Somogyország, 1957. március (2. évfolyam, 50-76. szám)

1957-03-03 / 52. szám

I ___SOMOGYORSZAG Vasárnap, 1957. március 3. OTTHONUNK Hasznos tanácsok a háztartásban Jó, ha tudjuk. Hemyóselyemből készült ruhada­rabjainkat langyos, szappanpelyhes vízben mossuk és minden 3 liter víz­hez vegyítsünk 1 dl borszeszt. Ez megóvja az elszíntelenedéstől, szín­összefutástól és az anyag rugalmas­ságát tartósítja. Kézzel festett holmit benzinben mossuk, de tegyünk bele néhány •sepp ecetet. Ezzel megakadályozzuk, hogy a benzinben oldódó színek ösz­­szefolyjanak. ) Ha fehér selyemruhánk a sok mo­sástól megsárgult, a langyos szappa­nos vizes mosás után az utolsó öb­lítővízbe öntsük kevés hitírogénhy­­p rox.aot es tuigyjuK bent albii a ru­hát legalább két órán át. Gyönyörű, vakító fehér lesz tőle és az anyagnak sem árt. Selyemholminkat általában ecetesen öblítsük, mert ez felfrissíti a kelme színeit. Elütő színű szegélyű ruhadarabja­inkat vagy két színből álló ruhánkat, elsősorban nagyon bő lében lemos­suk, mert sok vízben kevésbé oldód­nak a színek. Ecetes öblítést alkal­mazzunk, és az öblítés után a más­­színű szegélyt, vagy betétet azonnal szárítsuk ki vasalóval. Ez megaka­dályozza a színek összefolyását. Mérés — mérleg nélkül Sok háztartásban nincsen mérleg. Pedig szükséges, hogy az anyagot ne pazaroljuk. Különösen fontos a mé­rés kezdő gazdasszonyoknál. Ezért tájékoztatást adunk a leggyakrab­ban előforduló anyagok súlyáról: liszt, 1 csapott evőkanál 1 dkg liszt, 1 teljes evőkanál 2 dkg liszt, fél liter 35 dkg cukor, egy csapott evőkanál 1 dkg cukor, egy tetézett evőkanál 2 dkg kockacukor, 4 kocka 2 dkg só, egy csapott kávéskanál 1 dkg zsír, egy csapott evőkanál 2 dkg zsír, egy diónyi 2 dkg zsír, egy tojósnyi 6 dkg Kii'önleges leven betétek Csurgatott tészta: Egy tojás, 5 dkg liszt, só. A tojást a liszttel elkever­jük, megsózzuk és kanálon vagy töl­cséren keresztül a levesbe csurgat­juk, közben a levest kevergetjük. Vajgaluska. Egy tojás, 3 dkg vaj vagy zsír, liszt amennyit felvesz. A tojást vajjal elkavarjuk és annyi lisz­tet adunk hozzá, hogy keményebb galuska-tésztát kapjunk. Vizes kanál­lal a levesbe szaggatjuk. Burgonyagombóc. 25 dkg főtt, át­tört burgonya, 2 kanál liszt, 1 kanál dara, 3 dkg zsírban pirított hagyma, apróra vágott zöld petrezselyem, bors. Az anyagokat összegyúrjuk, apró gombócokat formálunk belőle és a levesbe főzzük. Palacsintametélt. Egy tojásból, 1 dl tejből, vagy szódavízből, 6 dkg liszttel palacsintatésztát készítünk. Ebből palacsintát sütünk, metéltre vágjuk és közvetlen tálalás előtt a levesbe tesszük, vagy külön tányéron adjuk fel. DIVAT Két nagyon csinos szövetruha. Készítsük könnyű szövetből, tro­pikálból. Különböző színben, kinek-kinek melyik áll jól, korához haj- és arcszínéhez és alakjához. A ruha egy­szerű, jóvonalú, hasz­nálhatjuk ú. n. alkalmi ruhának is. Felmentettek hat boszorkányt, akiket 1692-ben ítéltek el A Massachusetts-i szenátus február 25-án felmentette Ann Pu­­deatort és öt más asz­­szonyt, akiket 1692- ben boszorkányság vádjával kivégeztek. A szenátusi döntés előtt közölték, hogy a perújítási eljárás vé­delmezői megállapod­tak, hogy az eredeti ítéletek miatt nem kell kártérítést fizetni a kivégzett nők leszár­­mazottainak. A perújítás ellenfe­lei azzal érvelnek, hogy a város annak idején angol gyarmat része volt és így in­kább az angol parla­mentre tartozik, hogy helyrehozza a ballé­pést. Pudeator asszony le­származottai kérték az elítélt nők felmentését — akiket boszorkány­sággal vádoltak —, hogy »tisztázzák neveiket«. ÉRDEKES? Mi volt a „Szerelmi iörvéi^YSzék" ? A rég letűnt lovagkomak volt egy különös intézménye: a szerel­mi törvényszék. Délfranciaország lovagvárainak úrnői, a magános várakban elűnták magukat, s időn­ként összejöttek, hogy valódi vagy képzelt szerelmi ügyekben ítélkez­zenek. Persze az ítéleteknek csak elméleti értékük volt. Ránknézve azért érdekesek, mert. láthatjuk be­lőlük, hogy miként értelmezte a ragyogónak mondott lovagkor er­kölcsi felfogása a szerelmet. íme egy, 1774. évi május 7-én kelt döntés: »Házasfelek között valódi szere­lem nem lehetséges. Ugyanis, amit a szerelmesek egymásnak megen­gedniük, ellenérték és parancs nél­kül teszik. Márpedig a házasfele­­' törvény kötelezi, hogy mind­egyik teljesítse a másik kívánsá­gait és semmit ne tagadjon meg tőle. Házasember a lovagi szere­lem boldogságában csak akkor ré­szesülhet, ha házasságán kívül sze­gődik a szerelem szolgálatába. Ezt tanítják a szerelem szabályai. így hangzik ítéletünk. Legyen ez a jövőben állandó és nem vitatha­tó igazság.« Nono... K| A JÓ TÁRSALGÓ? Nem az, aki egymaga tíz embert tart szóval, hanem az, aki képes figyelmesen végighallgatni tíz em­bert: ... aki lehetőleg röviden, de ötle­tesen adja elő mondókáját, anélkül, hogy megemlítené Noé apánkat és dédmamájának második unoka­­nagynénjét. ... aki témáit mindig a többiek érdeklődésének megfelelően vá­lasztja ki és nem beszél a cipész­mesterrel összhangzattanról és a zongoratanárral szerves kémiáról. Mert jegyezzük meg, mindenki ak­kor érzi jól magát, ha hozzá tud szólni a témához. ... aki vigyáz arra, hogy a társa­ság minden tagja részt vegyen a társalgásban. ... aki egyszerűen, kapkodás nél­kül beszél és nem feledkezik meg arról, hogy minden mondatnak alanya és állítmánya van ... még akkor is, ha történetesen szép höl­gyeknek mondanak el valamit. MÉG SZERENCSE Naqy volt я riadalom 1770-ben az angol asszonyok között, mert eqy pu­ritán erkölcsű képviselő azt я javas­latot terjesztette a parlament elé: »Minden asszony, legyen bárminő ko­rú, rangú, vagy foglalkozású, hajadon vagy asszony, aki a jelen törvény kelte után Őfelsége bármely alattvalóját el­­amítja, elszédíti, vagy házasságra csá­bítja, illatszerek, hamis haj, pirosítok es más kozmetikai szerek, továbbá acél­­pántos fűző, abroncsos szoknya, avagy magass-rkú cipő segélyével: olyan büntetéssel fog sújtani, aminőt a tör­vény boszorkányságra szab ki, a házas­ság pedig érvénytelennek fog kimon dátni.« Mégsem került egy asszony sem maglyara. A parlament többsége a ró­zsásarcú ós illatos »boszorkányok« Sa­mara döntött, a javaslatból nem lett törvény. \7 olt egyszer egy gazdának egy kutyája — ; Szürke. Amíg fiatal volt s jó erőben, adott neki enni a gazda, de ami­kor megvénült és elerőtlenedctt, kikerg'tte az udvarból. Kimegy a Szürke a mezőre „ szembejön vele a farkas. — Mit kóborolsz itt? — kérdi tő­le a farkas. Szürke igy felel: — Látod, testvér, ameddig volt erőm, adott enni a gazda, de most, hogy megvénültem, elűzött a háztól. — Nehéz sor, — mondja a far­­lcas. — De én meg tudom csinál­ni, hogy a gazda neked újra en­ned adjon. Akarod? — Tedd meg, kedves. Lehet, heg;) egyszer valahogy meghálá­lom. — Hallgass ide. Amikor kijön a gazda a feleségével aratni, s az asszony leteszi a gyermeket a boglya tövébe, te is ott légy a közelben, hogy tudjam melyik az a mező. Én felkapom a gyerme­ket és elviszem, te pedig ugorj fel, vesd utána magad s vedd el tőlem a gyermeket. Én mintha megijednék tőled, elejtem, te ve­dig visszaviszed az asszonyhoz. No, kimegy a gazda a felségé­vel a mezőre aratni. Az asszony lefekteti a gyermeket a boglya tövébe. Arat, arat, de közben a gijer­­meket is szemmel tartja. Hirteleh kiszökik a rozs közül a farkas, elkapja a gyereket és el­hurcolja. Szürke utánaveti magát s csa­hol, csahol torka szakadtából. A gazda kiált: A minap a háztar­tási boltban vásárol­tam. Ugye, most azt gon­dolják a kedves olva­sók, hogy biztos azt akarom szóvátenni, hogy amikor trisót kértem, azt mondták, nincs. Pedig előttem adtak valakinek, mert láttam a szhtyrában, amikor kifelé jött az üzletből. Vagy tán azt, hogy nem adtak visz­­sza öt fillért, vagy bár­minemű sértés ért, s most ezért akarok itt az olvasók előtt a bolt dolgozóinak »be­olvasni«. Hisz a ke­reskedelem összes hi­báit: a rossz áruellá­tást, a kevés választé­kot, a selejtes árut, azt mind annak a sze­gény eladónak hány­juk a szemére, aki a pult mögött áll. S ha Juci néni szóvá teszi netán menteni meri magát, menten felhá­borodunk és megbé­lyegezzük: »ez az em­ber nem a szocialista kereskedelem elvei szerint látja el felada­tát« stb. Én most nem ilyet akarok szóvátenni. ír­junk a türelmetlen­ségből és udvariatlan­ságból a vevő számlá­jára is. Tehát lássuk a tör­ténteket! A háztartási boltban mindazzal, amit kértem, udvaria­san kiszolgáltak. Oly annyira, hogy amikor a pultról a szatyorba akartam tenni az árut, a bolti dolgozó volt olyan szíves, kivette azt a kezemből — mi­vel csak egy kézzel ügyetlenkedtem, a má­sikban csomag volt — és belepakolta a sza­tyorba. Épp az utolsó cipőkrémet akarja csúsztatni a szatyorba, amikor ráripakodik egy vásárló asszony­társam. — Ni, az egyikkel milyen udvarias, de a másik várhat, talán még haza is segíti vinni a csomagját? A másiktól meg azt sem kérdezi, hogy mit akar. És mondja, mondja a magáét. Én meg­szeppenve álltam, hir­telen nem is tudtam, kitől kérjek elnézést az alkalmatlankodá­sért. De az eladó ba­rátságos mosollyal máris a pörlekedő fe­lé fordul: — Parancsol, asszonyom? — az rá sem hederít. Most nem sürgős a kiszol­gálás. Az eladó pedig kétszer, háromszor megismételi a kérdést; — Parancsol kérem, mit adhatok. Gyorsan az ajtó felé indultam, mert mind­járt beleszólok és még nagyobb lesz a patá­ba. Kívülről még kí­váncsian bepillantot­tam. Az eladó barát­ságos volt, a vevő morc. Hazafelé megállapí­tottam magamban: be­lőlem nem lenne kivá­ló kereskedelmi dolgo­zó, mert én az ilyen vevőre ... ráborítanám a pultot. Hol volt hol nem volt A kutya meg a farkas Orosz népmese — Szürke, fogd meg! Vedd el, Szürke! Elengedte a farkas a gyereket, felemelte a Szürke s odavitte az asszonyhoz. Az asszony elkapta a gyermeket, a gazda pedig kivett a tarisznyából egy cipót, levá­gott belőle egy darabot, s odaad­ta a Szürkének. Estefelé haza­mentek és magukkal hívták a kutyát. f~\tthon a gazda azt mondja ^ a feleségének: — Asszony, főzz galuskát, de többet, mint máskor s jó 1 zsíros legyen a szalonnától. — Megfőzte az asszony a galuskát, az asztalhoz ült a gazda, a Szürkét is leültette. — Tálalj nekünk, anyjuk, va­csorázunk. Tálba tette az asszony a galus­kát, szedett belőle tányérba az ember, meg is fújta, hogy a Szür­ke meg ne égesse a száját, s le­tette a kutya elé. így aztán Szürke jól élt a gaz­dánál, sokkal jobban, mint régen. Egyszer aztán azt mondja a Szürke: Ideje már, hogy meghá­láljam a farkasnak a segítséget. Éppen akkor készült férjhez­­menni a gazda nagy lánya, s már készítettek is a nagy lakomát. Szürke elment, hogy megkeresse a mezőn a farkast. Megtalálta e ezt m.ondta neki: — Jöjj el estére a kerítéshez. Onnan bevezetlek a házba. Gazdámék lakomázni fog­nak, téged nem vesznek észr->. Ott aztán pompásan megvendé­gellek. Megvárta a farkas az es­tét s odament, ahova a Szürke rendelte. A gazda házában javá­ban folyt a dinom-dánom. Kijött a Szürke a farkashoz„ bevezette a szobiba s leültette azr asztal alá. Lekapott az asztalról egy kenyeret, s be az asztal alá. Lekapott egy darab húst, s be az asztal alá. Meglátták a vendégek, kiáltozni kezdtek s meg akarták a kutyát ütni, de a gazda így szólt: — Meg ne üssétek a Szürkét, jót tett nekem, megmentette a far­kastól a gyermekemet, ezért já koszton tartom holta napjáig. Leszedi Szürke az asztalról a legjobb falatokat s mind odaadja a farkasnak. Jól lakott az éhen­kórász, jó kedve kerekedett, s megszólalt: — Jó kedvem van, Szürke egyet énekelek. — Ne énekelj, farkas, mert rosszul jársz. Inkább majd bort hozok neked. Megitta a bort a farkas, még duhajabb lett a kedve, űvölteni kezdett. Megrémültek a vendé­gek, felugráltak az asztal mellől, kiabáltak és meg akarták verni a farkast. Szürke rávetette magát a farkasra, mintha bele akarna harapni, de inkább tolla ki az aj ­tó felé. A gazda kiáltott: ** — Ne üssétek a farkast, még megtaláljátok ütni a Szür­két! Szürke maga is elbánik a farkassal. Kivezette Szürke a farkast a házból, elvitte a mezőre s így szólt hozzá: — Az ég áldjon meg, farkas. Jót tettél velem s én, ahogy turl­­tam, megfizettem érte. Ott el is búcsúztak egymástól. Г Ww Egy fiatal titkárnak sürgős je­lentést kellett eljuttatnia Goethé­hez, aki azidőben államminiszter volt. Bejelentés nélkül belépett Goethe munkaszobájába, ahol csak a költő-miniszter egyik beosztottját találta. — Hol van Goethe? — hadarta a titkár. — Magának, titkár úr, legalábbis Goethe úr vagyok! — szólt ebben a pillanatban a szomszéd szobából belépő államminiszter. A fiatalember elpirult, de talpra­esetten így felelt: — Excellenciás uram, sohasem hallottam még egy Július Cézár úr­ról, vagy egy Homérosz úrról... Meg fog halni — mondotta vizsgálat után Lister angol sebészorvos egyik gazdag páciensének, aki késő éjszaka hí­vatta magához. A megrémült páciens megkér­dezte, valóban annyira súlyos-e az állapota, hogy azonnal végrende­letre van szükség. — Azonnal hivassa ide az ügy­védjét és két fiát! — Azt teszem, amit mond suttogta elhalóan a kétségbeesett beteg. — De igazán meg kell en­nek történnie? — Dehogy. Az állapota egyálta­lán nem veszélyes, de nem sze­retném, ha ma éjszakai szeszélye miatt csak velem járatná bolond­ját. — Dobja ki ezt a vendéget, az én lokálomban nem lehet aludni! — kiált rá a tulaj a pincérre. — Kár lenne — válaszol suttogva a pincér. — Már háromszor fel­ébresztettem, s mindannyiszor fi­zetett ... Találós kérdések Milyen ló él a földkerekség vizei­ben? Melyik tó nyeli el és bocsátja ki újra a legtöbb embert? Milyen lábatlan ló él erdőn, tne­­zőn? Melyik fogasra nem akaszthatsz kalapot? Melyik tyúk él örökké? Mi ez: néma és mégis sokat mond? Mit zárnak ki azért, hogy szökjön ki a házból? ‘seSoj tuojnieq ‘9pns ‘cqCe ‘орСЗвх) (qsnj ‘AiCUCHJ ‘íjnAjSBlI Szereted a számtant ? Oldd meg gyorsan ezt a példát! Három jóbarát különböző össze­gű pénzt kapott. Karcsi és Páti együtt összesen 160 forintot. Karcai és Feri 150 forintot. Pali és rers pénze összesen 140 forint. Az a kér­dés, mennyit kaptak egyen kint.

Next

/
Oldalképek
Tartalom