Somogyi Néplap, 1960. május (17. évfolyam, 102-127. szám)
1960-05-18 / 116. szám
Szerda, 1960. május 18, „Az öreg ócskás.. így hívják tréfásan a falu gyógyszerészét, aki sokkal nagyobb tiszteletnek örvend, mintsem eszébe juthatna megsértődni a szo- Katlan tituluson. E »megszólítást" — mely közvetlenül sohasem jut ei füléhez, annál tapintatosabbak az emberek — még évekkel ezelőtt formálta így a közvélemény. ■ . *00. :•: •-Mófc Akadtak né- hányan, akik megmosolyogtak, de az emberek többsé•»v " ge nagyra ér#» tékeli gyűjtő szenvedélyét, és segíti őt, hisz magától nem sokra mehetne. De mert jó szervező is, hát nem átal- lotta fülébe súgni a patika látogatóinak, hogy legközelebb hozzák ám el, ha találnak valamit a kertben, a földeken. Mert Kadarkút te- mén télén gazdag a múlt örökségében, s ezt az örökséget kár lenne enyészetre kárhoztatni. Mikor és minek a hátasára bontakozott ki Répay Lajosban e nemes szenvedély? Talán maga sem tudja pontosan. Annyi azonban bizonyos, hogy hihetetlen odaadással csinálja, s arca szinte átszellemül, ha néhány ismerősének megmutathatja féltett kincseit... A lakás kész kis múzeum. Az »öreg ócskás- mégis sokat kesereg, mert kevesen értik meg, hogy amit tesz, az nemcsak önmagáért való szenvedély... Két hosszú esztendeig nép- művészeti kiállítás volt az • m I $ ■ «; ^ ÍPír INNEN- ONNAN Autóbaleset egy hiányzó ruhagomb miatt A napokban bíróság elé állították Antonia Gemini olasz grófot, mert 1959 júniusában autójával belehajtott a tömegbe, és tíz embert megsebesített. A gróf úr rendkívül lovaglás módon a balesetért a teljes felelősseget szép kísérőjére, Anita Ekberg filmszínésznőre próbálta hárítani. Azt állította, hogy nem ő hajtott bele a tömegbe, hanem Anita Ekberg imádói mentek neki a kocsinak látva, hogy a dúskeblű filmszinésznő blúzán a felső gomb nyitva áll. A gróf, mint mondotta, csak képtelen volt kocsiját idejében lefékezni. Anita Ekberg, akit tanúként kihallgattak, felháborodottan visszautasította a feltételezést, hegy valaha is nem kellően begombolt blúzzal jelent meg a nyilvánosság előtt. Éberség hiánya Michael Frohreich 80 éves úrvezetőt kihágásért előállította a rendőrség. Amikor a hajtási igazolványát kérték, nagyon meglepődött. 1915 óta engedély nélkül vezetett. Huligán házhoz szállítva Az amerikai »-jobb társaságok- szórakoztatására New Yorkban ügynökség létesült, *ihol huligánok bérelhetők. A huligánok szakállas, elhanyagolt legények, akik gitárkíséret mellett durva hangon értelmetlen, közönséges kifejezésekkel teletűzdelt dalokat adnak elő, és mindent elkövetnek, hogy zavarba ejtsék az »előkelő-« vendégeket. Egy huligán bérleti díja egy estére 25 dollár. Megértő bíró Vancouverban vádat emeltek James Robertson autótulajdonos ellen, rriert balesetet okozott, és áldozatát otthagyta a helyszínen. »Attól tartottam, a feleségem megtudja, hogy egy másik nővel autózom...« — hangzott a védekezés, és a megértő bíró felmentő ítéletet hozott. iskola egyik termében. A 155 értékesebbnél értékesebb régiség, faragvány mindegyikét ő gyűjtögette össze a faluban és környékén. Itt élt, itt pásztorkodott valaha idősb Kapoli Antal, s akkortájt bőkezűen osztogathatta műveit, melyeknek igazi értékét aligha ismerték fel az emberek. Az öreg Kapoli faragott fogasa, pipatartója, képrámája, különböző faragásai, pásztormunkái között ott őrizték az 1894-ből való tükröst (ismeretlen alkotótól), népi motívumokkal díszített mángorlót, Hedre- hedy kalodáját, egy XVII. századból való öreg szekrényt, Varga János helyi faragó munkáit, Hegedűs István fából faragott evőkészletét, melynek villája végére kis lakatot, kulcsot faragott figyelmeztetőül, hogy senki fia el ne lophassa — és ki tudja, még mi minden, a nép képzeletét, alkotásvágyát kifejező munkát. Két év után gyerekek népesítették be a termet. Megszűnt a kis múzeum, s a hosszú évek gyűjtését vissza kellett adni a tulajdonosoknak, hogy a népi faragású ládán sáros csizmát keféljenek, s veszendőbe menjen az értékes gyűjtemény... A szenvedély ezután sem hagyta nyugodni. Egy gyerek — talán aszpirinért jött éppen — tört cserepet hozott. S a patikus felcsillanó szemmel forgatta kezében, így jutott el a szentimrei telepre, ahová később oly szívesen sétált ki szabad idejében. A vízmosásban ládára való cserepet, korsók, csészék maradékait, kőbaltákat, mozsarakat talált, s odahaza szobát rendezett be, hol a régész ügybuzgalmával agyagból egészítette ki a hiányzó részeket. Aztán írt a kaposvári múzeumnak. A válasz: köszönik, de nincs régészük, nem tudnak foglalkozni a dologgal. .. Nem hagyta annyiba. Levelet írt, mintákat küldött a Nemzeti Múzeumba, s az elismerő válasz megérkezett: a leletek a csiszolt kőkorszakra, a réz- és bronzkor fordulójára utalnak, s a küldött anyag igen jó szolgálatot tett Somogy igencsak •lányos régészeti anyagának !--zítéséhez. gyűjtögető fellelkesült. Török pincének hívja a nép a barlangot Szentimfe-pusz- tán. Felkutatta. Lerajzolta a földvárat, beküldte méreteit is. Ismét jött az elismerő, köszönő levél: a korai vaskor hagyatékához kutatót küldenek a Nemzeti Múzeumból. A lakás már szinte megtelt, s/a helyhiány új útra késztette Répay Lajost. Pénzt kezdett gyűjteni, belépett a numizmatikai egyesületbe. Ma már tekintélyesgyűjteményében — melynek darabjait szinte naponta gondosan ápolja, rakosgatja — mintegy hatszázféle magyar vonatkozású és száztízféle római pénz sorakozik... S hogy teljes legyen a kép, önmaga is kitűnő érzékkel farag. Megformálta az Apokalipszis négy lovasát, a krumplihámozó asszony szobrát, s most új területre kalandozik. A művelődési otthonban tablókon szeretné bemutatni majd Kadarkút történetét. Nyolc esztendő óta él a faluban, de aligha van ember, aki jobban ismerné történetét, emlékeit, mint ő, s bár 59 éves, még mindig újabb szolgálatot akar tenni a kultúrának. .. íme, egy ember munkássága, aki második hivatásának választotta s szenvedéllyel kutatja a múlt történelmét. Nem ártana jobban értékelni, megbecsülni igyekezetét... Jávori Béla’ J ancsika arca szinte észrevétlenül vált sírássá. Nem csuklik fel, de nagy, kék szemeiből lassan megindulnak a könnyek. Tízéves szivének minden bánatát belesirja ezekbe a pillanatokba. Aztán kezét arcára szorítja, és lassan lehajtja fejecskéjét. A kisfiút két asszony nézi csendesen. Megsimogatják könnyáztatta arcát. — Nem kell félni, Jancsikám!— Még egy kis szipogás, és a kisfiú felemeli pilláit. Az asszonyokra bízó. meleg tekintet tapad. írtál Pécsre, Jancsikám? — Nem. — Miért nem? — Nem szeretek én oda írni — mondja most már határozottan, talán egy kicsit restellve is az előbbi könnyeket, A szoba sarkába néz nyereven, pedig ott csak a petróleumlámpa sárga lángja pislog. Szerény a szoba berendezése. Egy szekrény a fal mellett, egy nagy ágy, biztosan a szülőké, mellette a másik fekhely pedig a két gyereké lehet, Piros Évié és Rák Jancsié. Hosszú és könnyfacsaró történet ez. * * * 'T'iz évvel ezelőtt egy havas, szürke napon a Pécsről induló személyvonat egyik kocsijában elgondolkodva ült egy asszony. Ügy érezte, hogy helyrehozhatatlanul elrontotta az életét. ölében paplanba csavarva egy új élet sírt, melyet ő nem akart, de mégis ő adott. Úgy érezte, hogy még a vonatkerekek csattogása is őt csúfolja. Már hónapok óta, azóta, hogy hírt kapott férjétől, nincs egy nyugodt perce sem. Állandóan az járt az eszében, hogy mit fog szólni a fogságból hazatérő férje, ha ezzel a kisfiúval fogadja. A szülés után hirdetést adott fel az újságba. »Gyermekszerető családnak háromhetes kisfiú örökbe adó.« A kerekek monoton egyhangúsággal ütődtek a sínekhez, az ablakon át látni lehetett, ahogy a szél vadul kavarta a havat. Csak egy gondolata volt. Meg kell szabadulni ettől a kisfiútól. Amióta megkapta Csurgóról a levelet, még nyugtalanabb. Hiszen az is lehet, ha meglátja az az asz- szony, talán át sem veszi tőle a kicsit, bármilyen kedvesen is írt neki. Lehet, hogy vele is úgy jár, mint azzal a cigányasszonnyal, aki mosni szokott nála. Attól is megkérdezte. De a cigányasszony tagadban rázta a fejét, és azt mondta: »Tartsa meg magának, nekem is van öt.« Aztán suttogva hozzátette: »És ha meghal?« t * * A z a kedves arcú asszony, aki a hirdetésre válaszolva Pécsre küldte a levelet, szegény, de szeretni akart. Második felesége az urának. A tizenöt éves házasságból nem született gyerekük. Saját véréből sarjadzott magzatot nem adott neki az élet. Piros- né nagyon várta az idegen asszonyt, s amikor az megérHe sírj, Jancsika! kezeit a kicsivel, nem tudott hova lenni az örömtől. Kibontotta a cseppséget a paplanból, és ölbe vette. — Istenem, milyen kicsi, gyenge szegényke. Hogy is hívják? Jancsi? Szép név. — Amikor az anya látta, hogy ez az idegen asszony, aki először látja az ö gyermekét, milyen szeretettel és rajongással becézi, hirtelen benne is felébredt valami. Felkapni a gyereket, el innen, ki, bárhová, hiszen az övé. De a hideg ész megbénította az érzést és a kar csak egy tétova mozdulatot tett Jancsika felé. Akkor úgy érezte, hogy ez a kicsi élet már soha többé nem tartozik hozzá. Levelet is írt Pirosnéndk. »Sohasem tudnék megfeledkezni magukról, mert maguk váltottak meg mindentől. Legyenek egészen nyugodtan, a kisfiút a nevükre iratom ... Imádkozni fogok mindig, hogy legyenek boldogok az én drága gyermekemmel.« Amikor Rák István, a férj hazajött a fogságból, tudomást szerzett a történtekről, és elvált a feleségétől. * * * A kisfiú felgyógyult sú- ^ lyos betegségéből. Az orvos két hónap múlva azt mondta Pirosnénak: — Nem gondoltam volna, hogy megmarad, és ilyen szép gyerek lesz belőle. Látja? Már én is elfogadnám. Pedig két hónappal azelőtt még felháborodottan kiáltott a kicsiny, törékeny asszonyra: — Ha meghal, maga lesz a felelős! Egyedül maga! Miért fogadta el ezt a gyereket, hiszen ennek még tej kell! — A kicsi asszony arcán gyémántként gördültek végig a könnyek, és halkan csak annyit mondott: — Értem — és az orvosra emelte a .tekintetét. Az orvos hallgatott. Mindenre lehetett érve, de erre a tekintetre nem. S alig múlt kétéves a kisfiú, a kicsi ház lakóit még egy gyermek sírása tette boldogabbá. Megszületett a másfél évtized óta várt gyermek, Éviké. * * * Czerényen, de boldogan ^ él a kis család. A gyermekek mindig tisztán, gondo- zottan járnak az iskolába, ha nem volt is könnyű dolog megszerezni a kis kabátkát és cipőt. Jancsi kitűnő rendű tanuló, szeret olvasni, a tantárgyak közül az írás a kedvence. A közelmúltban tíz év óta először lévelet hozott a posta az egykori anyától. Amíg Pirosáé a levelet olvasta, a kisfiú nagyokat hallgatott, kék szeme kerekre nyílt a csodálkozástól és a rémülettől. A levélben ez volt: »Kedves asz- szonyom, levelem találja jó egészségben, melyben engem hagyott. Mi van a kisfiámmal, Jancsikával? Önök hogyan gondolják a gyerek sorsát, tudják-e nevelni, kosztolni, ruházni és iskoláztatni megfelelően? Ha nem tudják nevelni, adják vissza nekem* Most olyan helyzetben vagyok, hogy férjhez mentemt és jó férjem van.« A következő szavak a gyermekhez szóltak: »Kicsi fiam. Csak én vagyok és én is maradok a te igazi édesanyád. Nagyon sokszor csókollak, írjál te is. HU szén már te is tudsz írni!« Hát igen. Jancsikát Pirosné megtanította a betűvetésre. De az édesanya, aki annak, idején eldobta magától gyermekét, tíz év óta most irt először. Jancsi a levél felolvasása után szétmorzsolt valami nedvességet a szeme alatt, aztán halkan megszólalt: »Nem akarok én oda írni soha.« Senki sem szólt. Pirosné megsimogatta lágyan a fiú arcát. Az édesanya. Németh Sándor FOGYASZTÁSA CSÖKKENTI A KÖHÖGÉSI INGERT! DOHÁNYOSOKNAK IGEN KELLEMES I Fogyasszon minden időben GYÓGYPEMETEFŰ CUKORKÁT! Gyártja : Földművesszövetkezeti cukorkaüzem, Békés. Kapható az állami és földművesszövetkezeti boltokban. (11684) :::::::::::: MIL APRÓHIRDETÉSEK : , Apróhirdetések ára: hétköznap szavanként 1,— Ft, vasár- és ünnepnap 2,— Ft. Az első szó két szónak számít. Legkisebb hirdetés 10,- Ft. Hirdetéseket felvesz a Somogyi Néplap Lap- kiadó Validat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. sz. Telefon 15-16. A hirdető felek postán is feladhatják és telefonon is bemondhatják hirdetéseiket. :::: ADAS-VÉTEL Termelőszövetkezetek! Sertés- fiaztatók, juhhodályok építéséhez kiválóan alkalmas a bálázott alomsás. Ab leadóállomási ára 70,— Ft/q. MÉK, Kaposvár. Telefon 10-25. ________ (13522) H ármas szekrény (sötét) 650,- Ftért eladó. Bajesy-Zs. u. 2/A. (245) A Felsőmocsolád és Vidéke Körzeti Fölömüvesszövetkezet vezetökonyvelöt és üzemágvezetőt keres azonnali belépéssel. Jelentkezés írásban vagy személyesen a központi irodában az fmsz ig, elnökénél. Ütiköltséget csak felvétel esetén térítünk. (11683) A Közúti Üzemi Vállalat vissgásott felvesz. Jelentkezés: KAPOSVÁR, MÁJUS 1. U. 1. SZ. (13611) Eladó egy jókarban lévő Csepel Danuvla motorkerékpár. Érdeklődni: Füszért-líók, Marcali. (11678) Eladó Balatonfenyvesen bekerített telken lévő vlkendház bebútorozva. Ugyancsak sürgősen eladó egy darab első teleszkópos 125-ös Csepel motorkerékpár. Érdeklődni Vésén Bozsókl Igazgatónál. (11677) A Béke u. 91. sz. alatt 13 db 5,60 m akácgerenda, 16 db 4,50 m akáe- szalufa, 80-100 q vörös ciklopkő eladó. Megtekinthető délután 3 után. (13526) Eladó házrész, részben beköltözhető, esetleg részletre is. Érdeklődni lehet: Istiván, Berzsenyi u. 38. sz. (247) Eladó 2 szobás családi ház mellékhelyiséggel. nagy kerttel, gyümölcsössel és Balatonfenyvesen 132 n-öl villatelek — esetleg kaposvári telekre cserélhető — minden elfogadható árért. Érdeklődni: Fellai Imre, Nikla. (240) Kisméretű modem konyhabútor eladó. Damjanich u. 1/A., fszt. 12. (13613) Szárnyas ajtó steier fenyőfából és egyszobás házrész beköltözhe- tőséggel eladó. Eötvös u. 2. (13624) ill CSERE liüli Debreceni belvárosi kétszobás, összkomfortos lakásomat elcserélném hasonló kaposváriért. Cím 13614-es számon a Magyar Hirdetőben. (13614) Elcserélném udvari szoba-kony- hás, speizos lakásomat hasonlóért vagy nagyobbért megegyezéssel. Sállal u. 8. (136Z2) ÁLLAS iim Megbízható bejárónő elhelyezkedne gyermekek mellé is. Érdeklődni 13619-es számon a Magyar Hirdetőben. (13619) jjjjjj V E G Y F S Igényes |iő részére bútorozott szoba kiadó. Érdeklődni 13623-as számon a Hirdetőben. (13623) Pénteken este motorról leesett táskámat kabátanyaggal kérem jutalom ellenében a Hirdetőben 13612 számra leadni. (13612) Virág-, konyhakerti palántákról díjmentes árajánlatot küld Kereső kertészet, Makó. (14673) Azonnali beköltözhetőséggel albérleti szobát keresek 3 tagú család részére, lehetőleg bútorozatlant. Seres Ferenc, Kaposvár, Petőfi u. 68. sz. (242; Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Felelős szerkesztő: KISOEAK JÓZSEF. Szerkesztőség: Kaposvár, Sztálin u. 14. Telefon- 15-10, 15-11, Kiadja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. Telefon: 15-16. Felelős kiadó: WIRTH LAJOS. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében. Kaposvár, Latinka S. u. 6. - 2031 Nyomdáért felel: LÁSZLÓ TIBOR igazgató. Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesitőknél. Előfizetési díj egy hónapra 11,— Ft 02187546