Somogyi Néplap, 1960. augusztus (17. évfolyam, 181-205. szám)
1960-08-06 / 185. szám
Szombat, 1960. augusztus 6. s SOMOGYI NÉPLAP B4BÓCSAI JEGYZETEK A „föld ördöge" Valaki egyszer a föld ördögének nevezte a földgázt és a kőolajat. Valóban! Néha mintha tényleg »ördöggel« viaskodnának az olajbányászok, oly nehéz a munkájuk. Tele váratlan fordulattal, meglepetéssel. Kevesen mondhatják el, hogy ismerik titkát. Még a legöregebb fúrómestereket, elismert mérnököket is sokszor próbára teszi a kiszámíthatatlan, de kincseket érő olaj. Száz vagy ezer méterekkel a föld alatt lapul csendesen. Aztán ha egy fúró megbolygatja nyugalmát, sziszegve megjelenik. S ilyenkor örül az olajbányász. Persze előfordul, hogy váratlanul kitör a gáz, a fúrás helyén hatalmas kráter keletkezik, s elnyeli a berendezést. És mit csinál az ember, az olajbányász? A kitörés közelében újra fúr, s a mélyben robbantással be- omlasztja a gáz útját. A »föld ördöge« elhallgat És új torony épül, újra megindul a fúrás ... Ilyen a gáz, az olaj. A vele dolgozó emberek pedig szemre olyanok, mint mások, csak aki beszél velük, az érez valami furcsa, lelkesedéssel vegyített makacs erőt. Mert a szűkén mért szavak mögött ez húzódik meg Lelkesedés és szívós makacsság kell ehhez a munkához. Fejlődik a bányásztelep Babócsa nevét egyre gyakrabban emlegetik az országban. E vidék földje gazdag gáz- és’olajmezőket rejt méhé- ben. A fúrók nyomán nemcsak gáz, hanem új élet is vár a kis községre. A bányásztelep fejlődésnek indult. Ha valaki néhány hónappal ezelőtt kereste az irodákat, meglepődve állt meg egy felvonulási épület formájú ház előtt. Ez volna az iroda? Csak az ajtón levő címtáblák mutatták, hogy bizony ez. S ha valaki holnap ismét keresi, újra megkérdezheti. Pár hónap alatt ugyanis új épület nőtt a régi helyén. Tágas szobák világos ablakokkal. A jövő héten már innét irányítják a munkákat. Az iskola mögött nemsokára elkészül a munkásszálló. Még ebben a hónapban átadják. Így végre megoldódik a Zala megyéből jött munkások lakás- problémája. Már vakolják az új fürdő épületét. Fedett medence, női és férfi öltöző, zuhanyozó várja majd a bányászokat a télen. A bányásznapra készülnek el vele. Babócsa fejlődését mutatja az is, hogy szeptember első vasárnapján a Zala vidéki olajbányászok itt tartják meg a központi bányásznapot. k 100 ezer köbméter gáz naponta A GBF 5-ös kútnál befejeződtek a munkák. A fúróberendezés a dolgozókkal együtt más vidékre ment. A kútból most sisteregve tör fel a gáz. Néhány napig szabadon hagyják elillanni, s ha nem csökken a nyomás, akkor bekötik a vezetékbe. Naponta 100 ezer köbméter gázt ad a GBF 5, és 80 atmoszféra nyomással tör fel. Ezzel a gázzal látnák el Ba- bócsát is. Az olajbányászok központjának ugyanis nem kéül ennyi, hiszen eddig egy sokkal kisebb hozamú kút termelése is elegendő volt. Bőven marad gáz a falunak, csak be kell vezetni. A mozival még mindig baj van Néhány hónap óta a művelődési házban tartják a filmelőadásokat. Szélesvásznú mozija van Babócsáhak. De csak névleg. Egyetlenegyszer hoztak ide széles filmet. Azóta nagyrészt régi és gyengébb filmeket tűztek műsorra. Az olajbányászok sokkal színvonalasabb darabokra kiváncsiak. Nem ártana, ha a Moziüzemi Vállalat néha ilyen filmeket is bemutatna Babó- csán. Hetente csak két alkalommal, szombaton és vasárnap van előadás. Ilyenkor azonban a ráérő dolgozók inkább hazautaznak családjukhoz. Hétközben ellenben unalmas esték várják őket. A földművesszövetkezet vendéglője vagy a televízió nyújt csak némi szórakozást. Nagyon szeretnék, ha több mozielőadást tartanának. Már kérték erre a Moziüzemi Vállalatot, de levelükre még nem kaptak választ. Pedig jó lenne, ha teljesítenék kérésüket. Hiszen a Babócsán élő több mint háromszáz olajbányásznak jóformán csak a film jelenti a művelődést és a szórakozást. Roland Ferenc MEMENTO 1945. augusztus 6-án 9 óra 15 perc Augusztus 5-én délután Tibbets ezredes, a Tinian-szigeten állomásozó különleges amerikai bombázókötelék parancsnoka még egyszer átvizsgálta B—29-es nehézbombázóját, melyet édesanyjáról Enola Gay-nek nevezett el. Különleges feladat végrehajtására készült... Ugyanakkor egy hirosimai kisgyerek, Tanomito levelet írt Nagaszakiban élő barátjának: »■Nemsokára béke lesz, s mi megint együtt játszunk nálatok, az Uragami-dombon...« Augusztus 6-án hajnalban az ima és áldás befejezése után levegőbe emelkedett a repülőraj, mely atombombákat szállított a fedélzetén. .. A kis Tanomito az utcán játszott, az eget nézte, a madarakat, s a békére, barátjára gondolt ... Tibbets ezredes gépe, az Enola Gay Hirosima fölé ért. Ferebee őrnagy kioldotta a bombát ... »9 óra 15 perckor Hirosimát kristálytisztán lehetett látni a kék ég fényében — írta William Lawrence, a New York Times tudományos szerkesztője. — A másodperc milliomod részének egy tizedével később a várost vibráló lángfelhő nyelte el, mintha sohasem létezett volna. A világ legpontosabb órái ekkor még mindig csak 9 óra 15 percet mutattak.-» S Tanomito ekkor már holtan feküdt a felszaggatott kövezeten... Gilda, korunk legveszedelmesebb családjának, a rombolásra használt atomerőnek első szülötte megölte Tanomitót és még kétszázötvenezer embert. S három nappal később Nagaszakit is atomtámadás érte. Az Uragami-domb körül volt a robbanás központja. Haldokló gyerekek és kicsinyeiket kereső anyák kiáltásától visszhangzott a domb. Tanomito barátja is ott feküdt a halottak között... A posta hiába vitte Hirosimából Nagaszakiba a levelet A címzett és a feladó már nem élt. Hirosimában kétszázötvenezer ember pusztult el egy addig ismeretlen fegyver őrült füzében, Nagaszakiban kétszázötvenezer embert ölt meg az atomrobbanás a pillanat töredéke alatt. Elégett a város, amelyben születtem, Elégett, földbe temették, akit szerettem... így szól ez a balladisztikusan komor »Ének Hirosimáról«, amit ma is gyakran dalolnak a japán emberek. Turuko Matumoto asszony azt mondta: »A könyörtelen atombomba kegyetlen pusztítása feldúlta szülővárosunkat, Hirosimát, és otthagyta szörnyű nyomát emberi testeken és családi otthonokon. Az atombombarobbanás pokoli képei azóta sem tűnnek el egy percre sem szemünk elől.» Azok közül, akik túlélték az első atombomba robbantás hatását, még ma is sokan szenvednek a fehérvérűségnek nevezett betegségben. Aid. eljut Japánba, s Hirosimába látogat, a kórházakban ma is találkozhat az atombomba áldozataival. 1945. augusztus 6-a olyanná változtatta ezt az országot, ahol atombetegséget kapnak a még meg sem született gyermekek, ahol az emberek félve nyúlnak mindennapi táplálékukhoz, mert a radioaktivitás megmérgezte a tengeri halakat. A gomba alakú, fekete füstoszlopot, amely a robbanás után borult a város fölé, már régen szerteszórta a szél. De az a nap még mindig pusztít! A hirosimai atomtámadás százezrek halálát, elkorcsosulását előidézve mutatta meg, mi vár a világra, ha lelkiismeretlen kalandorok kieresztik a palackból a romboló atomerőt. Tizenöt év múlt el azóta, s az atom- és hidrogénbombák egyre szaporodtak. A fegyverraktárakban már; annyi van belőlük, hogy többszörösen elegendők Földünk elpusztításához. Linus Pauling, a világhírű atomtudós kiszámította, hogy minden kísérleti atomrobbantás egymillió ember halálát, romlását okozza. S a nyugatiak megint folytatni akarják az atombombarobbantási kísérleteket. A levegőben atombombával megrakott repülőgépek cirkálnak. Nemrégiben járta be a világsajtót egy fénykép, amely a Paris Matchben jelent meg először, s egy kapcsolót ábrázol. Egy kulcsot kell a műszertáblába illeszteni, s a kapcsolót a »Peace« (béke) feliratról a »War« (háború) szóig fordítani, s három »Thor« típusú rakéta indul el halált hozó atomterhével előre kijelölt célpontjához ... Hirosima a történelem minden időszakában jelképe marad az emberiség ellen elkövetett szömytettnek. A levegő kék és tiszta, de bármikor fellobbanhat a vibráló lángfelhő, ha az emberiség nem semmisíti meg a bombát, nem fogja le azoknak a kezét, akik a kapcsolót a »Peace« szóról a »War«-ra akarják fordítani. S ma már létezik ilyen erő. A Szovjetunió vezette béketábor legyőzhetetlen ereje. Lajos Géza Madarász István traktoros a Böhönyei Állami Gazdaság terebezdpusztai üzemegységében új U—28-as traktorával naponta hat hold vörösherét kaszál le. a takarmányföld, meg az út is kátyús, szakad a hám, az istráng. Nem számít, menni kell, KÁTYÚSÚTON Kiss János megrakta csala- mádéval a szekeret. Süpped ős mert a közös jószág száját nem lehet felakasztani a szögre. Dolgozik hát az Új Élet takar- mányosa. A falu, Rinyaújnép éli a maga mindennapi életét: nem ad 5 hangosan hírt magáról a vi Jüágnak. S az az öt kilométer hosszú földút, amely ide vezet jelképe a kis község jelenének is: döcögve bandukol előre — de előre! — magának a fiatal szövetkezetnek a »ezekere« is. Előbb az útról néhány szót. VII. gamfajta, aki megmenekült és abban jár, amiben ér.;.« Roufranche asszony két na- gondolta és újból kiáltott pig bolyongott az erdőben. A — Ki van itt? Én Roufran- második nap estéjén, amikor che-né vagyok .;. leszállt a sötétség, megindult Erre a mélyből megszólalt Oradour felé. Csönd volt a me- egy gyerekhang- zőkön, csak a fülemüle dalol- . _ Roger Godfrin van itt:.: ta harsány eneket és a folyo Tessék ottmaradni az ajtónál, zúgott. A virágzó fák között fe- odamegyek. kefén álltak Oradour kiégett Roger Godfrin:.: Az a gye- hogyan elmosódtak emlékeze- falai, meggyalazott csonkok rekj ak; kitört az iskolások lében. Csak arra emlékezett, meredtek az egre, es a temetet- sorából és a folyóba vetette hogy a kis Roger kezét fogva len hullák athato szaga terjen- magat. Tehát megmenekült, állott a sekrestye küszöbén, gett az utcakon. Ök ketten: egy gyerek és egy amikor az egyik partizán bement öregasszony. A kezdet és a vég; világított a templomba. A vétogó beszédet egyenletes mély derűs, és a félig nyitott ajka lélegzetvétel váltotta feL A kon, mintha mosoly suhant; gyerek elaludt; szorosan odasi- volna át a halál pillanatában.; múlt az öregasszonyhoz, fejét A partizánok megilletődve áll-; az ölébe hajtotta és csendesen ták körül, amikor a kézilámpa szuszogott. fénykörében megjelent a fehér! így találtak rájuk a partizá- szakállas, alvadt fekete vérfol-SA negyvenes évek elején ké nők. Valamivel éjfél előtt jöt- tokkal borított és mégis mo-/szülődtek a makadámút meg- tek, lehettek vagy harmincán, solygó arc. y, építésére. A babócsai álloMajdnem valamennyien bő, Csönd volt csak a szél iárfs111^®1 közmunkában fuvaroz- ü rövid zekét viseltek és baszk suhanó léptekkel az üszkös fa- SÍ?1k, “ akipkövet az újnépiek, sapkát; géppisztolyokkal, va. iák között. >Csak halastopuszta meg Erdodászfegyverekkel, revolverek- . .. . /major uradalma nem vállalt kel és kézigránátokkal voltak + I. partizánok a polgarmes-g részt a munkából. Mégis a kő tért a csűr mögött egy öreg felfegyverezve. Roufranche-né .. , __ .... ... c sak akkor riadt fel, amikor eL..Az °Fe.g ’ tetemet egy szikár, vörös képű ember vitte a sírhoz, karmár ott álltak előtte. Később sokat gondolt erre a pillanatra, de részletek valajába emelve, mint valami gyermeket. Az egyik partizán alól előkerült a kék-fehér-pi-j ros francia lobogó, ázott, szí-j nehagyott, több helyen foltozott zászló — hosszú éveken« át minden július 14-én ott lennagy része ide került, szabályos rakásokba. Azóta is itt van, s a földút ma is földút. Két éve megint szóba került a kövezés, de ennél több nem történt, mert talán egy évtized zekéje^alatt sem tudná előteremteni a háromszáz lelkes falu az előírt 600 ezer forintos hozzájárulást. Ezért van az, hogy ma is kátyúból kátyúba zökken a kerék az új népi úton. Ami az alig féléves szövetkezetüket illeti, arról már több mindent el kell mondanunk. Az első, ami megkapja a láto- igatót: a példásan megmunkált határ. Elhanyagolt földje csak az erdészetnek van, a szöveta ajtót bedőlve találta, a megsze- nesedett, nehéz tölgyfaajtó beomlott vagy valaki belökte, aki már itt járt előtte. Raufranche-né csak ff ElSteíház^lo?vt “ómdo^s”r-vr;r«Lkö* lamikor élt, s amelynek falai ,^ld a. szakadék fölött, f,^n^om .hfjsejet bonto so- ségházának a homlokzatán, a éppen olyan csonkán és üszkö- ket “^1 a mered maga- tetsegbe, mintha valaki egy Bastille lerombolásának emlésen meredtek, mint Oradour az eiszakaba..: arasznyira szétajntna vzdarm két hirdetve. Hányszor épüli többi házáé. Á templom ajtaja *oger f'5f5„v°lt “ »W«*“ ^yos’ ^ete újjá azóta a romba dőlt Bastilmég be volt zárva és egy ge- slkl<f a ifalak ‘övében, pilla- A fénysáv az_ oltár egyik szeg- le köveiből a francia nép börrendával eltorlaszolva, úgy, £at°k í*1 elotte- letere 65 . megvilágított főne, hányszor kellett újra meg eraeszemejt van a szó ahogy a nácik otthagyták. Kö- Roufranche-ne magahoz szón- egy mélyből . felnyúló kezet, újra megostromolni az elnyo-S^™^^* J^dája lett r ül járta a templom kiégett, sö- **ta es így állták amelyntíc ujjal görcsösen ka- más fellegvárát, hogy aztán megLállantól átvett tét falait. A sekrestye felőli hangtalanul - paszkodtak az ^tento csip- megint csak újjáépüljön. Va-5szájltónakSis. A kukorica, a egyiküknek sem voltak mar kés szelebe... Fiatal kéz vott, jon ^ é ül a meggyőzött könnyei. nőnek vagy gyermeknek a ke- .... „ Aztán leültek a lépcsőre az Roufranche-né elfordította Oradour köveiből?... A sza- asszony fogta a gyerek kezét. a káét. badsag, vagy újabb rabság felBent sötét volt, csak a be- A kis Roger elmondta, hogyan S aztán még arra emlékezett, légvára? Ráébred-e végre ez a omlott tetőn át szűrődött be a menekült meg, hogyan bolyon- hogy a partizánok megtalálták nép az erejére, s leszámol-e messzi csillagok fénye. De gott ő is az erdőben, hogyan Oradour-sur-Glane polgármes- rabtartóival az idegenekkel és mintha egy árny suhanna a jött be a faluba, és mit látott, terének holttestét. A csűr, ahol falak tövében. A gyerek elfogulatlanul, szinte a polgármestert és társait 1 egyarant' — Hét, van itt valaki? — tárgyilagosan beszélt mindar- megölték, leégett, csak falai Ezek a gondolatok cikáztak kiáltotta, és várt. Semmi nesz. ról a borzalomról, amit a le- álltak kormosán és csonkán. A át Oradour-sur-Vayres polgárElőrelépett, valami puhát ér- rombolt faluban talált. Az asz- csűr alján, az égett szalma kö- mesterének agyán mert ő zett a lába alatt, ettől vissza- szony eltűnődve hallgatta, a zott megszenesedett holttestek ,, ... .. .. hőkölt. Talán holttesteken jár, szavak el sem jutottak az ér- feküdtek. A polgármester holt- ’ ' ’ talán a saját lánya tetemét ta- telméig, csak a gyerek kezének teste a csűr közepén feküdt, ^sen az éjszakán a parti- possa meg... De mégis jár itt forró szorítását érezte, és bele- fejét a karjára hajtva, oly bé- zánoEkal megjelent Oradour-; valaki. Most egészen határo- bámult az éjszakába. A gyerek késen, mintha oldalt fordulva sur-Glane romjai között, és a zottan hallotta, hogy valaki szapora lélegzetvétellel suttog- aludt volna. A lángok csodála- vén _jatán tövében ásott sírmozog ott bent a sötétben. Aki va beszélt, aztán elcsendese- tos módon elkerülték. Kopo- , .. . ... , . így surranva jár itt éjszaka, dett. Roufranche-né jó ideig nyája bezúzva, fehér szakállá- V1“e oreg baratja holttes- az nem lehet boche, azok észre sem vette, hogy a gyerek ban vércsomók, de az arckife- tét. •débbálltak rég »Valami ma- elhallgatott, és a szapora sut-jezése mégis nyugodt, szinte — Folytatjuk — burgonya, a dohány szorgos kezek munkáját dicséri. Az ^asszonyok — özv. Szelczi Im- réné, Ruzsics Istvánná és anyja helyett a 17 éves Tóth Mária meg mások is úgyszólván mindennapos részesei a közös munkának. Az aratás kellő időben lefogyott, pedig a gép csak a zab levágásában segíthetett. Aratott itt mindenki, akiben megvolt a jó szándék: Németh Ferenc v. b.-elnök, Simon Gyula, aki párttitkár és brigádvezető egy személyben, Martin Ferenc tsz-elnök meg a KISZ-brigád, aztán a tanács hivatalsegédje, sőt erre az időre hazatáviratozták a különféle vállalatoktól is a hozzátartozókat. Megkezdték a behor- dást, búg a cséplőgép. Állattenyésztésüket megalapozták. Lóból több van a kelleténél, mert még egyet sem vitt el az Állatforgalmi Vállalat. Egy régi cselédházból kidobták a közfalakat, megjavították az épület tetejét; hadd legyen jó helye a közös jószágnak. Mindez az összefogás, a közös munka első gyümölcse. Előbbre tartanának, ha nem akadna, aki ölbe tett kézzel szemléli a többiek nagy iparkodását. A százhúsz hold rét egy hatodán rajta maradt a fű, mert kevés a férfiember, aki kaszát fogott. Martin József ve je, Lukács Sándor tavaly a mezőn dolgozott, a szervezés idején azonban hosszút lépett. Kalocsai János 15 holdja az egész család munkáját megkövetelte, a szövetkezetben azonban csak a családfő dolgozik. Lajos nevű fia a tavasztól fogva a ház körül szösz- mötölt, csupán a napokban szegődött el részesmunkásnak cséplőgéphez ahelyett, hogy a tsz-ben segítene. Kozma Imre brigádvezető volt egy ideig. Leváltása után annyira megsértődött, hogy azóta tájára se néz a szövetkezetnek. Füle István neve mellé hovatovább oda került az »ígérgető« jelző. Ha esténként hívják dolgozni, mindig hajtogatja: »Reggel ott leszek.« Adott szavát úgyszólván azonban sosem állja. Felesége sem különb nála. Ugyanilyen dologkerülő — ha a közösről van szó — F. Németh Józsefné, Takács Istvánná és Szelczi Sándorné is. De hát mire nézik ők a napot? Nem várhatják, hogy kilenc vénén elvégezzenek mindent 125 ember helyett... A párttitkár a cséplőgépre mutat. Zadravecz Imre etető most ereszti a dobba az utolsó árpakévét. Mehetnek tovább a rozsasztag mellé... Igazuk van az újnépieknek: romlott erkölcsi felfpgású az a helybeli ember, aki a falunak ezt a jövőt alapozó, nehéz, első erőfeszítéseit otthonról vagy távolról sanda szemmel lesi. Megérthetnék ők is, együttesen kell tenni azért, hogy a kátyús úton is mind előbbre jusson a megrakott =?»kér. Kutas Józs«f