzek című kötetét, amely a költő összegyűjtött novelláit tartalmazza. A Táncsics Kiadó Táncsics Könyvtár sorozatában jelent Gyermekele „feszélyeztették“ Franciaország „biztonságát“ A PHumanité hírt ad arról, hogy szerdán az algériai Orleansville bírósága elé állítanak három algériai gyermeket »-az állam biztonsága elleni bűncselekmény-« vádjával. Hármuk életkora együttesen 45 év. Két leányka »-bűne-« a vád szerint az, hogy algériai zászlókat varrtak. Vádlott társuk, egy 15 éves fiú pedig az FLN röplapjainak terjesztésével »vétett a francia állam biztonsága ellen-«. A lap megírja, hogy a három algériai gyermek három héten át a Tenes-ben állomásozó 22. gyalogezred parancsnoki századának kezén volt. Hogy itt velük mi történt, annak leírásától a lap tartózkodik, »mivel a francia kormánynak a sajtószabadságról alkotott felfogása ezt nem engedi meg«.., (MTI) A TÁRGYALÓTEREMBŐL Bajban is gondolkodni Fiatal férfi áll a bíróság előtt: Bakos József gépkocsivezető. S bár nem súlyos az ellene emelt vád, ügye mégis tanulságos., Március 15-én hajnalban a Böhönytá Állami Gazdaság tehergépkocsijával marhákat szállított Terebezdpusztáról a vasútállomássá. Útközben Vese előtt Bálint Ferenc rakodó- munikás, mielőtt 'Bakos megállította volna a kocsit, kihajolt, A Siófoki Szolgáltató Kisipari Termelőszövetkezet a Balaton partján szombat és vasárnapi napokon mozgó motorszervizt tart a kirándulók útközben meghibásodott járműveinek helyszíni kijavítására, egyensúlyát veszítette, s a kocsi alá zuhant. A gépkocsivezető nem tehetett erről, hiszen nem tudta, hogy Bálint az autó alá esett. Érezte ugyan, hogy a kocsi valamitől megdöccent, de azt hitte, hogy ezt a rakomány okozta. Megállt, kiszállt, s akkor vette észre, hogy Bálint az úttesten fekszik. Miközben odament a mozdulatlanul fekvő emberhez, a kocsi a motor járásától megindult, s az árokba fordult. <— Elmegyek, hozok segítséget — mondotta ekkor Bakos a másik rakodónak, s elindult a falu felé. Vissza azonban nem jött. Hiába keresték hosz- szú napokig, nyoma veszett. Már azt hitték, öngyilkosságot követett el. Mi történt Bakossal? Ezt ő így mondja el: •— Amikor láttam a véres embert, az árokba fordult kocsit, megijedtem... Féltem a következményektől. Azt hittem, nekem kell majd felelni a történtekért. S amikor láttam, hogy közeledik a gazdaság egyik gépkocsija, elhatároztam, hogy megszököm. Arra gondoltam, elmegyek egy bolhást rokonomhoz — vall a bíróság elölt. Útközben meggondolta magát, s nem Bolhásra, hanem a határ felé ment. Néhány nappal a baleset után az,éjszaka sötétjében Gyékényesnél átszökött Jugoszláviába. Ott a határőrök elfogták, s rövidesen átadták a magyar hatóságoknak. — Bűnös vagyok. Nagyon megbántam, hogy otthagytam Bálint Ferencet, s amiért átszöktem a határon — mondja Bakos a bíróságon. Fölöttesei így vélekednek róla: — Becsületes, megbízható ember, sohasem ivott munka közben, sok ilyen dolgozóra volna szükségünk — hangoztatja Takács Ignác igazgató. — Ezért igen sajnálatos, hogy Bakos József elvesztette a fejét, nem gondolt arra, hogy a becsület, az emberség és foglalkozásának szabályai azt követelik tőle, hogy mindent tegyen meg a szerencsétlenül járt ember életének megmentéséért. A járásbíróság ér. Mózes Gábor tanácsa hathónapi börtönre ítélte Bakos Józsefet tiltott határátlépés és baleset áldozatának cserbenhagyása miatt. Az ítélet jogerős. Villanymotor tekercselőt, hűtő- és presszógép-szerelőket állandó alkalmazásra fölveszünk. Jelentkezés a munkaügyi osztályon. Somogy megyei Finommechanikai és Gépjavító Vállalat, Kaposvár, Május 1. u. 30. (3772) meg Pontopiddan Az Ígéret földje című regénye, amelynek története a múlt század utolsó évtizedeinek Dániájában játszódik. A Móra Búvár Könyvek sorozatának legújabb kötete, Sinka—Simonffy A világűr küszöbén c. műve az űrhajózás távlataiba nyújt bepillantást. Lipták Gábor Balaton kömyé- meséi, mondái Szántó Piroska színes rajzaival Arany- líd címmel jelentek meg. A Kossuth Kiadó újdonságai: files Sándor szociográfiája, ’iszazúg, Pogonyi Antal Keién a sok közül című művében forrongó Oroszországba ve- el bennünket két magyar hadifogoly sorsán keresztül. Második kiadásban adta közre a kiadó Rosemarie Schuder Johannes Keplerről, a matematikusról és csillagászról szóló művét, A boszorkány fiát. Nix deutsch... Sok külföldi áru érkezik az üzletekbe, s a sok külföldi áru, jött légyen akárhonnan, »kínaiul« beszél a vásárlók nagy részének, mert nincs rajtuk, vagy mellettük használati utasítás. A különféle műanyagholmikhoz is szükség lenne ilyenre, akár magyar, akár külföldi gyártmány, mert a műanyaghölmik újak a kereskedelemben, és sok vásárló nem tudja, hogyan kell velük bánni. Az illatszerekkel, a kozmetikai cikkekkel is ez a helyzet. Csehszlovák, francia és angol áruk láthatók az üzletekben, s még az eladók sem tudnak használatukra felvilágosítást adni. S ez már egészségbe vágó dolog is lehet. Hogy milyen arcbőrnek való például a Michel arctej és arcvíz, vagy a Lation német arckrém, s hogyan kell használni, azt már igazán nem lehet gondolomformán eldönteni. És aki nem tud németül, az ugyan nézegetheti a Birken Haarwassert. A névtől nem lesz okosabb, s arra, hogy eszik-e vagy isszák, legföljebb abból következtethet, hogy az üvegben folyadék van. Milyen jó lenne, ha végre minden újféle anyagból készült belföldi és külföldi cikk mellett használati vagy kezelési utasítás lenne, uram bocsát — magyarul... N. S. Somogyi Mépí&p Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Felelős szerkesztő: KISDEAK JÓZSEF. Szerkesztőség: Kaposvár, Sztálin u. 14. Telefon 15-10. 15-11* Kiadja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. Telefon 15-16. Felelős kiadó: WIRTH LAJOS. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári tizemében- Kaposvár, Latinka S. u. 6. (F. v.: László Tibor) Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesítöknél. Előfizetési díj egy hónapra U