Somogyország, 1957. február (2. évfolyam, 26-49. szám)
1957-02-03 / 28. szám
Tasáraap, 1957. február 3.________________________ Mese a 12 fal ál álról Magyar film ___________________________________ ______________________________________________ 7 Akár a címét olvassuk a filmnek, akár a témájára gondolunk, mindenképpen a mulatságos film cégére alatt ülünk be a moziba. Valóban, miről is szólhatna e film, mely mesét ígér és a számtalan ízben, különböző formában, különféle műfajokban megénekelt totólázról szól, ennek irodalmát gyarapítja. Nos hát miről is szólhatna, ha nem a humorban pácolt életről? Csakhogy addig, amíg egy film eljut a néző szívbőljövő nevetéséig, rengeteg eredeti ötletet is kell á szövegírónak (jelen esetben szövegíróknak, mivel négyen írták a filmet), dramaturgnak, rendezőnek összehordani. S hogy mégsem hangzott fel szívbőljövő nevetés, arról leginkább azok tehetnek, akik már jónéhány poént elsütöttek, melyet a film is újólag felhasznált. A cselekmény — ha ugyan van ilyen — Budapesten, a totózók városában játszódik. Ügyes rendezői fogással ismerkedünk meg a négy főszereplővel, akik bár különféle társadalmi rétegekből verbuválódtak, egyben mindnyájan megegyeznek: szeretnének nagyon gazdagoik lenni. Semmilyen más gazdagodási lehetőség nem áll előttük, csupán a totó... És 12 találatuk lett! Pénz közelében másképpen megy az élet — legalább is ezt vallják a nyertesek. És itt jönne a film mondanivalója: hogy nemcsak gazdagon lehet boldog az ember. Csakhogy ez nem következik a legtermészetesebben a cselekményből, ezért a négy szereplő közül kettő a film végén közvetlen szóval is megmagyarázza ezt a nézőknek, nehogy esetleg félreértse valaki. i Az az elgondolás, hogy egy kis keresztmetszetet adjanak a budapesti ember életéből, helyes. A kivitelezésbe azonban sokhelyütt hiba csúszott, sőt túlerőltetett részek is előfordulnak, mint például a bemondásai folytán koravénnek tipizált hetedikes kislány. Nagy értéke a filmnek, hogy bátran megszellőzteti az élsportolók »másik«, intim világát, s arra kész teti a nézőt, hogy. összehasonlítsa azt az egyszerű emberek életével. ’ Makk Károly ötletes rendezést produkál, jó megoldás a konferansz szerepeltetése, csakhogy helyenként a túl hosszú beszéd kikapcsolja a nézőt a játék folyásából. A viszonylag nem sokat mondó történetet leginkább a színészgárda játéka teszi élvezetessé. Örvendetes jelenség, hogy Somló Istvánt kivették a »skatulyából«, mivel nem a szokásos intrikusi szerepkörben alkalmazták, hanem ezúttal egy rokonszenves orvost alakít. A kísérőzene — Fényes Szabolcs szerzeménye — jól festi alá a filmbeli eseményeket. FONYÓD A Somogyi séták 3. kötete- király — TTéhány hónappal ezelőtt élvezetes •olvasmányunk volt a Somogyi séták 2. köteteként a Kaposvár történetéről, környékének földrajzáról szóló mű s a Somogy megye Tanácsának Idegenforgalmi Hivatala most újabb kiadvanynyal lepi meg a megye dolgozóit, a természet, a magyar történelmi múlt, a jelen fejlődésének kedvelőit és munkásait. Ezt a kötetet, melyet a Hivatal vezetője, Fodor János szerkesztett és Szitnyai Jenő lektorált, határozott fejlődés jellemzi az előző kiadványokhoz képest, mind külalakjában. kiállításában, mind pedig tártaiméban, ami a mű íróiéinak, a lelkes szakembernek és Fonyód-kutatónak, Móricz Bélának az érdeme. A kiadvány igen gazdag anyagot tár elénk, felülmúlva az átlagos ideqenforgalmi kiadványokat már ezzel is, de «leginkább elmélyedő, önálló kutatásokon alapuló s amellett élvezetesen előadott történeti részeivel. A szerkesztős logikus voltát dicséri az egyes anyagrészek természetes sorrendje és kapcsolódása. A táj kialakulása, Fonyód története, Fonyódi séták, Fonyód kornyéke, Idegenforgalmi tudnivalók ős a megalkotásban felhasznált irodalom. A leqértékesebb résznek tarthatjuk a történeti részben Magyar Bálintról, a XVI. századbeli vitéz fonyódi végvári kapitány életéről, egyéniségéből, működéséről szóló fejezetet. Móricz Bélának, a könvv szerzőjének egyik ikellemes írói tulajdonságé, nogy elevenen elénk tudja állítani a múltat, lelkesedni tud a jelen szépségeiért és a tái, a dolgozó ember Iránti szeretete tetszetős ötleteket pattint ki leikéből, •melyek a Balaton egyik legszebb hegyévé varázsolnák Fonyódot. Szerencsésen egyesül benne és munkájában a törtónósz-kutató, az idegenforgalmi szakember és az író, aki bennünket tetszése szerint visz magával a múltba vagy a Jövőbe. A könyv értékét több térkép és igen sok kép, fénykép emeli és teszi tetszetőssé. A rajzok Völgyi Dezső munkái, a íónykópeket Berekméri Zoltán, Fodor János, Gál Imre, Honti István és Takács Gyula készítette. Meg kell dicsérnünk -az Idegenforgalmi Hivatalnak azt a Nem éheznek a somogyi rezervátumokban élő vadak A Középsomogyi Erdőgazdaság vadrezervátumához tartozó területek vadjainak téli etetéséről időben gondoskodtak. Majdnem száz mázsányi élelmet, közte 40 mázsa lucernaszénát, ugyanennyi vadgesztenyét és 10 mázsa kukoricát biztosítottak. Ebből a taikarmányból valamennyi vadetetőt feltöltötték, hogy ha a vadak nem találnak a nagy hótól eleséget, éhen ne maradjanak. gesztusát, hogy ezt a könyvet Fonyód községgé nyilvánításának 50. évfordulója emlékére adta ki. T. Jó gyerek volt ez a Selymes Marci, tudott remek barát is lenni — ha akart, és 6 általában akart — igazán senki sem panaszkodhatott rá. Csak az volt egyetlen hibája, hogy nagy fantaszta volt őkelme. Például azt vélte, hogy az ő élete regény. Hosszú, vaskos, többkötetes regény. Elköltött hát a más pénzéből több tízezer forintot, s bizonnyal úgy okoskodott, hogy fiatal életével még a regény elején lapozgat, s az nem igen történt még meg, hogy a főhős már e stádiumban »lebukjon«. Ha el is éri végzete, csakis az utolsó oldalakon — hadd izguljanak addig is az olvasók. Mindaddig persze még bőven van idő. Hajaj, de hol lesz 6 addigra!... Igen ám, csakhogy tévedett. Elszámolta magát. Az egész ügyből ugyanis csupán egy novella született, s ez volt az, amit nem vett észre. Már a második oldal közepe táján megtartották a bírósági tárgyalást. Kilenc évet kapott szegény Marci a Kaposvári Megyei Bíróságon. Marci először meglepődött, aztán elkeseredett. Mi meg sajnáltuk erősen és mondogattuk: Ejnye, Marci, hát kellett ez neked? Selymes Marci azonban nem törődött bele, EJNYE, MARCI hogy a bíróság, s persze nem utolsósorban saját akaratából szakmát tanul, kopaszodó fővel. A pécsi börtönben ugyanis — Marci ide került — a rabok üres óráik unalmát kesztyűvarrással űzik el. S mivel ilyen helyeken általában minimálisak a szórakozási lehetőségek, igen sok elűzni való unalmas idő akad. Nagy lehetőség kínálkozik tehát e nemes mesterség tanúlmányozására. A kesztyűvarrást persze hamar megunta Marci. Valami újabbra, szórakoztatóbbra vágyott. Hálószobájában — melyet ott egyébként . cellának is szoktak nevezni — sokat töprengett éjszakánként, vajon miképp lehetne egy ügyes kis utóhanggal megváltoztatni szomorú végű történetkéjét. Valami hanny end kellene. Az egyik éjszakán, mint bibliai idézet az eltévelyedett hívő fejében, olyan világosságot teremtett egy agyafúrt ötlet Marci elméjében. Még fel is kiáltott hirtelen örömében. Rá is szólt hálótársa: Ne ordíts már, te Marci! Marci ezek után alvást színlelt, de fejében a gondolatok úgy forogtak, mint a sarki köszörűs kis gépének lábbal hajtott kereke ... Szökési tervét titokban tartotta. Egyetlen árva lélek sem tudott róla. Csupán néhány elítélt társa, azok és az ő közeli és távolabbi rokonai, néhány kinti ismerőse és később a börtönparancsnokság, meg a beosztott őrök... Az előzményekhez még az tartozik, hogy Nagyszögi Józsefet egyik nap megmotozták a börtön kapujában. Nagyszegi a Könnyűipari Minisztérium vállalatának méósa. Ez a vállalat a börtönön belül működik, s az 6 kesztyűiket varrogatják példás szorgalommal az elítéltek. Nagyszegi amellett, hogy meós volt és kesztyűt lopott a börtönből, leveleket is csempészett ki és be. A rossz nyelvek szerint annyi levelet kézbesített, mint amekkora forgalmat a pécsi postahivatalok együttesen bonyolítanak le. A motozáskor többek között találtak nála egy különösen érdekes levelet. Reméljük, nem sértjük meg a levéltitkot, ha egy részletet idézünk belőle. » ... A Marci feleségétől megtudod majd a pontos dátumot. Jövő héten meglógunk az ablakon keresztül. Uticél: Jugoszlávia és onnét tovább Amerika, vagy Ausztrália. Beremendnél fogunk átmenni. Marciék mindent elkövetnek az átjutásunkkal kapcsolatosan. Hozzatok civilruhát, mert csíkosban nem mehetek. Minket autó vár majd a börtöntől néhány házzal odébb, a meígbeszélt helyen ... A rácsot széjjelfeszítjük, vizes lepedővel, majd lepedőn leereszkedünk az ablakból, gumicipőben, este tíz óra után ...« Aláírás: Karcsi. A Karcsi egyike azoknak, akit sikerült nagynehezen — talán az első szóra — meggyőznie Marcinak arról, ■ hogy kényelmesebb Melbourneben villatulajdonosnak, vagy New Yorkban fényképésznek lenni, mint Pécsett a börtönben, kesztyűvarrónak. A pécsi újság Marciék tervével kapcsolatban azt írja: »Ahogy az ember a leveleket olvassa, valami mérhetetlen naivitást tapasztal. Ugyan, hogyan is képzelték el a szökést? Lepedő? Taxi és miegymás? ... Közönséges detektívregénybe illő ostobaságok ezek. Az utcán — hogy mást ne mondjunk — őr áll. Egész éjszaka villany világít, tehát onnét megszökni lehetetlen.« Ejnye, Marci, hát kellett ez neked? - - -—ó — n llllllüll! Az amerikai feépviselőház külügyi bizottságának elnöke a lengyel határokról Washington (MTI). A PAP jelenti Thomas Gordon, az amerikai képviselőház külügyi bizottságának elnöke interjút adott a PAP tudósítójának. A külügyi bizottság elnöke az alábbiakat mondotta Lengyelország nyugati határainak kérdéséről: — Az a véleményem, hogy fenn kell tartani a jelenlegi lengyel határokat, különösen az Odera—Neisse határvonalat. Ezeket a régi lengyel területeket ez Idő szerint lengyelek milliói lakják és építik újjá. Véleményem szerint e határok fenntartása elengedhetetlen előfeltétele a béke megőrzésének Európában és az egész világ tartás békéjének, így könnyen férjhez adom a lányom ■JMj- ár előre félek. Szörnyű nags gondjaim vannak. Férjhezmenendő lányom illő szórakoztatásáról töprengem. A vőlegényjelölt nyilatkozni nem igen akar. Ügyes ötletem támadt. Eljárunk szórakozni, ide is, oda is. Aztán ha jó hangulata lesz a fiatalembernek, csak hamarább nyilatkozik nemes és igazán dicséretreméltó szándékáról, mármint lányom feleségülvételéről, mintha otthon üldögélünk, vagy kettesben moziba, színházba engedem őket. És különböző szórakozóhelyekre könyebben kísérhetik a szülők is őket, nincs olyas látszata a dolognak, mintha csupán őrködni akarnának. Ahogy ismerem a fiatalembert, főleg azért fogadja örömest ha én is elmegyek velük szórakozni, mert nyílt titok előtte gavallér mivoltom. Nos jó, induljunk, menjünk oda, ahol mostanában > nem igen jártunk és mégis nagyon kellemes hely... RIPORT EQY RIPORTRÓL Lehet, hogy különösen hangzik ez a cím, de különös dolog esett meg vélem is. A véletlen vitt rá. Épp jókor hívtam fel telefonon színházunkat, s mire észrevettem magam, már benn is voltam a próbateremben. Nem kérem, nem. Ez egy egyszerű, tágas szoba — hiába gondolnak valami fényesen berendezett szalonra. A színházi hétköznapok helyisége ez, szürke terem, ahol állhatatos munkával készülnek Thália istennő templomába való belépésre. Hogy azután az ünnepnapon, mikor fényárban úszik a színpad, daloljon vagy beszéljen a kész mű. hiszen nekünk dalol és nekünk beszél. Ez futott át gondolataimban, miközben beléptem ide, a próbaterembe. A tájékozódás vénen »lőször széjjelnéztem. A szoba közepén helyes kis magnetofon állt, a sarokban pianínó. Kedves, ismerős arcok, еду-két ismeretlennel. A Névakarat munkatársa épp az előbb levett ki az ajtón. Vele nem tudtam megismerkedni, mert — úgy látszik — A szent láng ma esti előadása jobban érdekli, mint a próba. Mielőtt bármihez is kezdenék, azt már nem m,ulasztom el, hogy bemutatkozzam az igen rokonszenves megjelenésű Haán Endrének, a Magyar Rádió dramaturgjának. így kezdődik a riport egy riportról. Mint mikor a moziban másik mozielőadást látunk — furcsa, meglepő, de érdekes is volt. — Miért jöttek le Budapestről? — Nagyon szeretnénk a kaposvári színház nagysikerű előadását, A szent lángot a rádióban közvetíteni. S noLarpi akadálya van ennek?Több is. Bár az egyik már metiotnoaott. A darabot a tervezett előadásokon felül is játszani fogják. Valóban, egész februárban, sőt lehet, hogy márciusban is még menni fog A szent láng. — Ez a szerencsénk. Ugyanis egykét héten belül rendelkezésünkre áll majd a vágókocsi és reméljük, hogy addigra más akadály már nem gördül a helyszíni közvetítés elé. — Nagyon jóleső érzés lesz minden kaposvárinak, hogy kedvencei hangját az éter hullámain át is élvezheti. ■ Boldog város ez a Kaposvár mindenképpen — sóhajt fel Haán Endre. — Tegnap este tízkor érkeztünk meg, a Békében mégis meleg vacsorával fogadtak. Bezzeg Pesten Megszakad a beszélgetés, mert már javában folyik a próba. A magnetofon beszélője előtt Olgyai Magda és Juhász Pál állnak és a pianinón felcsendül Lehár Ferenc muzsikája, a tea-duett a Mosoly országából. Közben elárulom, hogy miért érdekli a próba a rádió munkatársát. Ha mindennap odafigyelünk a rádióadásra, akkor egyszer azt tapasztalhatja bárki, hogy az Innen-onnan rovatban meghallja Zách Jánosnak, a színház igazgatójának bevezető szavait, dr. Németh Antalnak, a Mosoly országa rendezőjének hangját, ráismer az előbb hallott tea-duettre, sőt Lehoczky Zsuzsa és Gálfi László dalában is gyönyörködhet. Még azt is megtudja, hogy mik a színház távolabbi tervei, hiszen azokról meg Sallós Gábor főrendező és a szintén fiatal Miszlay István rendező számolnak be a rádió hallgatóinak. Szóval így készül a riport egy riportról. Halálos csend van a helyiségben, csak a magnetofon halk bugása hallatszik. A művészek már megszokták ezt, mert a magnetofonos próba nem újság számukra. A szent lángra való felkészülésnél is ezt használták már. Nekem bizony egy kicsit érdekes, meg furcsa is. Visszapergetik a szalagot és hallom Lehoczky Zsuzsa »cikk-cikk«-jét, pedig látom, hogy m.eg sem rezdül a szája, nem 6 énekel. Egy óra sem telt még el és máris kész a rádió riportja a Mosoly országa próbájáról, no meg arról, hogy még mi minden készül Thália kaposvári templomában. Hadd tudja meg az egész ország! Jobbnak látom én is, ha befejezem a riportot és kiosonok a próbateremből. Bár a magnetofon még az előbbi helyén áll, már senki sem vet rá ügyet. Az egyik sarokban halkan beszélgetnek, de a teremben ismét teljes erővel folyik a munka. Nem zavarom őket. Hazamegyek és holnaptól kezdve figyelem a rádiót. Pedig még csak bele sem köhintettem a felvételbe. S mégis előre örülök, ha meghallom az lnnen-onnanból a riportot, innen a Csiky Gergely Színház próbaterméből. — fehér -Nyár van. Szeretünk kirándulni. No. sza, kössük össze a kellemest a hasznossal. Visszafelé betérünk a Balázskertbe. A zöld élősövénykerítésen belül a cigány olyan szívfájdítóan húzza, hogy a rövid pihenőt bizony jócskán megtoldjuk. De hangulatos ez a kerthelyiség! Nem olyan zsúfolt, mint például a Szabadság-park. A fák árnyékának hűvösében pedig jólesik elsörözgetni a tarkaterítős asztal mellett. De úgy látom, nemcsak én érzem nagyon jól magam, a lányomra meg a vőlegényjelöltjére tekintve, meggyőződhetek arról, nem volt hiábavaló betérni ide. Nagy. lépéssel közeledtünk a régvárt eseményhez: a megkéréshez. Annyira, hogy még mondtam is a fiúnak, foghatja az asztal fölött is Ági kezét Már sokkal közelebb esik a város szívéhez a Csalogány. Talán ezért is látogatottabb hely, mint a Balázskert, nem kell annyit kutyagolni ide, mint a másikhoz. Az elbűvölően kedves vendéglő konyháját messzeföldön dicsérik. Olcsó és ízletes. Aki egyszer megkóstolta a Csalogányban készült paprikás csirkét, s elszopogatott hozzá fél litert a pirosból, sohse kívánkozik máshova. Néhány nappal ezelőtt hallottuk hírét, megnyílik végre a Korona Szálló étterme, kávéháza és táncos helye. Nos, a legközelebbi szombatestét arra szánjuk rá, hogy megismerkedünk ezzel az új szórakozóhellyel is. Az étterem hallt léptű, udvarias pincérei, a fehérterítős asztalok a szószoros értelemben vonzzák a szórakoznivágyókat. De kell-e jobb cégér ennél, no és a jó konyhánál, meg a remek bornál?... A kávéház csendes hely. Itt nem szól a zene. Inkább olyanok járnak ide, akik halkan beszélgetve akarják idejüket eltölteni egy-egy jó erős fekete mellett. Az asztalokon újságok, külföldi és magyar nyelvű folyóiratok, képes hetilapok... A táncos hely zenekara a város legjobb dzsessz-zenészeibol áll. A vérpezsdítő zenére szerelmesen összefonódó párok lejtenek a fényes parketten. Itt-ott már éjféltájban pezsgős üveg durran. Ilyen körülmények között lenet-e csodálkozni azon, hogy a fiú — szegényt már szinte sajnáltam — igába hajtja fejét? Megkérte lányom kezét. Másnap, vasárnap .délután már kettesben engedtem őket a zenés^ cukrászdába. Abba, amelyik a régi Corsó helyén áll. Az öregek még__bizonyára emlékeznek arra a sötét odúra. A fényes, elegális cukrászdában a fehérre lakkozott zongora finom hangjai mellett jól esik beszélgetni a fiataloknak. Hadd tervezgessenek. T gén, így könnyen férjhez adom a lányom. Igaz, persze csak ha mindez megvalósul. S addig azt hiszem, várhatunk még eleget... De számomra pillanatnyilag úgy sem sürgős, hiszen Ági csupán féléves. az—6.