Somogyi Néplap, 1958. szeptember (15. évfolyam, 206-230. szám)

1958-09-04 / 208. szám

Ijyffcr­Eredmények — feladatok Lapozgatom a zsippói tábor naplóját Mennyi tűz, lelkese­dés árad minden sorából! Pedagógusok, pajtások, szü­lőik szólalnak meg benne őszin­tén, boldogan. Engem is magá­val ragadnak a lángoló szavak, büszkeség tölt el, jólesik most elgondolkozni. Megvédtüik a mozgalmat, új­ra miénk az úttörőélet! Meny­nyire aggódtunk egy évvel ez­előtt! Aggódtunk, de bíztunk. A bátrak, tettre készek harcba Indultak és győztek. A csapa­tok száma megsokszorozódott, kiképzett úttörővezetők soka­sága tudást, vidámságot ad boldog ifjúságunknak. Igen, így kell továbbmenni, mert Utunk világos: szép, kemény harc vár ránk. Gyermekeink élete szebb lesz, mindig szebb, mert így akarja népünk. És bizton tudjuk, számíthatunk Rátok, járásunk pedagógusai. Meg 'kell azt is mondanom, hogy az irántatok érzett szere­tetem és tiszteletem őszinte­ségre kötelez. A napló vége már nemcsak lelkesít, de fi­gyelmeztet is: nincs még minden rendben. A táborozási időszak utolsó turnusára csak 11 pajtás jött el három nagy körzeti iskolá­ból. Miért, hol a többi? Kettőnél a csapatvezető tá­vol volt a nyáron hivatalos úton. A .pajtások elmesélték, hogy a tavaszi tervezgetést nem felejtették el, összeverőd­tek maguktól és elindultak. Az otthon pihenő pedagógusok nem törődtek a táborozással, az tehát az igazság, hogy a mozgalmi élet segítése még nem minden tantestületi kol­lektíva közös ügye. Nem álta­lános ez, de beszéljünk róla, mert nem is ritka kivétel. Eszembe jut néhány nappal ezelőtti találkozásom a répás­pusztai elvtársakkal. Már ko­rábban szóvá tettem, tenni kell valamit a puszta gyere­keiért Foglalkozzanak velük, mert olyan szívhez szólóan kérték, hogy segítsek rajtuk, ők is szeretnének úttörők len­ni. Formálisan még nem ala­kulták meg, de sok minden történt már azóta. Tátrai elv­társ megtudta, hogy a gyerekek nagyon szeretnek kerékpároz­ni, de lyukasak a belsők, és nincs idejük ragasztót vá­sárolni. A javításhoz sem na­gyon éx-tenek még. Nincs lehe­tetlen, csak szív kell mindenhez. Tátrai elvtáre és a zetoros bá­csi segített, hat boldog fiú ka- rikázott este végig a szeretett puszta poros útjain. A csóna­kos bácsi megcsónakáztatta az izmos, élettől duzzadó gyereke­ket. Szöllősi Feri meg úszni ta­nította társait, s azt mondja: «•Tudnak már csukafejest ug­rani mindnyájan«. A tsz el­nöke alkotmányunk ünnepén 9 kerékpárt ajándékozott nekik, mert a nyáron szorgalmasan dolgoztak a szövetkezet föld­jén. Igaz, ezenfelül szépen is Kerestek, ezt már jó lenne a jövő nyár örömeire tartalékol­ni. Szép ez nagyon, de járá­sunk 16 pusztája jut eszembe, ahonnan más községbe járnak át iskolába csaknem ötszázan. Ezek mind úttörők, szeretné­nek lenni! Otthon, a pusztán önállóan, nem csupán tanítás után már kissé fáradtan, kis­sé éhesen. Szebb lenne az ott­hon, igazuk van. Pedagógus barátaim, KISZ-£iatalok! Siessetek segíteni, adjátok az örömet, gazdagabb lesz a Ti életetek is. Talán a körzeti iskola csapatvezetője is ki-kúátogathatna a puszták­ra, gazdagabb gyakorlatából át­adna a kezdőknek, hogy bizto- *abb legyen a munka. A taszári iskola igazgatója, Horváth József szép eredmény­nyel vezeti kis csapatát. Sok barátja van a szigetvári vonal apró iskoláinak nevelői között. Ö is úgy látta, hogy erőtlen­nek, gyengének érzik magukat egyedül. Azt gondolta, jó len­ne összefogni őket. A nyá­ron pajtásokat hívott össze őrsvezető képzésre. Legyen kik­kel elkezdeni. Szeptembertől pedig összehangolják a mun­kát, összefogva jobban, köny- nyebben érnek sikerhez. Rendszeresen kicserélik majd a tapasztalataikat, a paj­tásokat is összehozzák közös kirándulásra, próbázásra, já­tékra. Becsületesen gondoltá­tok ed ezt, bátran folytassátok. A Ti elhatározástok üzenet a kaposvári járás több hasonló iskolájának is: kevés pajtás is tud önálló életet élni, és jó, ha segítik egymást. Nem ^enne helyes, ha most nem írnám le az F. körzeti is­kola pajtásaival folytatott be­szélgetésemet. 15 tiszta szemű, bátor pajtás nézett szembe ve­lem eleinte félénken, később baráti bizalommal, és beszél­gettek őszintén. Sokat, nagyon sokat akartak mondani. Időm kevés volt, de így is tanulsá­gos volt, okulnunk kell belőle. A zsippói táborról is szó esett, csak úgy ömlött szét az élménybeszámoló, egymás sza­vába vágtak, amikor azt kér­deztem, mi volt hát szép a tá­borban. Sátorban aludni, für­dés, csónakázás, számháború, éjjeli portya, tábortűz, éjsza­kai őrség, jó koszt, az akadály­verseny és így tovább. Gyer­mekes romantika, feledhetetlen élmények. Kell ez, nagyon kell a mi úttörőinknek. Jól tudom és helyeslem is. Csak az nem volt lelkesítő, amikor a kéthónapos nyárról számoltak be. Az őszinte írás helyénvadó, az igazat nem sza­bad letagadni. Csak kérdése­ket és feleleteket írok le, Barátságom egy koreai úttörővel mindez önmaga helyett beszél. — Milyen szórakozást talál­tatok a nyáron idehaza? — Peckázás, focizás, kerékpár hébe-hóba; vasárnap mise és mozi, néha könyvtár. — A filmeket értették, a könyveket okosan forgatták, ennek örül­tem. — Voltatok-e közösen kirán­dulni? — Hétköznap nem ér­tünk rá, vasárnap meg misére kellett menni. -Édesapám azt mondta, ha nem megyek misé­re és litániára, 16 éves koro­mig nem mehetek moziba. — A legélénkebben az Ifjú Gárda őrs pajtásai mesélgettek a «-ró- I kaliklesésröl«, panaszkodtak a Pajtás Újságra, mert kevés, és . hiába zavarják a postást. ök | voltak a táborban is legügye­sebbek. — Ha így van, arra is ügyesen tudtok felelni, hogy mit jelent őrsötök neve, ml volt az Ifjú Gárda? íme, a vá­lasz: — Az ifjú gárdisták va­lamilyen katonák voltak, vala­melyik ember szervezte őket. A csapatot Hunyadi János­ról nevezték el, akiről keveset tudtak, csak azt, hogy verte a törököt, és egy várat nagyon védett. Azt hiszem, egyetér­tünk abban, hogy az effajta szólamszerűség nemcsak feles­leges, de súlyosan káros is. A zsippói tábor többi turnu­sa, az önállóan táborozó csapa­tok, a nyáron is lelkesen dol­gozó pedagógusok, csapatveze­tők, kiszesek és szülők a bi­zonyság, hogy nem felesleges a hibákról beszélni, mert min­dig többen vagyunk, mindig erősebbek leszünk. Rövid, vázlatos gondolatfel­vetést akartam, semmi mást. Szeretném, ha az új tanév kü­szöbén egy kicsit gondolnánk ezekre is, mert jogosan lehe­tünk büszkék, és kötelessé­günk magunkba nézni boldo­gabb, öntudatosabb, vidámabb ifjúságunkért. Nagy Károly, a megyei elnökség elnöke. Ifiéi tán il s.őf a Latinka Sándor járási őrsvezető-képző tábor naplójából Elnökségi ülésünkön csak az őrsvezető-képző tábor kér­désével foglalkoztunk. A táborozási bizottság elnökének ala­pos körültekintéssel elkészített terveit az elnökség egyhan­gúlag elfogadta. A következő alapvető kérdésekben állapod­tunk meg: • Táborunkat a hős forradalmárról, Latinka Sándorról ne- vezzük eL Az ö lángoló életeszményét állítjuk példaleépül a pajtások elé. Táborozásunk célja: a csapatok képzett őrsvezetőkkel való ellátása, valamint a járás legjobb úttörői ismerjék meg egymást, épüljenek ki baráti kapcsolatok a csapatok között. A táborozás helye: a Bakony vidéke, Zirchez közel, a pénzesgyőri erdőben. ★ Elérkezett a várva várt nap. A tabi iskola udvara dél­utánra benépesült. Jöttek a piros nyakkendős, vidám arcú, nagy hátizsákos gyerekek Gumósról, Kapolyról, Andocsról, a járás minden községéből. Este 7 órára mindenki együtt volt. * Beszálltunk a vonatba. Irány Siófok. Siófokról hajóval keltünk át Füredre. Ez volt az első nagy élmény: sok gyerek most ült először hajón... Délután már a Bakony erdei között kanyargóit velünk a vicinális. Közeledett az este, amikor megérkeztünk Zircre. Kezd kialakulni a tábor képe. Minden sátor előtt pom­pás virágágyak sorakoznak, díszítve páfránnyal és mohával. A zászlórúd körül a legpompásabb a parkosítás, két oldalt az úttörő- és a KISZ-jelvény, középen a felirat díszük: »La­tinka Sándor« őrsvezető-képző tábor. Eszményi a táborhelyünk. Két nagy hegy övez bennün­ket, középütt folyik a bő vizű Gerence-patak. ★ A pajtások lassan megszokják a tábori élet fegyelmét. Kialakulnak az őrsök, rajok kollektívái. Délelőtt elméleti kiképzésen vesznek részt a pajtások. Utána nóta tanulás, játék, sport. A lányok kézilabda-, a fiúk futball-bajnokságot rendeztek. A Rigó őrs korán reggel, mi­kor még mindenki aludt, kapufákat is csinált a pályára. , A legnagyobb nap a tábor történetében: ma próbáztak a pajtások. Számot kellett adniuk tudásukról, felkészültségük­ről. Ki hogyan használta fel az eltelt időt. Egy kicsit a veze­tőknek is próbázás volt, a tudás a tanítótól is függ. Meg lehetünk elégedve az eredménnyel, szép számmal akadnak kiváló eredmények, a zöm jó képesítést nyert, né­hányon megfelelők, de egy pajtás sem akadt, aki ne kap­hatta volna meg az őrsvezetői képesítést. Este újra tábortűzhöz készülődtünk. Szomorúan hordták a gyerekek a rozsét, utoljára lobban fel a láng, holnap már hazamegyünk. Némán dlljuk körül a tüzet. Egymás kezét fogjuk, a meghatódottság könnyei peregnek végig a gyer- mekarcokon. Titkárun\nak és a táborvezetőségnek lehajtott fejű kislány köszöni mega sok fáradságot. A szecsi nemzetközi úttö­rőtábor gyönyörű park­jából indultam hazafelé. Az est homálya és a mellettem elterülő tó langyos szele meg­nyújtották lépteimet, melye­ket cseh, magyar, francia, dán, egyiptomi és koreai paj­tások dalainak ritmusa egyen­getett. A szürkületben fekete hajú, barna képű kis koreai pajtás lépett elém. Nem volt ismeretlen előttem, mert a délutáni sp>ortversenyen többször találkozott szeműnk. Beszélgetni szerettünk volna, de nem ismertük egymás nyelvét. Letelepedtünk az út mellé és kevés orosz nyelv­tudásunkat felhasználva a sa­lakos útra csakhamar rajzok, évszámok kerültek, melyeket már villanyfény világított meg. Kiderült, hogy tudunk mi beszélgetni, hisz mindket­ten megrázkódtunk, mikor említettem: Hirosima... Na- gaszaki..., s ő rajzolni kezd­te: 1949. július, Korea... 1956, Budapest... Elgondol­kodtunk, majd felállt, és ka­tonás mozdulatokkal mesélt a koreai harcokról. Tudta, hogy a magyar nép is segítet­te őket ügyük igazságában, s ezt egymásba szorított kézzel fejezte ki. Mindig vágyakozott arra, hogy magyar pionírral is levelezzen. Örültem neki. Kértem, látogasson meg más­nap, akkor címet cserélünk, s folytatjuk beszélgetésünket. Másnap egész-napos kirán­duláson voltunk. Bántott, hogy a megígért beszélgetés elmarad, de nem tudtam ér­tesíteni, hogy hova mentünk. Elhatároztam, ha hazame­gyünk, felkeresem. Erre azon­ban nem volt szükség, mert takarodó után is a lépcsőn ült. és várta, hogy mikor for­dul be autóbuszunk. Másnap mesélték, hogy Ri-Unig-O minden órában kopogtatott1 ajtómon, és tízperces várako-f zás után szomorúan távozott? tovább. Megérkezésünkkor \ belém karolt és kísért. Ma’ könnyebben tudtunk társa- J lógni, mert velünk volt a tolmács is, aki a legnagyobb készséggel fordított. Folytat­tuk tegnap esti beszélgetésün­ket. Kérdeztem,* milyen tanuló. — Nagyon szeretek tanulni — mondta —, de sportolni is. Néha nehéz megtartani, hogy mindkettőből kitűnő legyen. Óhajom, hogy egyszer eljus­sak a budapesti Népstadion­ba. Erre biztat futócipőm is, melyet Zatopektól kaptam ajándékba. A tolmácsolás után hosz- szabb beszélgetésbe merült. — Kicsiny voltam, mikor édesanyámat egy bombázás, édesapámat pedig egy ütkö­zet alkalmával elvesztettem. Pincében laktam. 'Az éhség kicsalt a phenjani utcára, és három évig koldultam. Egy üres konzerves dobozt loptam, s ezért egy amerikai úgy ar­con ütött, hogy kipottyant két fogam. — Remegő kézzel, újra átérezve mutatta, majd így folytatta: — A rendőrség egy közp?" ti gyűjtőtáborba vitt, ahol a baráti államok közül lehetett választani, hogy ki hova sze­retne menni tanulni, ötven­két barátommal együtt Cseh­szlovákiát választottam, és azóta itt vagyak. Jó itt lenni! De mégis váram, hogy mi­kor mehetek haza. Három év múlva végzem el a tizenegy­éves iskolát. Utána otthon nagy munka vár ránk. Ko­reának most olyan kommu­nistákra van szüksége, mint Pável Korcsagin, vagy Gor­kij, akik meg tudták oldani a nehéz feladatokat. Én is ilyen ember szeretnék lenni, és nagyon szeretem a becsü­letes embereket. ditand kezdett. Ri-Ung-O pe­dig felém nézett, és szeme egy pillanatra se rebbent mag. Figyelte arcom vonását, ho­gyan kísérem élete nehéz napjait. Néha ránéztem, és kis kócos fejének bólogatasával meg­erősítette az ismeretlen sza­vak érteimét. Mikor mellére tűztem a magyar úttörőjel­vényt, felcsillant a szeme. Majd kabátja gallérjához ka­pott. Megtorpant, de mégis megerősítette magában előző elhatározását, és tenyerében tartva a fénylő Kim-Ir-Szen- jelvényt, beszélni kezdett. — Ezt a jelvényt nem illő elcserélni, de én odaadom. Csak arra kérem, hogy vi­gyázzon rá, és ne adja senki­nek. Tanulmányi eredménye­mért kaptam, szeretném, ha mindig ilyen tiszta és fényes maradna. Úgy őrizze meg, mint legkedvesebb emléke­met, én is negyon fogok vi­gyázni a szép magyar jel­vényre. így ismerkedtünk meg, és minden nap tudtunk magunk­nak szakítani annyi időt, hogy beszélgessünk. Kevés olyan lépés volt, hogy ne fogtuk volna egymás kezét. Felejt­hetetlen perceket töltöttünk egymással! A lampionos csó­nakázáson, a tábortüzeknél, ahol mindig egymás mellett kuporogtunk, és dúdoltuk da­lainkat. A spartakiádon egy­másnak szurkoltunk, és a nyert érmeket kölcsönöztük. Igaz barátságunkat mégis akkor kezdtem megérteni, mi­kor a négyhetes együttlét után búcsúztunk. Kilencven percig késleltették a magyar úttörők autóbuszának indulá­sát. Az egész tábor ott sereg­lett előtte, és induláskor a H hangos kürtölésnél erősebb volt a gyermekrivalgás. Még volt annyi időnk, hogy min­denkivel kezet szorítottunk, de ki tudja, hányadszor?! Kezdetben titkon elrejtve, de később kicsordultak a búcsú­zás könnyei, melyek maguk­ban rejtettek minden él­ményt. Ott csillogtak arco­mon, s csak azt bírtam mon­dani, hogy ... köszönöm... köszönöm... a viszontlátásra. Ezt a sírást nem felejtem el soha. Elindultunk, ő futott mel­lettünk egy darabig. Fel-fel­ugrott, és ütögette az ablakot. Lassan-lassan elmaradt, már csak egy magas partot talált, és onnan integetett mindad­dig, míg láthattuk egymást, a a jelvényre pillantok, úgy érzem, hogy nem utoljára láttam ezt a kisfiút. Hisz az első levelében is ezt írja ... »-Elvtársi Ha felnövök, szeretném meglátogatni ma­gát. Nem tudom, hogy sike­rül-e, de fogok iparkodni, hogy eljuthassak Magyarország­ra. Nagyon örülöjí, ha ír ne­kem levelet. írjon magáról és a magyar úttörőkről, mert minden meggyőződésem az, hogy ők jó barátaink.« Pajtások! Sokat meséltem rólatok neki. Beszéltem a mi életünkről. A vele való be­szélgetésiből megismerhetjük a koreai pajtások gondolatát. Érzelmekben, egyatakarásban nincs köztünk távolság. írja­tok neki Ti is oroszul. (Ri Ung-O Detsky domov, Libési- ce u usteku, Csehszlovákia.) Biztosan örülni fog neki, hisz nem kaphat mástól levelet, csak: barátoktól. Horváth Sándor csapatvezető. *í Az Úttörő Szövetség Megyei Elnöksége minden csapatve­zetőnek és úttörőnek jó munkát és sok sikert kíván az új i tanévben. CZÄK JÄNOSNE 1 m. úttörő titkár ^ FEJTSD MEQ! Nagy nyári rejtvény verseny (6.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 A 14 15 Ül 16 Iillll 17 V 18 19 20 liiiii 21 22 jíjjjj 23 5 j|íS-;|24 25 ijiill 26 liiiii 27 28 29 30 •:::::!3l 32 jjjjj: Ül 33 34 35 Hill; 36 Hűl! 37 38 iillll 39 40 :::::: 41 III!!42 43 44 Iillll 45 [Ül Hűli 46 47 48 1 49 iüiii liiiii 50 51 |i!H!i52 53 Ili 54 iiliü 55 56 57 11111:58 59 liiiii j6« iliiii 61 k > 62 A szülőföldtől 12 000 km távolságban élő kisfiú­ból kitört a vágy, az őszinté­ig, fátyolozott hangon be­üt. Tolmácsunk felkelt, az -őlak felé tekintett, majd foar­Vízszintes: 1. Az úttörőélet egyik törvénye. 14. Takar­mánynövény. 15. Leánynév. 16. Úttörő köszöntés. 17. Mo­rajlik. 18. Nem régi. 19. Óra- márka. 21. Szétmegy. 22. Két­jegyű mássalhangzó. 24. Egyik Bzülő, névelővel. 26. Nyom. 28. Vissza: kergettet. 31. Minta­kép. 33. Testrész. 35. Minden gyermek ezt szeretne az új tanévben. 36. Vissza: szid. 37. Igekötő. 39. Aztán — oroszul. 40. Tedd egymásra. 42. Rongy. 45. Fúvós hangszer-e? 46. Le­száll az ágyról. 48. Traktorfaj­ta. 50. Felkiáltó szó. 52. Tanít. 54. Munka. 55. Tiltó szó. 56. Szám. 58. Vissza: történetet mond el. 60. L. L. G. 61. Ar6- mát. 62. Taneszköz, névelővel. Függőleges: 1. Egy másik úttörő törvény. 2. Ricsaj. 3. Vissza: bánat. 4. Az irodalmi mű egyik alkotója. 5. Körülke­ríti. 6. Ilyen anyag az enyv. 7. Igeköt». 8. A. L. E. 9. Teleönt. 10. Foglalkozás. 11. Gimnáziu­mi osztály. 12. Kétjegyű más­salhangzó. 13. Szálad. 20. Idő­egység, névelővel. 23. Ilyen év is van. 25. Egymás után kö­vetkező betűk az ÁBC-ben. 27. Alkoholfajta. 29. Leánynév. 30, Verd. 32. Tetőt tesz rá. 33. Ru­hát tisztít. 34. Eltulajdonít. 38. Mérlegel — gondolatban, ré­gen a valóságban is. 41. Nem sok. 43. Névelő. 44. Madárnak van. 46. Eljuttat. 47. Vissza: fel buksz., 49. Régi cím betűi keverve. 51. Állat. 53. Felső­fok-képző. 55. Szeged fele. 57. Azonos mássalhangzók. 59. Személynévmás. 61. Zamat. Beküldendők: az úttörőtör­vények. Legutóbbi rejtvényünk he­lyes megfejtéséért a követke­zők nyernek jutalmat: Horváth Árpád pajtás Len­gyeltóti, Vörös Mária Kapos­vár, Kolks Pál Boáiig

Next

/
Oldalképek
Tartalom