Somogyi Néplap, 1960. augusztus (17. évfolyam, 181-205. szám)

1960-08-07 / 186. szám

Vasárnap, 1960. augusztus 7. SOMOGYI MtPLAF NYARALÓK — ahogy rajzolónk elképzeli KICSI párom! rr>>y^«i: •' —I I WW^AWAW.VVW« /WVW.jW Darvas Szilárd: A KÖLTÖ ÉS A BARIKÁD A tehetséges ifjú költőre csak rá kell nézni, és az ember rögtön tisztában van azzal, hogy forradal­márral áll szemben. Külsőjét is a legjobb helyről szerezte be: bajuszát józsefattilás- ra nyíratja, hajzata béranger-i fürtökben kunkorodik, habfehér gallérja Petőfi-módra takarja zakója csú­csát, erélyes, határo­zott mozdulatai pe­dig .. . szóval már megjelenésében való­ságos kis mozgó kira­kata a világtörténe­lem értékes forradal­mi relikviáinak. Mú­zeum, kiállítás, vagy amit akartok. Hát még aki a ver­seit olvasta vagy be­szélni hallotta ... Jól táplált ,termete alap­ján az ember szinte alig hinné el, hogy ennek az embernek egész élete egyetlen előkészület a hősi ha­lálra, arra a magasz­tos pillanatra, amikor életét adhatja az esz­méért. Elképzelhető, milyen kínosan fe­szeng a demokrácia nyújtotta és költőknél azelőtt nemigen ta­pasztalható kényelem korlátái között e ki­mondottan halálra termett nagy egyé­niség. Mondta is sok­szor: — A barikád, bará­tom, az igen! Mikor az embernek egész mellel ki kell állnia, amikor kiderül, hogy ki képes a legna­gyobb áldozatra is! A párizsi kommün idején nem emleget­ték annyit a bariká­dot, mint a költő napjainkban a rend­behozott Rákóczi úton. Barátai már- már gyűjtést indítot­tak számára, hogy berendezzenek neki egy kis külön házi­barikádot a hősiesség otthoni gyakorlása céljából. A pártszer­vezet viszont úgy vé­lekedett, hogy fórra_ dalmi energiáknak némi kiélése céljából s hogy a halálig ter­jedő áldozatnak egy kis töredékét nyújt­hassa, megbízzák egy tankör vezetésével. Igaz, hogy ott nem lövöldöznek, még "puskáznik sem kell, de a feladat a költő elméleti képzettsége mellett játszva lebo­nyolítható. Elvégre, ha valaki alig várja, hogy egész mellel ki­állhasson, akkor egye­nesen kapóra jön a tankör, amelyet fél mellel is le lehet ve­zetni. Minthogy pilla_ nalnyilag barikád nem áll rendelkezés­re. A költő azonban, mikor a megtisztelő megbízást közölték vele, a leghatározot­tabban kijelentette, hogy a feladatot for­radalmi áldozatkész­ségének mélyen alatta érzi. — Nem aprózhatom el magam — mondta, és mélytüzű szemei­ben felvillant a min­den közösségi mun­kától való iszony zöld fénye. — Ha én tan­kört vezetek, ki fogja mozgósítani a töme­geket a nagy-nagy harcra, amikor a gaz imperialistákkal való végső leszámolásra kerül sor, és én ma­gam is ott küzdők a barikádon? Magyarázgatták ne­ki, hogy az oktatás a harc egyik fontos fegyvere, s hogy ad­dig is, míg a végső nagy áldozatot meg­hozza, hozzon valami közbeeső kis áldoza­tot is. A költő azon­ban nem hagyta ma­gát megingatni hő­sies elszántságában, vagyis hogy kibújjon bármiféle munka diói Úgyhogy ez idő sze­rint kis bajusz, haj- fürt és gallér, minden a helyén van, a keltő külseje változatlanul forradalmi, a tankör is jól járt, mert mds vezeti, csak nekem vannak a poéta jövő­jét illetően kételyeim. Szeszélyes ember. Attól tartok, hogy ha netán egyszer a bari­káidra kell menni, ak­kor ö hasonló hatá­rozottsággal, mint most — tankört akar vezetni majd.i. mm* GYtjTitNK apróbojtarjánliivet | mezei zsurlófüvet (királyné káposztája, koldustetű) (békarokka, kannamosó) Az apróbojtorjánfíí föld feletti — vékony, egyöntetű zöldszínű — leveles szárrészeit gyűjtsük A mezei zsorlófű föld fe­letti egyöntetű világoszöld színű részét — barna vastag szárrészektöl, elszíneződött le­velektől mentesen — gyűjtsük A fenti gyógyfüveket a földművesszövetkezetek korlátlan mennyi­ségben vásárolják Bővebb felvilágosítást ad: HERBARIA, Budapest, V., Arany János n. 29. _________________(3057) ( 4230) A Pécsi Cementáruipari Váiiaia! egy többéves gyakorlattal rendelkező íeiiergépjármüvezeiot (férfit) alkalmaz dombóvári telepére Gépkezelői vizsgával rendelke­zők előnyben Jelentkezés a vállalat dombó­vári telepén. ^öőríjászok, (iqijelein ! Augusztus 14-én Siófokon és Fonyódon horgászversenyt rendezünk. A fogás kezdete hajnali 4,30 óra, a verseny többi részlete a Horgász Szövetség illetékes megbízottjától tudható meg. Nevezési díj 10,— Ft. Nevezni a helyszínen lehet. Értékes díjak! ■ 1461 Somogy történetéből 1 111 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Üiiii 17 ill!!! 18 mill 19 20 21 22 ÜÜÜ 23 ÜÜÜ 24 :::::: 25 ÜÜÜ 26 27 28 Üiiii 29 30 31 A 32 ÜÜÜ 33 34 :::::: 35 ÜÜÜ 36 A 37 íiüii 38 39 :::::: 40 41 42 inni c 44 45 46 Ilii 47 47/a 48 ÜÜÜ 49 50 Üli! Üiiii 51 Üiiii 52 53 54 55 mm 56^ 1 h Üiiii 57 :::::: 58 59 Hilll 60 61 6V k L iHiii 63 64 ÜÜÜ 65 66 ÜÜÜ 67 6%ú V ÜÜÜ 69 70 71 ÜÜÜ 72 73 ül 74 üiiii :üíb: 75 ■iiüi 76 77 Ül 78 79 üiiii 80Cv 8V á ' *U o~ üiiii 82 Ül 83 iÜÜi 84 85 86 t <L mm 87 88 ÜÜÜ 89 90 •••••• 91 Üiiü 92 Üi 93 min 94 ÜiÜ: 95 Ifiül 96 97 Üiiii 1 100, ( iiüi: Ilim 101 ÜÜÜ Üiiii 102 nini ÜÜÜ 103 104 105 co — p|| 106 107 108 109 mii: 110 Ili 111 :::::: 112 113 :::::: 114 ÜÜÜ 115 min 116 ÜÜÜ 117 A magyar nép történelmé­ben megyénk mindig jelentős szerepet játszott a honfoglalás előtti időktől napjainkig. Rejt­vényünkben néhány történel­mi nevezetességű település ne­vét rejtettük el. Vízszintes: 2. Régi híres apátság, romjait most tárják fel. 15. Az ezüst elem vegyjele. 17. Észak­európai nép. 18. Kitöltés. 19. Az egyik oldal. 20. Fehér Rezső. 21. Húst, ételt puhít. 24. Nem most- ékezethibával. 26. Saláta németül. 28. Kerek szám. 29. A lázadó Kop­pány vezér sátra e község határá­ban állt hajdanán. 33. Becézett női név. 34. Erdélyi folyó. 35. Budd­hista szerzetes. 36. Vissza: Duna menti városból való. 38. A futbal­lozok vágya. 39. Vissza: fém. 40. Érzelmeket kifejező költemény. 43. Növény része. 45. N. O. 46. Csomagoló eszköz. 47. Magas hegy. 49. Kutyafajta. 51. Mozi né­metül. 52. Állítólag e falu határá­ban kelt át IV. Béla a Dráván. 54. Fenn németül. 56. E szó meg­kettőzve New York állam híres fegyintézetének nevét adja. 57. Fagyott harmat. 58. Télj es átala­kulással fejlődő rovarok lárváinak nyugalmi alakja. 60. Vissza: zenei műszó. 62. összetör. 63. A szemét­domb ura. 65. Székfajta. 67. Név­utó. 68. Műveltető igeképző. 69. Vesztesége. 70. Névutó. 72. A ké­rődzők gyomrának egyik része. 74. A. S. 75. Ünnepi vendégsége. 76. Valódi. 78. Nem erre. 80. Meg­szégyenítő. 82. Vissza: A legkisebb egyjegyű szám. 83. Bánat mással­hangzói. 84. Küld-e? 86. Mással­hangzó kiejtve, az. Nem mozdul. 89. A Ruhrvidék városa. 91. Folyó Afrika keleti részén. 92. Feljegyez. 94. Kiváló magyar műépítész XIX. században. 95. Az az erő, mely 1 g tömegben egységnyi gyorsulást idéz elő. 96. Női név. 98. Kínai teherhordó. 103. Város a Duna mellett. 105. Irodalomtörté­nész, könyvkiadó, könyvkereske­dő. Figyelő címmel irodalomtör­téneti fofyóiratot indított. 106. Szúrószerszám 'éle. 11Ó. Naív, túl­buzgó ember. 111. A. N. L 112?. Két szó: Kína fővárosa és gondol­ja. 114. Kötelezvény. 115. Fekvő­hely. 116. Híres török közigazga­tási központ Somogybán, agák la­kóhelye. 117. A virágos növények szaporodási szerve. Függőleges: i. Sokáig ez volt Somogy megye székhelye. 3. Ál­lampolgári kötelességét teljesíti. 4. Férfinév. 5. Fém. 6. Seb szélei! 7. Helypótló szám. 8. Elegy. 9. Szám. 10. T. S. 11. Félig abba! 12. Méhlakás. 13. 1950-ben Duna­keszihez csatolt község. 14. Per- czel Mór ágyúinak hadállása Jel- lasich ellen e község határában található. 16. Madárfajta. 20. Ruha­forma. 22. Vissza: nyit. 23. Nem vérségi rokon. 25. A XX. sz. ele­jén nagy arató- és cselédsztrájkok zajlottak le megyénkben. E köz­ség volt a mozgalom elindítója és központja. 27. Lóg ikerszava. 29. Női név. 30. Ezen a napon. 31. Vissza: papírmértek. 32. Kever félm.últban. 35. VJzbe nyúló, hosz- szú, keskeny homoktúrás. 37. Sze­letelő. 40. Tűznyelv. 41. Vízi állat. 42. Maró folyadék. 44. Folyó. 46. Felső-ausztriai varos a Duna mel­lett. 47. A szerelem, a szüeltés is­tennője a görög mitológiában. 47/a. Szelíd ellentéte. 48. Bilkisz királynő székvárosa volt. 50. A mondának rokonértélmű elnevezé­se. 51. Kivezető. 52. Mocsaras, vi­zenyős részt kedvelő állat. 53. A halászsas népies neve. 55. A hold­istennő nevének betűi keverve. 56. A kelták egykori központi te­lepülése Sompgy területén. 57. őrlemény. 59. A víz színón úszó lehorgonyzott tárgy, jelzésekre szolgál. .61. E pusztán alakult meg 1919-ben az első termelőszövetke­zet a világon. 63. Férfinév. 64. Itt pihent meg IV. Béla a tatárok elől menekülvén. 65. Az egyik végtagban. 66. Golyva. 69. Vissza: esőben állok. 71. Énekhang. 73. Görög szó, összetételekben egye­nest jelent. 75. Hosszú távirati jeL 76. Cselekvést jelentő szó. 77. A Duna mellékfolyója. 79. Azonos magánhangzók. 81. Folyadék. 85. A lítium kémiai jele. 88. Lebeg mássalhangzói. 90. A fehérterror kegyetlenkedése is híressé tette e szép település nevét. 91. Komoly tárgyú, emelkedett hangú lírai költemény. 93. A mondat egyik főrésze. 97. Kis domb. 99. Guba betűi keverve. 100. Fiatal. 101. Maga előtt toló. 102. A második betűjét megkettőzve így, ily mó­don. 103. Hüvelyes növény. 104. Itt, ennél a német városnál ara­tott győzelmet Napóleon a poro­szok felett 1806. nov. 14-én. 106. Vissza: piros németül. 107. Hiá­nyosan érik! 108. Vigyázó. 109. Névutó. 112. Növényrész. 113. Izom mozgató. Várkonyi Imréiié,

Next

/
Oldalképek
Tartalom