Somogyi Néplap, 1955. november (12. évfolyam, 257-281. szám)
1955-11-15 / 268. szám
Kedd, 1955. november 15, SOMOGYI NÉPLAP i s A fejlődés megköveteli, hogy a jó minőség mindig jobb legyen Hogyan áll vállalása teljesítésével a Vas- és Fémipari Kombinát? 5 KOMMUNISTÁINK, NÉPNEVELŐINK 'adjanak VÁLASZT A DOLGOZÓKNAK A Kaposvári Vas- és Fémipari Kombinát a 20 budapesti üzem ver- senyíeíhívá&ához csaiti'Jalkczwa vállald ta, hogy éves tervét december 3-ig teljesíti, az önköltséget 550 000 forinttal, a selejfcit pedig az első negyedévihez viszonyítva IS százalékkalj* csökkenti, Közeledik december 3-a, a tervtel1- , jesítés vélWit határideje. Eddigi eredményeik alapján ezt a kötelezeitt- ségüket előnelléthatóiag teljesíteni fogják, bár a harmadik negyedben hiba volt a tenvtelj esetéssel. Most azonban termelésük isimét emelkedik, úgyhogy a lemaradiást december 3- ig pótolják. Az önköltségcsökkentésre tett felajánlásukat szépen teljesítették. Már a harmadik negyedév végén a felajánlott 550 000 forintos megtakarítással $89 000 fontot örJkcIltságesök- kentést értek el. Az anyag-, anergia- és szerszámíeóhiaszinÉi’jásniáll nagyfokú takarékosságot, pontos ellenőrzést vezettek be. Ez eredményezte azután az önköltség kedvező alakulását. H anmad ik fel aj án Jósukkal, a selejt csökkentésével hiba van. azonban .Ezt nem fogják teljesíteni. Azt mondják, a felajánlás túlzott volt, a Vésés Fémipari Kombinát seíejije országos viszoinyiaitbam alacsony, azt már nem lehet ennyire csökkenteni. A fejlődés megköveteli, a technológiai fegyelem szigorú betartása pedig lehetővé teszi, hogy a jó minőség is mindig jobb legyen. Nem száll ilcniszteríanács renilclete a füidhdSznáEúk s?cin6irÉi>en és a íö!dek rdímtíési ágéban fcgfcö »erezett változásokról bad tehát megelégednie az üzem vezetőségének -az eredményekkel, hanem azokat állandóan fokozni kell. A dolgozók szakmai műveltségének állandó emelése, a fejlett technika alkalmazása, az újítások, ésszerűsítések felkarolása, bevezetése: mind megannyi lehetőség a minőség javítására. A murika megjavításában, a jó eredmények fokozásában döntő szerepe van a ddlgczók nevelésének. A Vas- és Fémipari Kombinátban vannak még olyan dolgozók — különösen a fiatalok között —, akiknek munkája, magatartása sok kívánnivalót hagy maga után. A fiatal formázó, Cser László pl. októberben 25 százalékos selejttel dolgozott. Az ő eredménye a liegrosz- szaibb. Miért? Ment munkáját hanyagul, nemtörődöm módcin végzi. Október hónapban is három napot igazolatlanul mulasztott. Meg kell1 magyarázni Cser Lászlónak, hogy hanyagságával mennyire megkárosítja vá’fafjaitát. a népgazdaságot. Hogy a seiejtlgyáritáílra fordítóit időből és anyagból mennyi hasznos munkát lehetett volna végezni, hogy a három nap igazolatlan mulasztással hány munkaóra, hány tűzhelylap vagy más fontos közszükségleti cikk esett ki a termelésiből. És az a kár sem kevés, ami saijétmagát éri. Csak az októberi selejtjóre 100 forint se— Budapesten látják vendégül az ország száz legjobb fémgyűjtő fiatalját. A DISZ Központi Vezetősége úgy .határozott, hogy a novemberi vasgyűjtőhónap élenjáró fiataljait a téli iskolai szünetben egy hétig Budapesten vendégül látja, melynek keretéiben az úttörő- és DISZ-fiataűok megtekintik Budapest szépségeit, színházi és filmelőadásokon vesznek részt. t lejtbírságot vonnak le óle. Az igazolatlan hiányzások miatt nem kap ebédidőtérítést, ami szántén 40 forintot jelent. Ha ezekhez hozzáadjuk a három munkanap kieséséből származó Itereset elmaradását, bizony nem kevés az .az összeg, amit Cser Lászió kidcboiiit a zsebéből! Vagy egy másik fiatal, Deutsch Ferenc formázó, a vállalat legrosz- szabb dolgozója. Múlt hónapban tervéit csak 51 százalékra teljesítette, napokon át igazolatlanul hiányzik, selejtesen dolgozik. Az üzem vezetőségének, a pártós tömegszervezeteknek nagyobb kötelességtudásra, munkaszeretetre kell nevelni a dolgozókat. Egy pillanatra se feledkezzenek meg arról, hogy a terv teljesítése, a mi-^ nőség javítása, a selejt csökkentései elsősorban azokon éld, akik magát a ^ teirmelőfciyamatot végzik. A leggondosabb felkészülés, a legponitosabban felépített terv sem tudj.a a munkás munkakedvét, lelkiismeretes alkotókészségét pótolni. FcigCaCikczzaniak hát többet és jobban a dolgozókkal, neveljék, tanítsák a fiatalokat és soha ne engedjék eluralkodni azt a hangulatot, hegy »ezen már nem lehet tovább javítani«. Csak így biztosíthatják azit, hogy a jövőben mindéin vállalásukat, a selejtcsökkentést is végre tudják hajtani. ) — A termelőszövetkezetek szerve-i zésében kitűnt 47 pártmunkást és 1 pártonfcívüli népnevelőt a november" 7 tiszteletére rendezett ünnepélyein a Nagyatádi Pártbizottság oklevéllel tüntette ki és könyvjutalomban részesítette. A jutalmakat Csordás elv- társ, a községi pártbizottság titkára adta át. A kenyérellátásról, a népnevelőmunkáról van szó. Választ adni a dolgozók kérdéseire, megnyugtatni a felizgatott kedélyeket — ez most minden kommunista, minden népnevelő feladata, Állami szerveinknek az az intézkedése, hogy falun szűkítették a kenyérsütést és a kereskedelmi szervek falun csak az ellátatlanok részére biztosítják a kenyeret, átmenetileg zavart idézett elő dolgozóink kenyérellátásában. Az történt ugyanis, hogy már hosszú idő óta azok a dolgozó parasztok, akiknek őrletni kellett volna, nem őrlettek, hanem a boltban vásárolták meg a kenyeret. Most aztán, amikor a falusi kenyérellátás szűkítése bekövetkezett, ezek a dolgozó parasztok a faluban is, a járási székhelyekről és a városból hordták el az ellátatlanok elől a kenyeret. Kétségtelen, hogy a kereskedelmi szervek intézkedésében is volt hiányosság: nem egyenletes az elosztás; de a nehézségeket az ellenség még fokozta, és a párt, a népi demokrácia elleni uszításra igyekezett felhasználni. A kommunisták, népnevelőink nem tudtak választ adni a felmerülő problémákra, s mindez még tetézte a zavart. Meg kell nyugtatni a dolgozókat. hogy a kény ár ellátás biztosítva van. párt- és tanácsszerveink mindent megtesznek, hogy a dolgozók kenyérellátása zavartalan legyen. Ma már azt látjuk, hogy a malmok előtt sorakoznak a dolgozó parasztok kocsijai, egymásután őrletik a gabonát, s az önellátók belátják, hogy nem vonhatják el a 1 yardéi IüüéÉ saját 3 $Z városi dolgozók, a falusi ellátatlan nők elöl a kenyeret. Népnevelőinkre és kommunistáinkra és minden becsületes dolgozóra vár az a feladat, hogy megmagyarázza különösen falun annak jelentőségét, hogy az önellátók gabonájukból süssenek kenyeret. Óaranyban a napokban szintén nehézség volt a kenyérellátással. Megállapítottuk, hogy 231 ellátatlan személy van, beleértve a gyér« mekeket is, akik részére 130 kilo« gramm kenyeret sütnek, ez személyenként 55 dekagrammot jelent. Mégsem jutott minden ellátatlan kenyérhez, mert olyanok is vásároltak, akiknek biztosítva van. Például Tóth Györgyné, aki a legjobban hangoskodott, még hozzá sem nyúlt 5 mázsa gabonájához. Hasonló példával majd minden faluból szolgálhatunk. Különösen nagy felelősség hárul most a járási kereskedelmi szer« vekre, hegy helyesen csszák el a rendelkezésükre álló gabonameny- nyiséget, hogy minden ellátatlan megkapja a kenyeret. Somogyvá- ron például, ahol 600 ellátatlan van, körülbelül 200 kg kenyérre van szükség naponta, de igen rendszertelenül hol megküldik a 200 kg-ot, hol pedig 40—50 kg-ot küldenek a faluba. Határozott, megfontolt intézke« désekre van szükség tehát, és nép« nevelőitik, kommunistáink!, minden becsületes dolgozó őszinte fel« világosító szavára. Maguknak a dolgozóknak is ellenőrizniük kell, hegy illetéktelen személyek ne okozzanak zavart a kenyérellátásban. moz ijezesére A Minisztertanács rendeleíe alapján az 1955. július 1-e után megkötött haszonbérleti és részesbérleti szerződések érvényességéhez a községi tanácsok végrehajtó bizottságainak jóváhagyása szükséges. A jóvá nem hagyott szerződéseket á íöld- .nyilvántartásokon nem vezetik keresztül s így a beadási, az adófizetési kötelezettség mégállapításánál figyelmen kívül hagyják. A községi tanács vb a szerződést ■csak akkor hagyhatja jóvá, ha a szerződés nem kizsákmányoló jellegű és azt a termelés érdekei, valamint a felek személyes körülményei indokolják. Ezeken kívül a jóváhagyás feltétele még, hogy az 1955. -évi gazdalajstromban feltüntetett terület nagysága és kataszteri tiszta jövedelme alapján megállapított terménybeadási kötelezettség ne csökkenjen. illetőleg csökken,és esetén a különbözet beadását 1956. évtől kezdődően a szerződés időtartama alatt az új használó írásban köteles vállalni. A szerződéseket a rendeletben előírt formában írásban kell a tanács vb-(hez benyújtani. Az 1955. október 25-e után kötött tulajdonátruházási szerződések jóváhagyásának ugyancsak feltétele, hogy a terménybeadási kötelezettség ne csökkenjen, illetőleg a különbözet beadását az új tulajdonosnak vállalnia kell. Ezek a rendelkezések nem vonatkoznak a hatósági intézkedés alapján, valamint a mezőgazdasági termelőszövetkezetekbe való .belépés, öröklés, illetőleg az állami tartalék- földek hasznosítása következtében beállott földhasználati változások eseteire. A rendelet a továbbiakban kimondja, hogy szántó és rét művelési ágiban nyilvántartott földrészleteket legelőre, szőlőről pedig bármely más művelési ágra átvezetni csak a járási tanács v*b mezőgazdasági osztályának engedélyével lehet. Az egyéb művelési ágváltozások átvezetése továbbra is az eddig érvényben lévő szabályok szerint itörténik. Ez a rendelkezés nem vonatkozik a szőlő kivágásának engedélyezésére. A művelési ágváltoztatás engedélyezése Iránti kérelmet a községi tanács vb- hez kell előterjeszteni. A rendelet végül kimondja, hogy a földhasználók személyében és a földek művelési ágában bekövetkezett változást csak akkor lehet az 1956. évi beadási kötelezettség megállapításánál figyelembe venni, ha a változást a tulajdonos (használó) legkésőbb november 30-ig a föld fekvése szerint illetékes községi tanács vb-nél bejelenti. Minden termelőnek érdeke tehát, hogy az 1955. évi gazdalajstromban feltüntetett területéhez képest azóta bekövetkezett változásokat — okmányokkal igazolva — az előírt határidőre bejelentse. Gyerslista az Öiöilih BékeitSicsBii első sorsolásáról A 100 000 forintos főnyereményt nyerte: Ötödik osztály 55098 sorozat 01 számú kötvény. 40063 01—50 200 47323 01—50 500 54517 01—50 200 40232 01—500 200 47534 01—50 200 54614 01—50 200 40407 01—50 200 47853 01—50 200 54827 01—50 200 40589 01—so 200 48011 01—50 200 54794 01—50 200 40601 01—50 200 48020 01—50 200 55044 01—50 200 40741 01—50 200 43120 01—50 500 55098 01—50 200 40753 01—50 200 48123 01—50 200 55209 01—50 200 40919 01—50 200 48255 01—50 200 55268 01—50 200 40968 01—50 200 48374 01—50 200 55400 01—50 200 41161 01—50 200 4-8390 01—60 200 55566 01—50 200 41413 01—50 200 48439 20 5000 55738 01—50 200 41434 01—50 200 48439 01—50 200 55884 01—50 200 41530 01—50 200 48642 01—50 200 56033 01—50 500 41565 01—50 200 48749 01—50 200 58115 01—50 200 41574 01—50 200 48315 01—50 200 56278 01—50 200 41687 01—50 200 48971 01—50 200 56300 01—50 200 41987 01—50 200 49309 01—50 ?00 56579 01—*50 200 42359 01—50 200 49322 01—50 500 56590 01—50 200 42390 01—50 200 49521 01—50 500 56627 01—50 200 42426 01—50 500 49577 01—50 200 56630 01—50 200 4250 01—50 200 49689 01—50 200 56684 44 50 000 42537 01—50 200 49706 01—50 200 56684 01—50 200 42539 01—50 200 497.95 01—50 200 56706 01—50 200 42547 01—50 200 49932 01—50 500 56763 01—50 200 42627 01—50 200 50084 01—50 200 56892 01—50 200 42791 01—50 200 50289 01—50 200 56911 01—50 200 42820 Dl—50 .200 50334 01—50 200 56912 49 5000 43079 01—50 200 50486 01—50 200 56912 01—50 200 43249 33 5000 50695 01—50 200 58935 27 ' 25 000 43249 01—50 200 50686 01—60 200 56935 01—50 200 43463 01—50 200 50741 01—60 200 57053 01—50 200 43547 01—50 200 51410 01—50 200 57132 01—50 200 43552 01—50 200 51437 01—50 200 57266 01—50 200 43583 01—50 200 51467 01—50 200 57415 01—50 200 43718 40 10 000 51486 01—50 200 57429 01—50 200 43718 01—50 200 51717 01—50 200 57585 01—50 200 43889 0-1—50 200 51725 01—50 200 57748 01—50 200 43997 01—50 200 51910 01—50 200 57960 01—50 200 44054 01—50 200 52257 01—50 200 58163 01—50 200 44080 01—50 200 52283 01—50 500 58306 01—50 200 44087 01—50 200 52334 01—50 200 58451 01—50 200 45056 01—50 200 52457 01—50 200 58474 01—50 200 45357 39 5000 52574 01—50 1000 58508 01—50 200 45357 01—50 200 52P03 01—50 200 53622 01—50 200 ’45361 01—50 200 52618 01—50 200 53899 01—50 200 45543. 01—50 200 5-2745 01—50 500 58002 01—50 200 45641 01—50 200 52747 01—50 200 59076 01—50 200 4:5877 01—50 200 52752 01—50 200 59108 01—50 200 45996 0:1—50 200 53129 01—50 200 59110 40 5000 46037 01—50 200 53180 01—50 200 59110 01—50 200 46141 01—50 200 53436 01—50 200 59115 01—50 200 46201 01—60 200 53567 01—50 200 59203 01—50 200 46214 01—50 200 53678 01—50 200 59326 01—50 200 46277 01—50 200 53997 01—50 500 59428 01—50 200 46442 01—50 200 54006 01—50 200 59539 32 5000 46447 01—50 200 54089 01—50 200 59539 01—50 200 46621 01—50 500 54098 01—50 200 59540 01—50 200 46661 01—50 200 54244 07 10 000 50603 01—50 200 46816 01—50 200 200 59773 01—50 200 46958 01—50 200 54244 01—50 59849 01—50 200 4707*1 01—1,50 200 54315 01—50 200 59879 01—50 200 47117 01—50 ' 200 54422 01—50 200 59977 01—50 200 A gyerslista közvetlenül a sorsolás után készült. Az esetleges szám- hibákért fefieflősséget nem vállalunk, a nyeremények kifizetését a hivatalos nyeneményjegyzék alapján november 15-én kezdik -meg az OTP fiókjaiban és ez ország valamennyi pastahivate&áiban. (MTI) A várdai pártszervezet 38 kommunistája mindig büszke volt arra, 'hogy községük sem a begyűjtésben, sem a mezőgazdasági munkákban nem került az utolsók közé. Jogos volt a büszkeség, mert az eredményes munkában nekik is oroszlánná-, szűk volt. Azonkívül, hogy nem feledkeztek meg az egyéni példamutatásról, hallatták szavukat is a községben. A kivívott jó hírnév megtartása kötelezte őket az ősz folyamán is, hogy jól szervezzék meg az őszi mélyszántást, a vetést. Elmondhatjuk a község kommunistáival együtt: ismét megfeleltek feladatuknak, jő munkát végeztek. Mit tettek, hogyan fogtak hozzá e feladat megoldásához? Máté István elvtárs, párttitkár arról beszél, hogy pártszervezetükben egy pillanatra sem szünetel a mezőgazdaság fellendítéséért vívott harc. Az aratás után azonnal hozzáláttak az ősziek betakarításának előkészítéséhez, majd alighogy megindult ez a munka, máris a szántás-vetés szorgalmazásához láttak. Valahol azonban elvétették a dolgot, mert sem a szántás, sem a vetés nem haladt elég gyors ütennben,. Igaz, az időjárás is sokat hátráltatta a várdai gazdákat. A pártvezetőség nem nyugodott bele a jónak egyáltalán nem mondható munkaütembe, és riadót fújt. Először vezetőségi ülést tartottak, ezen egyetlen napirendi pont szerepelt: a szántás, vetés meggyorsítása. Nem volt hiábavaló az órákig tartó vita: elhatározták, hogy a vezetőség elsősorban, de minden kommunista saját munkájával példát mutat, ezzel is mozgósítják gazdatársaikat a szántásra, vetésre. A vezetőségi ülést rendkívüli taggyűlés követte, s ezen minden kommunista ígéretet tett arra, hogy ha szükséges, éjszakai munkával is biztosítják, hogy még a hét folyamán befejezzék a szántás-vetést. Mindannyian állták szavukat. Ifjú Béres Lajos földje ekkor már elkészítve várta a magot. A friss szántás azonban olyan nedves volt, hogy vetőgéppel semmiképpen sem lehetett rámenni. A szükség törvényt bont — tartja — és hogy egyetlen napot se késsen, kézzel vetette el a búzát. A kommunista példamutatás meghozta a m-aiga gyümölcsét. A párton- kívüli dolgozó parasztok megnyújtották a munkaidőt, s a múlt héttől kezdve reggelenként egy félórával előbb indulnak a határba, és csak a késő esti órákban térnek haza a munkából. Bogdán Imre például a .felhők mögül halványan előtörő holdvilágot is kihasználta, s az éjszakai órákig vetett. A szorgos -munka eredményét néhány nap alatt a gyarapodó százalékokban lehet mérni, s mire e sorok napvilágot látnak, valószínű nemcsak teljesítik szántási, vetési tervüket, hanem néhány holddal még meg is toldják. Nem nagy dolog ez — mondhatná bárki. A terv törvény, tehát el kell végezni az őszi mélyszántást, a vetést. Valóban így van, az azonban nem közömbös, hogy egy—másfél héttel -előbb vagy utóbb. Egyetlen gazdának sem mindegy, hogy jövőre milyen termést takarít be, többet-e vagy kevesebbet. S ennek kulcsa most a szántás, vetés. Nyílt levél a nagyatádi járás begyűjtési hivatalvezetőjének Borbandi Ambrus elvtársnak Járásod a begyűjtési -tenvteljesítésbem nagyon lemaradt, -az utolsók között kullog. Pedig az év első1 -hóin-apjaiibain, -s a második negyedév egyes időszakában « is emlátésireméltó eredményeket értetek el. A mi járásunk idén a különböző ve,rsenyszalk,aszókban, mindig az élenjárók között foglalt helyet. Ezt annak tulajdonítom, hegy az állampolgári fegyelem tovább szilárdult és az apparátus he'ye&en dolgozik; a termelők nagy többségénél jó szóval, a kötelességmulasztókkal szemben pedig a törvényes rendelkezések végrehajtásával végzi munkáját. Az a begyűjtési dolgozó, aki nem ebben a szellemiben- teljesíti feladatát, kánt okoz doílgozo népünknek, mert teret enged az állampolgári fegyelem megsértőinek. A járási begyűjtési hivatal rendszeresen -ellenőrzi a községi apparátus munkáját, s ahol a tervteljesá-tésbgn lemaradás mutatkozik, megfelelő segítséget ad. Az utolsó negyedévi versenyszakaszban megyénknek tovább kell öregbítenie jó hírnevét Ehhez azonban az -szükséges, hogy a ti járásotok begyűjtési dolgozói is nagyobb erőfeszítésieket tegyenek a tervek maratdék nélküli teljesítése céljából. Nagy-o-bb gondot kell fordítani az őszi kapások és ,a tej, tojás, baromfi begyűjtésére. Szeretnénk, ha a most folyó versenyszakasaban a nagyatádi járási begyűjtési apparátus is úgy harcolna a tervek teljesítéséért, hogy méltó helyezést érjen el a járások közötti versenyben. Gajdos László siófoki begyűjtési hív. vezető.