Somogyország, 1957. február (2. évfolyam, 26-49. szám)
1957-02-03 / 28. szám
Kovács Sándor, Ssalai László és Sziíís István riportja: KILENCVENEGYEN HAZATÉRTEK Rodek bácsi, meg a fia Ülésezik a hazatelepitési jugoszláv— magyar vegyesbizottság. Megtörtént шаг a névsoregyeztetés, amikor a tolmács bejelenti, hogy még két személy hazatelepítéséről lesz szó. Idősb és ifjabb Rodek István áll majd a bizottság elé. Az apa 45 év körüli, de sokkal többnek látszik. Erősen megviselték az utóbbi napok eseményei. Borostás álla is árulkodik, bogy az utóbbi időben nem volt sem éjjele, sem nappala. Hogy is ne, hisz január utolsó napjaiban. mint derült égből a villámcsapás, ütött be Rodekékhoz az egyik kis Zala megyei határmenti község békés házába a szörnyű hír: И éves gyermekük, Pista megszökött. Valószínűleg Jugoszláviába távozott. Tűvé tették Rodekék a gyermekért az egész falut. Estére kelve nyilvánvaló lett, hogy amíg a család egy rokoni mennyegzőn a lakodalmi vacsorát fogyasztotta, a kis Rodek Pista barátaival együtt megszökött. Az apa azonnyomban útrakélt. Sikerült is átjutnia a határon. Odaát is voltak ismerősök, s kereste a fiát. Azok nem tudtak róla semmit, de a jugoszláv határőrség már igen. Itt találtak egymásra apa és fia. Ma már boldogan szorítja magához Rodek bácsi gyermekét. Még hirtelen haragja is elmúlt, amikor meglátta könnyező kisfiát, aki arra a kérdésre, hogy miért szökött el Magyarországról, csak a Jugoszláviában vásárolható csokoládéval és naranccsal tudott válaszolni. Egyszerű az ügy. Bár határsértést követtek el Rodekék mindketten. de nincs szó bűnről. A gyermek csínytevő. Január utolsó napján este a Zala megyei kis községben a szokottnál vidámabb a hangulat. Nagyobb ünnep van, mint a pár »nap előtti lakodalmi esten. Hogyisne. Itthon van a Pista-gyerek. Együtt van ismét a Rodek-család... Sírva búcsúzott, Szőke, kékszemű, nagyon csinos, mindössze tizenhét esztendős Szentesi Margit. A többi hazatérniakaróval egvütt ő is eljött Kotoriba a ha+árállomásig. Aztán ott meggondolta magát. Kijelentette, nem akar hazatérni. Inkább Amerikába szeretne menni. Beszélgettünk vele .. . S szavaiból kiderült, miért választotta egy fiatal lány az otthon helyett a bizonytalanságot... Mielőtt elhagyta országunkat, Katymáron élt. Mostohaapja állandóan üldözte, molesztálta a nagyon csinos kislányt. Ez elöl az üldözés elöl, mostohaapja mindennapos durvaságaitól "»menekült« Jugoszláviába. (Talán lehetett volna, más módot is találni.) Ott kint sokat gondolkodott. Úgy határozott, haza ion. S mégis az utolsó pillanatban viszszarettent. Inkább a bizonytalanság Megkérdeztük tőle, nincs-e olyan rokona, hozzátartozója, vagy barátja, akinél hazatérve élhetne? Megkérdeztük azt is, nincs senki, vagy semmi, ami hazahúzná? — Nincs senkim — mondja —. nem sajnálok otthagyni senkit és semmit. Nem kívántunk neki szerencsés utat. sem jót, sem rosszat. Csak. annyit mondtunk: »Ne felejtse, hogy a magyar föld hazavárja azokat, akik itt születtek.« Nem felel. erősnek akarja magát mutatni. — Nem sajnálok semmit — mondja, de hiába, mert szeméből árulkodva előbugygyannak a könnyek ... M/W a már egyre csökken azoknak száma, akik hazájuktól távol keresik a boldogulást. Azokra a határsértőkre gondolunk, akiket nem riasztott vissza a zord fél, vagy a Dráva jege, egyszóval semmi, hanem hátatfordítottak hazájuknak, hogy másutt, más országban keressék a boldogulást. Az utóbbi időben a déli határ felé özönlöttek ezek az emberek. A mi megyénkben is sok száz, más megyékből, városokból érkező »látogató« érkezett a Dráva-partra. Nagy há nyadukat határőreink, s a karhatalmisták még időben jobb belátásra bírták. Az ilyen tettenért határsértők azután rendszerint könnyezve adták tanújelét, hogy legtöbben valóban megbánták, hogy cserben akarták hagyni az országot akkor, amikor oly nagy szükség van a dolgos kézre. Tizenötezer körül van azonban azoknak a száma, akiknek »sikerült«. Ezek az emberek ma a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaságban vannak, s legtöbbjük bizony hamarosan rájött arra, hogy másutt sem fenékig tejfel az élet. A menekültek táborában uralkodó bizonytalanság legtöbbjüket visszafordulásra késztetné, csak ne volnának azok a fantasztikus rémhírek. Kik terjesztik e híreket? Azok, akiknek .lelkiismeretét súlyos bűnök terhelik, akiknek kezéhez vér tapad, akik fegyvert fogtak hazájuk ellen. A fegyver már kihullott a kezükből, s most más fegyverrel, a rémhírterjesztés fegyverével harcolnak azért, hogy ha másként nem tudnak ártani, hát legalább zavart keltsenek. Persze akadnak ma már a menekültek között egyre nagyobb számban olyanok is, akik nyíltan hangot adnak megbánásuknak. Egyre többen kérik közülük, hogy hazatérhessenek. A minap a jugoszláviai Kotoriba határállomáson jugoszláv—magyar vegyesbizottság tárgyalta a magyar menekültek hazatérésének ügyét. A jugoszláv határállomás egyik tárgyaló teremmé átalakított, fehérre meszelt szobácskája nagy események színhelye lett. Csaknem száz ember sorsa dőlt el itt a négyórás tárgyalás során. Akiknek a jövőjéről határozott a négy jugoszláv és négy magyarból álló Vegyesbizottság, azok ott szorongtak lenn a vasútállomáson két személykocsiban. A magyar küldöttség megérkezésekor felhangzott éljen kiáltásuk, s a feltörő: végre — sóhajok mindent kifejeztek, amit ezek az emberek e percekben éreztek. Szinte kivétel léikül mindnyájan könnyeztek, amikor P. őrnagy, a magyar delegáció vezetője pár szóval a felsorakozottakhoz szólt: — Jöjjenek haza. Szeretettel várjuk magukat. Szükség van dolgos karjaikra, hogy mielőbb behegedjenek a hazánkon esett sebek — mondotta. Idegen földön ezeknek az egyszerűen csengő, mély értelmű szavaknak különösen nagy a varázsuk. Ezért is jelentette ki a 94 főnyi magyar menekült csoportból 91, hogy hazatér. I mikor a vegyesbizottság befejezte tárgyalását és utolsót sercent az aláírók tolla, abban a pillanatban újra magyar lett, s újra szabad lett 91 hazájától távol lévő menekült. Mindnyájuk sorsát, bármily terjedelmes lenne is az újságcikk, lehetetlenség volna bemutatni. Pedig mindegyikük külön említést érdemelne, mert ahányan voltak, szinte annyi tragédia vonult el rövid pár óra alatt előttünk. Néhányat közülük azonban csokorba gyűjtöttünk. Ezeket átnyújtjuk a Somogyország olvasóinak. Hát nem elég kedvesek? De igen. Óh ... hisz meg is köszönjük. Meg mindent, a szíves látást, a bánásmódot, a jugoszláv őrnagy mosolyát, de, de ... ah, ez mégis, mégis más. Meg lehetne még gondolni? Igen. Most még nem késő. Gondold meggondold meg — dübörgi egy belső hang, talán maradj itt, keress új hazát, — nyöszörgi mind halkabban egy utolsó érzéshullám. Nézd ... Még áll itt a sor, még neved nem olvasták, hát nem lennг jó mégis ittmaradni, és szerencsét próbálni? Hisz oly rendes emberek ezek és nem is anynyira szokatlanok. Ott áll az a kis katona szürkés-MÉGIS. kék köpenyben, fiatal, nevetős arccal és a vezetőjük, az a civil... nagy darab szőkehajú, hegyesorrú férfi... szeretettel néz ránk... a többiekre is ... mindenkire mosolyog. Miért? Olyan családias jellege van a dolognak. Mintha nem is. menekültekről lenne szó, mintha otthon történne az egész. Hisz itt is olyan egyforma minden ... A házak teteje épp oly havas, fehér, szélein csöpög a hóié, az olvadás alatt látszik a piros zsindely, az udvarban a fakerítés mellett tyúk kapargál s lángoló taréjú kakas fötör a szárnyával, — mint otthon. Az állomás épülete szén kockaalakú épület, falán kerek jelvény és írás. Kis vörös lángok fonódnak egybe raj'a. Ez a jugoszláv címer? Igen. Biztosan. Mit jelent a lángolás? És ez a név Kotoriba, Kotoriba? Mindjárt szólítanak, mit válaszoljak? Az őrnagy rangjelzése úgy csillog, rásüt a nap ... Istenem, Magyarországon is ez a nap süt... nálunk is, milyen furcsa, a torkomban valami úgy szorít... Mint mikor otthon a Himnuszt énekelik. Lenkei Miklós! — hallja a nevét valahonnan a távolból, de jön közelit minden, élesebbek lesznek a körvonalak, a sok arc, mely mind kíváncsian néz rá, az állomás, a várakozó vonat és nyűtt ruhájú társai. Közelít, egyre közelít minden, mint mikor autó szalad a film vásznán, s úgy érzi az ember, rárohan. Felemeli fejéi, elnéz, a magasba, s lélegszakadva kiáltja: — Igen, megyek! Kilép a sorból, átfut a hazatérőkhöz, s míg átlép a síneken, elébe kerül az otthon, Kaposvár, s már tudja... lehet ott könny, átok, sóhaj, lehet minden az ember életében, csak magyar legyen. gyors a pROPaeaaDB, lassú a segítés Újságírók beszélgetnek a kotoribai határállomáson. A Somogyország újságírói ismerkednek a jugoszláv sajtó, fotó és film munkatársaival. Nem köti őket most már a formaság, hisz a tárgyalás »hivatalos« részének vége. A magyar újságírók az ő életükről beszélnek. A Jugoszláv kollégák bemutatják saját ynunkaterületüket. Sok szó esik a sportról is. A belgrádi filmoperatőr * D-I-Ameri kában illegálisan portyázó Honvéd ügyében kér felvilágosítást. Sorolja a neveket: Puskás, Kocsis* Rózsik, Grosics. — ismersz-e te ennyi válogatott Játékost a ml csapatunkból? — teszi fel a kérdést. Szerencsére kéznél van a mi sportember ünk is, s máris hangzik: E-eara, Milutonovlcs, Horvath. Vukasz, Böbék neve. — 5:4-re győztetek — jelentik ki tréfásan a jugoszláv kollégák. Aztán szó baj ön a menekültek ügye. — Hogy látjátok ti? — vetik fel a kérdést. — Sajnos a propaganda nagyon sokat megtéveszt — hangzik válaszunk. — igen, a propaganda, az nagyon gyors —■ mondják a jugoszláv kollégák. — A menekültek megsegítésében már a Nyugat sokkal lassúbb — fűzik hozzá. — Igen, így mondják a hazatérő meneküljek is. SOHA TÖBBÉ Mikor jött át? — Egy hónapja. Heresznyénél. — miért: Felvonja a vállát, könnyedén válaszol: Elcsábítottak! — Négyen voltunk. Egy idegen segített át bennünket a határon. Amikor átértünk, bementünk egy házba, ahol útbaigazítottak bennünket. Aztán Gerovába kerültünk egy gyűjtőtáborba. Ketten mindjárt vissza akartunk jönni, nem tetszett sehogyan sem a dolog. Gerovából, mihelyt lehetett, eljöttünk Kotoribába, hogy innen hazamehessünk. — Mihez kezd, ha otthon lesz? — A Kaposvári Áramszolgáltató Vállalatnál dolgoztam, mint csoportvezető. Ha lehetne, szeretnék visszamenni a vállalathoz. Én nagyon megbántam, hogy átiöttem. — Családja van? Felsóhajt, lehajtja fejét. Három gyermekem. Pillanatnyi csend fonódik közénk, ö a családra gondol, én arra. hogyan tehet ilyet egy ember. Elfogódottan kérdezi: — Mit gondol, hazaengednek? — Persze, hogy hazaengedik. Felesége tudja, hogy visszajön? — Nem, nem tudja. Elmosolyodik, s így folytatja: — Meglepetés lesz. Hát bizony komoly meglepetés. S mondja, átjönne még egyszer? Egészen meghökölve tör ki belőle a szó: - Soha többé! Nem könnyű az étet Utána nincs már más, csak pár méter föld. Kövér, dús füvet, aranysárga kalászokat termő magyar föld. Aztán jön a folyó. Közepén a határ. A halak egyszer ide, egyszer oda úsznak. Jugoszlávia—Magyarország. Nekik mindegy. Ott áll á parton a bódé. Kis ablakú, apró alkotmány. Gyalog megyünk a bódé felé, a magyar küldöttség. Várni kell a vonatra, hát beinvitálnak bennünket, a határőrök végállomására. T. őrnagy, a küldöttség vezetője benyitja az ajtót és előre mutat kezével. — Parancsoljanak. Beljebb lépünk. A szobában U. D. határőr pattan fel ültéből s mint a cövek áll az őrnagy előtt. — őrnagy bajtárs, jelentem, őrségben két fő ... A vezető visszafelel barátságos, de katonás hangon. Mi leülünk, ki ide, ki oda. Látszik, a helyiségben nem szoktak a vendégfogadáshoz. Két ágy, egy asztal, székek — mindössze ez a szoba berendezése. R. L. határőr magas, jóképű fiatalember. Most piheni ki az éjszakai szolgálat fáradalmait. Messziről, nagyon messziről került ide, hogy itt, az ország legtávolibb sarkában védje a hazát, a haza határát. Szolgálata nem könnyű, fáradságos és egész embert kíván. Különösen most, amikor a kivándorlási láz a Jugoszlávia felé vezető utakat borítja el. R. L. nagyon szereti hazáját, szereti a szolgálatát, mert csak így tudja elképzelni az életet. T. őrnagy leül ágyának szélére. Beszélgetnek. Nagy a rendfokozatküljjnbség parancsnok és határőr között. Mégis fesztelen, barátságos, a közös erőfeszítések összekovácsolta viselkedés érzik beszédükön. Sok szülő, apa, testvér gondolata száll feléjük. Mi lesz a fiammal? Mi lesz a férjemmel? — sóhajtanak sokan otthon. Kedves határőr bajtársak! Vigyázzatok rájuk, mentsétek meg őket, a hontalanság szörnyűségeitől, a gyökértelenség kínlódásaitól. T. őrnagy és R. L. közlegény, és a sok más bajtárs ezért áldozza éjjelét-nappalát, ezer: küzd ott a Mura partján, a szülőföld végénél. Apja után ment, DE VISSZATÉRT Fusz Mária Beremenden született, ott is élt nem egészen 15 esztendős koráig. 1956 novemberéig. Az októberi események vihara, no meg a kalandvágy igen sok fiatalt elcsábított Beremendröl le. (A kilencvenegy visszatérő között tíz here.mendi volt.) — Barátnőimmel —■ meséli Fusz Mária — sokét beszéltünk arról, hogy jó lenne egy kicsit körülnézni a világban. Megnézni, hogyan élnek más emberek. Nekem különösen tetszett az ötlet, mert édesapám Nyugat-Néme'országban él. engem pedig mostohaanyám nevel. így aztán egylf nap három barátnőmmel felkerekedtünk, átmentünk Jugoszláviába. Elhatároztam ott, hogy tovább megyek Nyugat-Németországba, apám után .. . ■— Jugoszláviába eljutottunk — meséli tovább —. de meglátni, megismerni a világot már nem sikerült. A napok teltek a táborban, de mi nem jutottunk tovább .Arra ugyan jó volt az Idő. hogy gondolkozhattam. El Is határoztam, hogy nem megyek tovább, hanem inkább visszatérek nevelőanyámhoz. A táborban ugyan jól bántak velünk, de mégis csak jobb volt otthon. Sokszor megbántam — fejezi be —, hogy elhagytam otthonomat. De bízom abban, hogy nevelőanyám megbecsát és szeretettel fogad . . . Még útlevéllel sem Az elmúlt év október elejér* rokoni látogatásra Jugoszláviába utazott Baranyi József kecskeméti gépkocsivezető. így nem tudta azt sem, mi játszódott le hazánkban október—november hónapban. Csak azoktól »értesült«, akik kalandvágyból, s különböző okok miatt kiszöktek az országból. Hitt ezeknek. Elhitte a kiszökött »hazafiak« szavait, akik a becsüiqfces emberek üldözésével és a hazatértek internálótáborba való zárásával rémi tgették őt. Hitt nekik és nem tért haza, menedékjogot kért ő is. — Nagyon sok különböző emberrel kerültem össze — meséli. Olyanokkal, akik azzal dicsekedtek, hogy kommunistákat gyilkoltak meg. Ezek a hősködések felnyitották szememet... Az a levél pedig, amelyet édesanvámtó! kaptam, végleg megerősítette bennem a hazatérés gondolatát... Olvasom a levelet. Egy sokat szenvedett, gyermeke után sóvárgó anya szeretete árad minden sorából. »Fiacskám, gyere haza. Hiszen akik úgy szöktek ki, azok közül is sokan visszajöttek és dolgoznak régi helyükön« — írta Baranyi néni. Fia hallgatott a levélre. hallgatott szívére, amely visszahívta őt hazájába, otthonába. édesanyjához... Együtt ülök a kis fülkében Baranyi Józseffel, amikor vonatunk átrobog a Mura-folyón... Magyar földre értünk ... Lekerülnek a fejekről a sapkák, könny szökik elő nagyon sok fiatal szeméből. Hazatértek... S az ünnepélyes csendben mint fogadalom hangzik, Baranyi meghatott i aérete: »soha, soha, még útlevélre)? sem hagyom el hazámat. Négyen „szerencsét“ próbáltak Az apa, K. János, mint fűtő dolgozott hosszú évek óta. Keresetenem volt valami rózsás. Fia, ifj. K. János alkalmazottként keresett pár száz forintot, ebből élt a család, bizony nem valami fényesen ... Ott volt az anya, Katalin, a nagyobbik lány, aki a háztartásban segített, s Etel, aki pedig tanuló volt. Ezért, amikor látták, hogy ezrek és ezrek kerekednek fel, ők is elhatározták, hogy szerencsét próbálnak. Csak К.-né maradt itthon, a három gye■rek pedig ment az apával... A szerencse azonban csak nem akart rájuk mosolyogni. A hosszú hetek, amit a táborban töltöttek, megviselték mind a négyüket. Nem így képzelték. Azt hitték, hogy majd dolgozhatnak, s keresetükből küldhetnek haza is... Egymásután teltek a napok a hiába való várakozással. Sokat rágódtak, tépelődtek. — Kevés volt az otthoni, de biztos — mondották egy napon — s elhatározták, hogy hazatérnek. Elhatározták, hogy itthon j keresik meg inkább szerencséjüket. Bíznak abban, hogy nagyobb eredménnyel, mint eddig Murakeresztúr... Leszáll a vonatról kilencvenegy hazatért magyar, köztük ők négyen. »Megbilincselve sem tudnak bennünket innen többet elvinni« — mondják —, s hogy ezt így is érzik, látom szemükből, ahonnan örömkönnyeken csal ki a hazai táj látása ... MAGYARUL OLVASNI Csattog a vonat kereke ... ICat-kat... Elsuhan a havas táj. Egyhangúságát csak a magánosán álló kopasz fák szakítják meg. Szinte mindennapos látvány utazáshoz szokott szemnek. Most mégis a kupéban ülők tekintete lázas izgalommal lesi az ablakok sávján feltűnő telefonpóznákat, a beborított mezőket, a játékos-kicsinynek tűnő házakat. Dombos János ül mellettem egy ideges, vékonykezű, sovány, szemüveges fiatalember. Nem dől hátra kényelmet keresve az ülésen, nem — az istennek se tudna most elővenni könyvet, lapozni, olvasni. Most oda kell figyelni a vonat zakatolására, az ablakra, a fészkelődö úti társakra. Felemeli kezét, kopott kabátja nagyot lebben, s úgy fordul felém. — Nem, magam sem tudom, miért jöttem át. Tudja, elkapja az embert valami és megy, megy. Nem becsülték meg itthon munkáját? Rossz dolga volt? ... Lehunyja szemét és tettét szaggató, átkos önmarcangolással felel. — Tanácstag voltam. Megvolt a rendes megélhetésem, én nem is tudom... Rohan a vonat, árnyék kúszik be ae ablakon. Pitt-patt, reszket a híd, s átkígyózunk a Mura-folyón. Feltűnik az állomás épülete. Az ablakon a másik kupéból egy borzas, feketehajú fiatalember hajol ki és átkiabálja nekünk. — Gyerekek!... Magyarul lehet elolvasni az állomás nevét.... magyarul! Dombos János is arra néz, a zöld, domború betűkre. Murakeresztúr. Elfordul, hogy ne is lássam, leveszi szemüvegét és piszkos zsebkendőjével remegő kezekkel törli, törli, törölgeti... Hófény csillag az üvegen? Pára, vagy könny?