Somogyország, 1957. február (2. évfolyam, 26-49. szám)
1957-02-10 / 34. szám
_________________________________________________SOMOGYORSZAG 7 ’UiLLáminttrfú. RUTTKAY ÉVÁVAL I/" aposvárra jött és meghódította a várost. Az Egy pikoló világos Cséri Julikája után az újabb magyar film, a Mese a 12 találatról talpraesett tornatanárnője, Kató után Annát hozta el személyesen közénk. Ezt a kis olasz lányt, akinek három estén tapsolhatott a közönség. Szerepéről beszélgetünk Ruttkay Évával, aki már nem is annyira vendég, hiszen két forró sikerben született előadás van a háta mögött. — Hogyan készült Anna alakítására, milyennek képzelte el azt? — Igazi olasz lányt akartam játszani, temperamentumos, de emellett kedves Annát, amihez a legtöbb segítséget az olasz filmekből szereztem. Nagyon sok olasz lány figuráját figyeltem meg, s ez vezetett engem a pergőbeszédű kis fruskához. — Vidéken leginkább filmjeiről ismerik, melyik filmben láthatjuk legközelebb? — Elkészült már a Kioltott lángok című színes film, mely a Martinovics-féle összeesküvésből veszi a témáját, s én ebben egy bécsi lányt játszok, aki Hajnóczi menyasszonya. — Ki a partnere, Hajnóczi szerepében? — Bessenyei. Ugyancsak vele játszom a másik filmben is, mely szintén elkészült már. Ennek a címe Keserű igazság. Ebben egy kis pesti lányt alakítok, akit nem vettek fel az egyetemre, eszpresszós lány lest, s ezzel a lejtőn is megindul lefelé. — Melyik filmben játszott először, s melyik szerepe volt a legkedvesebb az eddigiek között? — A Beszterce ostroma volt az első, az Egy pikoló világos Julikája pedig a legkedvesebb szerepem. — Mint a Néphadsereg Színházának tagja leginkább mégis színpadon szerepel. Mit játszik ott mostanában? — Mindenekelőtt Annát, amit itt, Kaposvárott. Nálunk, Pesten ugyanis csak pénteken lesz a bemutató, így én tulajdonképpen két bemutatón veszek részt. Az első Kaposvárott, a második Pesten. Aztán próbáljuk Molnár Ferenc Hattyúját is. De emellett még van három másik szerepem, amit állandóan játszok: A néma levente Ziliáját, aztán játszok a Szent Johannában és a Makrancos hölgyben is. — Hogyan készül fel az új szere peire? — A színésznek az a nagyszerű, minél több embert alakíthat. Állandóan látja az embereket, a különböző figurákat... Az a figura pedig, melyet játszani kell, a színész fantáziájában él, csiszolódik, és az a nagy művész, aki ezt a figurát színpadon ki is tudja élni. ön úgy látszik meg tudta ezt csinálni, mert játéka igen tetszett a kaposvári közönségnek. Két előadás után milyennek látja ezt az új közönségét? — Aranyosak! Nem is hittem volna, hogy ilyen szeretettel fogadjanak. Pedig úgy izgultam. Mert tudja, premier előtt általában mindig izgul a színész... Aztán fárasztó volt a hosszú utazás is, mert egy kicsit messze van Kaposvár Budapesttől. De aztán jó kedvem lett, mert láttam, hogy nagyon hálás közönségnek játszom. — Lejönne-e még hamarosan Kaposvárra vendégszerepelni? — Nagyon szívesen. Beszélgettünk már a. színháznál is erről Zách igazgató úrral — tulajdonképpen • az ő ötlete volt most is, hogy Kaposváron játsszuk először ezt a darabot. És mivel ilyen nagy sikere volt az előadásnak, március végén ismét lejövünk. S aztán szóba került — de ezt ne írja meg, mert még nem biztos —, hogy lejövök én vendégszerepelni A néma leventébe. De ez még a későbbiekre vonatkozó terv csak. Talán nem haragszik meg érte Ruttkay Éva, hogy titkos terv felől árulkodók, de új közönsége úgyis csak azzal búcsúztatná Annát is, Ziliát is egyaránt, hogy: — Viszontlátásra, minél előbb! KIRÁLY ERNŐ RÉGI NAGYMESTEREK Új kiállítás a Rippl-Rónai Múzeumban jC1 zzel a címmel nyílik kiállítás ma a Rippl•*J Rónai Múzeumban, mely túlnő a szimpla tárlat határain, mert a jegy is, melyben a kiállítás gondolata fogant az volt, hogy Kaposvár népe előtt ismertté tegyen olyan alkotásokat, melyekhez más módon nem igen tudnánk hozzáférni. A kiállítás külföldi és magyar mesterek alkotásait tartalmazza a 13. századtól a 19. század elejéig, felvonultatva a különböző iskolák és kifejező eszközök képviselőiből a legnagyobbakat. A firenzei festő, Fra Angelico oltárképe, mely Krisztus keresztről való levételének tragikus pillanatát fogja meg és a Trónoló Boldogasszony reneszánsz előjeleket sejtető képe mellett Correggionak szinte a kacérság határát súroló alakjaiban gyönyörködhetünk. Az olasz művészetet képviseli Tiziano képe is, »Az adógaras«, mely a nagy festő óriási lélekábrázoló tehetségét példázza. A firenzei óriás, az építészetben, szobrászatban, festészetben egyaránt kiemelkedő Michelangelo Jeremiás prófétája mellett — ha színben nem is — de gyönyörködhetünk a 15. század egyik legnagyobb alkotásában a Mona Lisa-ban, a másik szellemóriás, Leonardo da Vinci alkotásában. A bemutatott német festők közül cfek kettőt emeljünk ki: Lucas Chranachot, akinek Madonnája a korareneszánsz festészetének bélyegét hordozza élénk gótikus színekkel, és Dürer Önarcképét, melyről az ókos nyugalom harmonikusan árad az arcból és a kézből egyaránt. Egészen más mentalitás Peter Breughel az élet közvetlen megragadásával: Paraszt búcsú ja alakjainak játékosságával és pajzánságával. A nagyközönség előtt kevésbé ismert El Greco spanyol festő művészete, aki bár a klasszikus velencei festészet megkésett híve, technikájával mégis az új idők előfutárának számítják. Rubens és Van Dyck portréi mellett Rembrandt klasszikus »Éjjeli őrjárat«-át már nemzedékek csodálták, s azt, hogy milyen nagy sikerrel használja a művész a fény-árny játékát lelki kifejezésül is. A németalföldi mesterek közül Adrien Brguwer Kocsma jelenete, és Jan Van Der Meer »A csipkeverő lány« című képe után magyar festők alkotásait is láthatjuk: Bogdányi Jakab holland hatást tükröző Csendéletét és a korában sokat foglalkoztatott arcképfestő, Kupeczky János portréját, a Szőrmeikalpagos férfit, melyen a sötét háttér alkalmazása és a fény-árny játék Rembrandt hatásra vallanak. Idős Mar,kó Károly Idillikus tájképe a legapróbb részleteket is pontosan kidolgozó műgonddal a kor stílusát és ízlését követi. A nagy mesterek sorát a halk színekkel dolgozó Barabás Miklós Férfi képmás-а zárja be. Mindenképpen csak elismerés illeti a Múzeumot e kiállítás megrendezéséért, s általában azért a munkáért, hogy ezt a »művészettörténeti kurzust« beindította és tovább akarja vinni későbbi kiállításban a biedermayer-korszaktól egészen a modern irányzatok képviselőinek bemutatásáig. A válogatást Z. Soós István végezte a művészember és a pedagógus elveinek szerencsés egybekapcsolásával, s akinek mint restaurátornak nem kis érdeme van abban, hogy a laikus nézőt nem vezetik félre az évek alatt besötétült színek. Úgy gondoljuk helyesebb lett volna a képeket olyan rendszerben elhelyezni, amely szerint a 13. század mesterei a bejárati teremben lennének, mert így a szemlélő egymás után következően látná a különböző korok mestereinek képeit. A szép és érdekes kiállítás megérdemli, hogy minél többen gyönyörködjenek a ritkán látható képekben. — k. e. — MONTESQ1EU HALÄLÄNAK ÉVFORDULÓJÁRA (1689—1755 február 10) Életrajza oly szegényes, mint a nemes és mértéktartó embereké általában. Életrajzáról sokáig felderítetlen részleteket, s homályba vesző kanyarokat szimatoltak és mindmáig kiadatlan hagyatékától várták, hogy fényt vessen az elmosódó körvonalakra. A hagyaték napvilágra került, de az életrajz nem gazdagodott. Csak ‘Montesquieu szellemi sugárzása megedett néhány hőfokkal. Fénytelen életet teregetek ki, mondhatná földijével, Montaigne-el, aki szellemi őse és atyafia — ez hagyatékából tűnik csak ki igazán. Ugyancsak Montaigne meséli, hogy »a keresztvíz fölé mezítlábas emberek tartották«. Montesquieu keresztapja egy koldus, aki éppen betévedt a család birtokára, La Bréde-be. Mondják, Montesquieu már kisgyermek korában szenvedélyes olvasó volt, s mindig tollszárral a kezében olvasott, hogy tüstént lejegyezhesse szökdécselő gondolatait. Olyannak képzeljük, mint a gyermek Mozartot zongorája mellett... De ezzel már ki is merítettünk minden anekdotikus vonást Montesquieu életéből. Nevelése és pályaválasztása nem tér el a hivatalnoki nemesosztály ifjainak vonalától: az oratorániusok kollégiumából kiszabadulva jogot tanul és 25 éves korában, szűkebb hazája fővárosában, Bordeaux-ban a Parlament szolgálatába lép. Nagybátyjától a fiatal Secondat báró a »president á mormier«, azaz törvényszéki elnök stallumát s egyúttal a Montesquieu-nevet veszi át. Közben házasságot kötött egy környékbeli nemes-kisaszszonnyal. aki meglehetősen közömbös házaséletük során három gyermekkel ajándékozza meg. Tíz évi hivstalnokoskodás untig elég Montesquieunek; közepes és mérsékelt becsvágyó magisztrátus volt, akárcsak Montaigne, Bordeaux városának polgármesteri székében s szellemi szépapjának példáját követve, 6 is leköszön hivataláról (azaz eladja), hogy ezentúl La Bréde-i »könyvesházába zárkózzék«, egyetlen szenvedélyének: az olvasásnak élhessen. Mert az írás nem volt szenvedélye. Hűvös és kötelességtudó viszony fűzte hozzá, mint a családjához, olykorolykor szégyelltem irtózott a gondolattól, hogy »szépléleknek« tartsák. Élete végéig »Président«-nak szólították a társaságban, ahol urbánus és pallérozott lénye miatt kedvelték. Mi külső esemény történt még vele? Némi herce-hurca után beválasztják az Akadémiába, 6 nyitja meg ama francia akadémikusok sorát, akik nem győzik eleget csipkedni és csúfolni a tiszteletreméltó aggastyánt, s mégis megbocsátó keblére borulnak. Azután utazik. Bejárja Ausztriát és Magyarországot, Itáliát, Svájcot és Hollandiát, Angliában két évet tölt. Hazajó s többet nem mozdul ki otthonról. »Németországban utazgatni, Itáliában nyaralni, Angliában gondolkodni — Franciaországban, élni jó« — mondja. Két mozdulatlan évtized következik — egy emberélet gerince: ezalatt kiérleli, írásba fekteti', toldja s tágítja, csiszolja és lerázza magáról életének nagy művét. Ami hátra van: sütkérezés és szemlélődés. Mint a többi független nemesember, idejének javarészét birtokán tölti, csak a téli hónapokra költözik a fővárosba. Szereti Párizst s szereti téli epizódnak a társasélet zaját. S a zaj után a visszavonulás édességét. írói diadala után is fönntartja az előkelő műkedvelő önvédelmi pózát; váltig hangoztatja, hogy birtokának gyarapítása és borainak nemesítése jobban érdekli, mint az irodalom. Élete vége felé majdnem megvakul egyetlen ikicsapongó szenvedélyétől: az olvasástól. Ettől a hősi öncsonkítástól eltekintve, sohasem betegeskedik. Egy alattomos párizsi tél megsebzi a légzőszerveit, s 66 éves korában, keresztényi módon, »a remény felé fordulva«, csöndesen meghal. Kortársai sok szépet vallanak sudár, erőteljes alakjáról és arcvonásainak nemes összhangjáról. Szellemi arcképéről megoszlik a véleményük. Montesquieu hagyatékából Jegyezzük meg: a legtöbb dolog, ami örömet okoz, céltalan. Egyszer megjegyeztem: »A nagy uraknak élvezetei, a népnek örömei vannak«. Ha az életben érvényesülni akarunk, színleljünk ostobaságot és legyünk eszesek. Az a baj, hogy rövid az idő a sihederkor és az aggkor között. Nyomorúságos emberi állapot! Alighogy a lelkünác megérett, a test már hanyatlarii kezd. Nevetséges, ami az élet hétköznapi szokásaival és magatartásával nincs összhangban. Az előkelő társaságban semmiségekről fontoskodva beszélnek: fontos dolgokról mint semmiségekről, III. IV. V. •SPORT# Foci Laci jobban tudja — Csakhogy végre látjuk, Laci. Martnál- rosszat sejtettünk magáról, azt hittük, hogy di. . . — Rosszul hitték, bár félig-meödig mégis fején találtak a szöqet. Én uqyan nem disszidáltam, de a disszidensek között jártam. — Meséljen, hol volt? Tán túl az óperencián? — Az óperencián innen, de a morvák orszáqán túl. — No, beszéljen gyorsan valamit a morvátokról. — Csak eqyesszámban tudok beszél"ni, ugyanis a meteor-csillagqal együtt külföldre távozottak alaposan szétszóródtak. Mert hát nem is volt a kirándulás olyan egyszerű, mint a »srác« gondolta. Aztán az is kitűnt hamarosan, hogy nem is fenékig tejfel a menekült sportolók clete még akkor sem, ha az illető hajdani magyar asztaliteniszező cainok. Pedig Nyuqat-Németországban általában szeretik ezt a sportot, épp úgy, mint a labdarúgást. Hamarosan kitűnt azonban, hogy a nyugatnémeteknél a sport az olyan szórakozásszerű valami. A tavalyi megyei gólrekorder ott nem tudja nyakló nélkül rúgni a gólokat. mert hisz edzés nélkül kell pályára lépnie, ugyanis reggel 7-től este 7-ig, vagy még tovább dolgozik. — Ne mondja. Kaposvárott pedig, azt mondják, hogy a fiú itthon haragban volt a munkával. — Ott is haragban van, de ha meg akar élni, akkor nincs más, mint hogy egy nagy húsüzemben megfogja a dolog nehezebbik végét. Aztán nem tetszik neki az sem, hogy a németeknél ismeretlen a kalória, hogy a játékosok maguk veszik a felszerelést, s ha vidékre utazik a csapat, akkor viszik a zsiroskenyeret. A mieink már elszoktak ettől. Unia is a fiú már elégqé a dolgot, ezért írt haza, hogy miként is fest valójában az amnesztia rendelet, no meg hogy bekerülne-e a KMTE csapatába, mert akkor esetleg haza is jönne. — No és maga mit mondott neki? — Én nem szóltam egy szót se, mert úgy tudom, hoqy a »fater« úgyis azt írja neki: gyere haza, minden meg lesz bocsátva. A KMTE-nél pedig nem is keresnek középcsatárt, mert biztosak abban, hogy március 31-ig megjön a center. — Hát akkor már meg is van a KMTE csapata? — Korántsem így van. Az új kaposvári NB ll-es együttes házatáján jól tudják, hogy meg erősíteni keil. Miután azonban e héten külföldön jártam, így róluk most nem tudok pletykálkodni többét. — Ennyi az egész tudománya, Laci,? — Hát azért nem egészen. Mert voltam Barcson is megnézni, hogy mit kovácsolnak a barcsi völgyekben? — Hogyan? Völgyesiről és Kovácsról szó? — Eltalálták. Barcsról ez a két játékos távozott el. De mint hírlik, ők is megbánták már, mert a fiumei kikötőben, ha édes is a narancs meg a füge, de a ládák igen nehezek. Márpedig a két fiú nem azért ment el, hogy ott ládákat emelgessen. — Elég volt a disszidálókból, meséljen valamit az itthoniakról is. — Tudja, ez nem is olyan egyszerű. Meg rájöttem, hogy én sem vagyok tévedhetetlen. A múltkor azt mondtam, hogy Lellén szeretik az egrest. Aztán kiderült, hogy szó sem igaz az egészből, mert a lehelek semmiképp sem akarják megbontani azt a barátságot, amely lassan mégis csak létrejött a két balatonparti szomszédvér között. Annyit azonban elárulhatok, hogy az egresnek mégis van szerelmese. Lehet, hogy a fiú mesterséget is változtat. Fölcsap bányásznak Nagykanizsán, ahonnan a Kaposvárott ia ismertnevű középhátvéd Zalán futását rendezett, azaz mind a ketten hiányoznak a csapatból és most Somogyból szeretnének erősíteni. — Hát úgy kel! й soipogyi NB II-eseknek. majd rájönnek. Äogy milyen jó középhátvédet találhattak volna Somogyországban Is. — Én is amondó vagyok Művelődés — szórakozás Csiky Gergely Színház: A néma levente. Este fél 7-kor. Városi Mozi: Berlini románc. 3, 5, 7 és 9 órakor. . — Kiállításon mutatják be a bábonymegyeri szabás-varrás tanfolyam részvevői, hogy az eddigi foglalkozásokon mit tanultak. A tanfolyam 28 hallgatója 17-én nyitja meg kiállítását. _■— A Szépirodalmi Kiadó terveiből. A Szépirodalmi Kiadó idei terve változatosnak ígérkezik. Közreadják Kosztolányi Dezső összes novelláit, összes műfordításait, Karinthy Frigyestől az Utazás a koponyám körül és a Capillária című könyveket. Ismét kiadják Illyés Gyula Hunok Párizsban, Tamási Szabad Ifjúság: Halló, itt Gabriella. 3, 5, 7 és 9 órakor. KIOSZ Mozi: Mese a 12 találatról. 2, 5 és 7 órakor. Rippl-Rónai Múzeum: Régi mesterek kiállítása. Nyitva 10—2-ig. Áron: Jégtörő Mátyás, Ragyog egy csillag, Hazai Tükör című köteteket. Uj színfoltot jelent Zilahy Lajos: Ararát és Passuth László: Esőisten siratja Mexikót című műve. Számos újdonság kerül még a boltokba Karinthy, Krúdy, Jókai, Nagy Lajos, Tömörkény, Kosztolányi és Babits alkotásainak sorozatában. — Horgászok, figyelem! Ez évi engedélyek kiváltása kedden és pénteken este fél 6-tól fél 8 óráig az Iparosszékházban. Felhívás ROSTLEN ÉS ROSTKENDER TERMELŐKHÖZ A kötelező állami begyűjtési rendszer és a többtermelési prémium megszüntetése következtében kormányzatunk rendezte a szerződéses alapon termelt rostlen és rostkenderkórő árát. Rostlen: különleges minőség I. osztály osztály osztály osztály osztály eddigi ár i о 150 120 105 90 60 45 r különleges I. osztály II. osztály III. osztály Rostkender s új ár i n t eddigi ár 80 70 50 25 о FENTI ÁRAKON FELÜL KÓI Rostlen után Rostkender után lommentes ú 135 125 90 40 330 250 220 180 80 60 lombos á r 113 81 36 3MÉTERMÁZSÁNKÉNT 50 Ft 25 Ft ingyenes textiljuttatásban részesül a termelő. A fenti új ár egyaránt érvényes a termelőszövetkezetekre, mind az egyéni termelőkre. AZ EDDIG MEGKÖTÖTT SZERZŐDÉSEK AZ UJ ÁRAK MELLETT MARADNAK ÉRVÉNYBEN! A Dunántúli Rostkikészítő Vállalat újra megkezdte a rostlen és rostkenderkórő termelésére a szerződések kötését, mely növények termelése az új árak mellett nagy jövedelmet biztosít! Felkérjük a termelőket, hogy a vállalat helyi megbízottainál, vagy a termelési felügyelőknél minél többen jelentkezzenek a rostlen, vagy a rostkender termelési szerződés megkötése végett. DUNÁNTÚLI ROSTKIKÉSZITÖ VÄLLALAT Somogy megyei termelési felügyelősége, Kaposvár, Széchenyi tér 5.