Somogyi Néplap, 1955. szeptember (12. évfolyam, 205-230. szám)

1955-09-13 / 215. szám

2 SOMOGYI !S BPI 4P Kedd, 1955. szeptember 13. N. Sz. Hruscsov elvtárs: A szovjet és a német nép érdekei a két ország közötti kapcsolatok rendezését követelik Nyilatkozatok és felszólalások a moszkvai tárgyalásokon A szovjet—nyugatnémet tárgyalá­sok szombati ülésén nyilatkozatot tett N. A. Bulganyin elvtárs. Aden­auer kancellár és von Brent ..no kül­ügyminiszter. Ezt követően N. S2. Hruscsov elvtárs, V. M. Molotov elvtárs és W. Hallstein, a Német Szövetségi Köztársaság külügyi ál­lamtitkára szolalt fel. Az alábbiak­ban közöljük Adenauer kancellár és N. Sz. Hruscsov elvtárs felszólalá­sát. Adenauer kancellár nvilatkozata Miniszterelnök úr! Mielőtt szót adok a külügyminisz­ternek, engedje meg, bogy foglalkoz­zam az ön nyilatkozatának egyes pontjaival és azokra válaszoljak. Örömmel üdvözlöm azt a kijelen­tést, amely szerint ön is azon a né­zeten van, hogy minden kérdést tel­jes nyíltsággal kell megtárgyalni. Igen, ez valóban így van. Ha mind­azok után, ami történt, ismét a kap­csolatok normalizálását akarjuk el­érni, akkor eleve nyíltan ki kell mondanunk mindazt, ami szívünkön fekszik. Beszédének elején, ön, miniszter- elnök úr, leírta azokat a szenvedése­ket, amelyek a szovjet népet a leg­utóbbi háború idején érték, őszintén beismerem, hogy e háború miatt a szovjet nép rendkívül sokat szenve­dett. Ha azonban ön azt mondja, hogy a német nép más helyzetben volt, akkor én bátorkodom felhívni a figyelmet arra, hogy Hitlert és híveit nem lehet azonosítani a német néppel. A német népnek igen nagy része belső meggyőződéséből elítélte a hitlerizmust, elítélte ezt az egész háborút és .mindenekelőtt a hitleriz- mus által elkövetett gaztetteket. Azt mondhatják, hogy a német népről csak mint egységes egészről lehet be­szélni. Feladatunk azonban az, mi­niszterelnök úr, hogy most a német népnek azzal a részével jussunk megegyezésre, amely mint régen is mindig, most is utálattal fordult el mindezektől a dolgoktól. ön azutáni azt mondotta, hogy Né­metországban az »erő helyzetéből« beszélnek. Úgy gondolom, hogy itt igen nagy félreértésről van szó. Né­metországban senki sem hiszi, hogy a Szovjetunióval az »erő helyzetéből« lehet tárgyalni. Úgy gondolom, hogy mindezekkel a kérdésekkel kapcso­latban figyelembe kell varrni az álta­lános világhelyzetet és az általános európai helyzetet, nem pedig csupán á Szovjetunió és a Német Szövetségi Köztársaság közötti viszonyt. Nem szabad elfelejtkezni államunk védte­len.? égéről és arról, hogy nem védik garanciák. A Szövetségi Köztársasá­got teljesen lefegyverezték, megszáll­ták. bizonytalanság és fenyegető konfliktusok vették körül. A kis or­szágoknak is, az olyanoknak, mint a Szövetségi Köztársaság, a lehetőség­hez képest szintén szükségük van védekezési lehetőségre. Ennek a szükségszerűségnek engedelmeske­dett a Német Demokratikus Köztár­saság is. ön, miniszterelnök úr, ezután a hadifoglyokról beszélt. Szeretném fel­hívni figyelmét arra, hogy tegnapi felszólalásomban a »hadifogoly« szó egyáltalában nem fordult elő. Szán­dékosan kerültem ezt a szót. Ha fi­gyelmesebben megvizsgálja az álta­lam mondottakat, megállapíthatja, hogy inkább valamennyi »visszatar­tott« személyről beszéltem, ön »há­borús bűnösökről« és a szovjet bíró­ságok ítéleteiről beszélt. Hasonló az eset az Egyesült Államokkal, Nagy- Britanniával és Franciaországgal va ló viszonyunkban is. Ott azonban megértették, hogy azok az ítéletek, amelyeket a háború utáni időszak­ban ezen országokban a bíróságok hoztak, nem voltak mentesek az in­dulati élményektől, annak az időnek a légkörétől, hogy a tanúk is ennek hatása alatt álltak: hogy annak az időnek az egész légköre nem volt al­kalmas olyan ítélethozatalra, mintha az ítéletet az egész tényanyag nyu­godt, megvizsgálása után hozták vol­na. Ebből levonták a következtetése­ket és majdnem valamennyi elítélt büntetésének hátralévő idejét kegyel­mi úton csökkentették. Miniszterelnök úr, ön talán tudja, hogy a londoni Times azt írta, eze­ken a tárgyalásokon mi mindketten bizonyos fokig az egykori heróldok szerepében lépünk fel, mindegyikünk fennhangon hívja fel a másik figyel­mét azokra a hibáikra, amelyeket szeretne a másiknál kiküszöbölni. Úgy gondolom, hogy nem volna sza­bad ilyen szerepben fellépnünk, ha- nsm teljes őszinteséggel igyekez­nünk kell a valóság nyugodt meg­ítélése után megegyezést elérni. Igaz, hegy a német csapatok nyo­multak be Oroszországba. Igaz, hogy sok rossz, történt. Azonban az Is igaz, hogy az orosz seregeik, azután, védekezve — ezt feltétlenül elisme­rem — Németországba jöttek és hogy akkor Németországban a há­ború alatt sok szörnyű dolog tör­tént. Úgy gondolom, hogy ha kap­csolataink új szakaszába akarunk lépni — és ez a mi komoly kívánsá­gunk —, akkor nem szabad túl messzire néznünk a múltba, mert úgy csak akadályokat gördítünk ma­gunk elé. Az új időszak kezdetének előfeltétele a lélektani megtisztulás is. Bátorkodom még, miniszterelnök úr, utalni tegnapi 'beszédemnek egy­néhány olyan mondatára is, ahol azt mondtam, hogy a német nép politi­kai megújhodása köziben szerencsét­lenségére olyan nemzetközi helyzet­be került, amelyet a négy nagyhata­lom közötti nézeteltérések jellemez­nek. Kérem önt, vegye figyelembe, hogy nehézségeink jelentős része az­zal magyarázható, hogy a négy győz­tes hatalom a politikai fejlődés során nézeteltérésbe került egymással. Fel­tételezem, hogy tegnap eléggé vilá­gosan és érthetően megmondtam, hogy mi is elengedhetetlennek tart­juk az európai biztonsági rendszer megteremtését és mi is minden tő­lünk telhetőt elkövetünk egy olyan rendszer megteremtése érdekében, amely minden országnak biztonságot., nyújt és valóban megakadályozza a háborút. JóazatcFtek Qli}iuj,atwL.. . Meghatottság sugár­zik huszonkét szem­párból, amikor He­gyeshalom határállo­máson kinéznek a vas­úti kocsi ablakából. Ki tíz, ki nyolc, ki há­rem év után először szívja tele tüdővel a szabad haza friss le­vegőjét, először kóstol­ja —• ennyi idő óta — a szülőföldön termett bort Hazajöttek!. Előbb is jöttek volna, hiszen hamar megta­nulták kint, Nyugaton, az »ígéret földjén«, hogy félrevezető propaganda, a Szabad Európa szemen szedett hazugságai a hiszé­keny emberek megté­vesztését szolgálták. S most, amikor lehető­ség nyílt a Magyar Népköztársaság am- nesztiarendelete kö­vetkeztében a haza« 'térésre: ,— még erő-i sebb lett bennük a honvágy, hívta őket az itthon maradt fele­ség, édesanya, gyer­mek, a hazai föld. Megragadták az alkal­mat: az idegenben, élt nyomorúságos élet he­lyett az itthon biztos jövőt nyújtó életét vá­lasztották. Hegy milyen sorsuk volt? Hallgassunk meg egy^t-kettőt a hazatértek közül, akikről még cseppnyi aggódás sugárzik, hi­szen pár órával ezelőtt még ezt suttogták a fülükbe; »(Meggondol­hatják, még nem ké­ső, maradjanak...« Nesz Fdranio vil- lánykövesdi paraszt, mint hadifogoly ke­rült Ausztriába. Ke­serves időket élt a lá­gereikben) s hosszú idő telt el, míg -egy százharminc holdas kuiáknál kocsisnak helyezkedett el. Heti százötven sohilíingből tengette életéit. .'Dol­gozott reggel négy órától sötét estig. Az 5 fülébe súgták az osztrák határon, hogy Magyarországon szesz- tilalom van. S ami­kor Hegyeshalomban az első két deci vörös­bort lehajtotta, a kö­vetkezőket mondotta:! »Hm. Ha a szesztila­lom nem igaz, nem igaz a többi sem.« Az­tán kimondta magya­rán, hogy még csak egy órája tartózkodik, magyar földön, de lát­va az embereket, biz­tosan tudja, hogy semmi sem igaz abból a sok rágalomból, amelyet Magyaror­szágra szórtak oda- . kint. Janzsó László kő» szegpatyi - húszéves, fiatalember meggon­dolatlanul, egy átmu­latott éjszaka után ez évben hagyta el az or­szág területét. — Örökkévalóságnak tűnt számomra az a pár hónap odakint. Jóformán azt sem tu­dom, hogyan kerültem ki. de arra emlék­szem, mi történt ve­lem a pár hónap alatt. A lágerben az ameri­kai életről, a meggaz­dagodás könnyű lehe­tőségeiről meséltek. — Neked is kedvez­het a szerencse — mondogatták. Csak előbb... — és követ­kezett a feltétel. Egy kis -iskolát kell végez­ned, csak két évig tart. Sokat megtanulsz ez idő alatt. A többit már nem mondja, csak annyit: rá akar­tak szedni. Ö azonban jobbik eszét elővéve, a magyar konzulátushoz fordult, feltárták előt­te a való helyzetet, örömmel jött haza, hi­szen tudja, hogy szü­lei várják és bizony ráfér, hogy egészségét rendbeli ózzák. Hosszú lenne el­mondani mind a hu­szonkét' hazatért val­lomását. Az elbeszélés vége mindegyiknél ugyanaz; mint kőmű­ves szeretnék idehaza dolgozni, újra tanárnő akarok lenni Magyar- országon, adjanak ka­lapácsot .a kezembe, hadd folytassam a .mesterségeimet’... és így tovább. Keserűen- csalódtak odakint. Ki hosszabb, ki rövidebb ideig hagyta magát félreve­zetni, de amin keresz­tülmentek, örökké fi­gyelmeztetésül szol­gál részükre — s a hiszékeny emberek ré­szére is —, hogy nem mind arany, ami fény­lik, akármennyire ra­gyogóra festi is a pro­paganda a nyugati- életet. Egy az elhatá­rozás mindnyájukban: új életet kezdeni, s az új élet kezdetén tele vannak reménnyel, -tervezgetéssel. S így vannak a többiek is mind, akik -haza ké­szülnek, hiszen nem az első, de nem is az utolsó csoport ez, amely vágyakozva várta a pillanatot, hogy hazatérhessen. Baumann Pál {Fenti cikket a Győr-Sopron megyei Hírlapból vettük át.) OCOOOOOOCX)OOOOOOOOOOC XIOOOOCXXXXDOOOOOOC« N. SZ. HRUSCSOV FELSZÓLALÁSA A Szovjetunió és a Német Szövetségi Köztársaság külügyminisztereinek találkozója Moszkva (TASZSZ). A Szovjetunió és a Német Szövetségi Köztársaság kormányküldöttsége tárgyalásain ho­zott határozat érteiméiben szeptem­ber 12-én reggel tíz órakor V. M. Mo­lotov, a Szovjetunió külügyminiszte­re és Vo,n Brentano, a Német Szö­A tárgyalások körül Moszkva (TASZSZ). A Pravda köz­li Jefimovnak és Naumovnalk a Szovjetunió és a Német Szövetségi Köztársaság kormányküldöttségéinek tárgyalásaival foglalkozó cikkét. A cikkírók rámutatnak, hogy ezek a tárgyalások -lekötik a Moszkvá­ban tartózkodó nagyszámú sajtókép- vlrelő ügyeimét. Az újságírók egy­más között megvitatják a tárgyalá­sok menetét, közlik egymással be­nyomásaikat s emlegetik azt a baráti fogadtatást, amelyben Moszkvában részesülnek. Sck szemleíró — folytatja Naumov és Jefitmov — a Moszkvában folyó tárgyalások lényegéről beszélve -han­goztatja, hogy a szovjet kormánykül­döttség a tárgyalások során szigo­rúan tartja magát »Genf szellemé­hez«, amely meghozta a nemzetközi feszültség további enyhülését. Ismé­rekszik. vetségi Köztársaság külügyminiszte­re a szovjet külügyminisztériumban találkozott egymással. A miniszterek a tárgyalásokon le­folyt eszmecsere figyelembe vételé­vel hozzáfognak a konkrét javaslatok előkészítéséhez. telten volt alkalmunk hallani annak az óhajnak a megnyilvánulását, -hegy a másik fél is tartsa magát eh­hez a szellemhez. Szeptember 10-én az Újságírók Házában tartott sajtóértekezleten a szovjet és a külföldi sajtó képviselői megkapták a tárgyalásokon elhang­zott nyilatkozatok részletes ismerte­tését. A jelein volt újságírókra nagy hatást tett N- A. Bulganyin, N. Sz. Hruscsov és V. M. Molotov nyilatko­zata. Egyöntetű véleményük szerint ezek a nyilatkozatok, amelyeket a nyíltság és őszinteség jellemzett, új­ra megmutatták, hogy a szovjet kor­mány a nemzetközi feszültség enyhí­tésére, a Német Szövetségi Köztár­sasággal és valamennyi országgal való jó kapcsolatok megteremtésére tö­Szeretnék néhány megjegyzést ten­ni Adenauer szövetségi kancellár úr és von Brentano külügyminiszter úr felszólalásaival kapcsolatban. A kan­cellár úr felszólalásában azt mondot­ta, .hogy a szovjet csapatok, amikor Németország területén előrenyomul­tak, szintén elkövettek bűntetteket. Ezt kategorikusam tagadjuk. A szov­jet csapatok, amelyek kiűzték szov­jet területről a rablókat, azért üldöz­ték őket, mert nem adták meg ma­gukat. Ha csapataink nem vették volna őket üldözőbe, az ellenség összeszedte volna magát és újabb tá­madást indított volna. A szovjet csa­patok ezért nem állhatták meg fél­úton', el kellett érniük céljukat. — az ellenség szétzúzását. Amikor a szovjet harcosok a né­met fasiszták által rájuk kény­szerűéit háborút folytatták, és pusztították az ellenséget, né­pükkel szemben fennálló szent kötelességüket teljesítették, vé­rüket hullatták. Vajon ez bűn­tett? Ha valamilyen csapatok Németországra támadnának és a német csapatok védelemből át­mennének támadásba, vajon le- hetne-e ezt bűntettnek nevezni? Ez a nép szent kötelessége. Úgy vélem ezért, hogy itt a szovjet csapatokat sértő kifejezés hangzott el. Ez késztetett arra. hogy első meg­jegyzésemet megtegyem. A kancellár úr és a külügyminisz­ter úr felszólalásaikban azt mondot­ták, hogy sok család semmit sem tud hozzátartozóiról. Mi megértjük ezek­nek a családoknak — apáknak, anyáknak, gyermekeknek és felesé­geknek — érzéseit. De legyenek bát­rak és nevezzék meg az igazi vétke­seket. Ki a vétkes ábbam hogy sok családfenntartó és hozzátartozó nem. fért vissza családjához? Hitler és bandája okozta ezeket a csapásokat. Sok német elpusztult, de még több szovjet ember pusztult el. Kinél kell nekünk bejelentenünk igényeinket? Egyes olasz államférfiak — a Szov­jetunió soha nem lépett feil Olaszor­szág ellen — igényeket jelentenek be nálunk azzal, hogy nem tért vissza sok olyan olasz katona, aki a német fasisztákkal együtt harcolt ellenünk. Hol vannak a katonáink? — kérde­zik. Szovjet földön vannak — elte­metve. Nem mi kezdtük a háborút, ezért, nem a mi vétkünk, hogy sokan nem tértek vissza családjukhoz. Az embermilliók pusztulása le­gyen figyelmeztetés, hogy ez ne ismétlődjék meg a jövőben. Ha valaki a jövőben megkísérli meg­ismételni - l$zt, amit Hitler meg­kísérelt, ez a kísérlet ugyanaz­zal, vagy talán még többel vég­ződik. Szeretném, ha a Német Szövetségi Köztársaságot képviselő urak helye­sen értenének engem. Nyugodt lég­körben, nyütan és őszintén kell meg­tárgyalnunk a kérdéseket. A tárgya­lások során nem haragoól, még ke­vésbé bosszúvágyból kell kiindul­nunk. A harag és a bosszúvágy rossz tanácsadó és sohasem vezet helyes megoldáshoz. Ezt meg kell értenünk. Mi természetesen nem meríthetjük teljes feledésbe azt, am: történt, de a kérdések megoldásánál minde­nekelőtt nem a múltból, hanem a jö­vőből kell kiindulni, a .,övő pedig azt követeli tőlünk, hogy jó, baráti vi­szonyt teremtsünk a szovjet, és a né­met nép között. Legyen szabad foglalkoznom még Németország újraegyesítésének itt érintett kérdésével. Belátjuk, meny­nyire fontos ez a kérdés a német nép szempontjából. Nekünk azonban mást is be kell látnunk. Becsülete­sen és gerincesen! figyelmeztettük a német felet, hogy a párizsi egyezmé­nyek. valamint a Német Szövetségi Köztársaságnak a NATO-ba való be­lépése elvágja e kérdés legközelebbi jövőben való megoldásának útját. Legyünk nyíltak: nem mehetünk bele e kérdés megoldásába olyan síkon, amilyenben önök akarják megoldani. Németország újraegyesítéséről most úgy beszélnek, hogy az újraegyesített Németországnak be kell lépnie a NATO-:ba, jóllehet a NATO a Szov­jetunió és a népi demokratikus or­szágok ellen irányul. Az eddigi ese­mények mind ezt igazolták. Igazolta ezt, hegy amikor mi kijelentettük, hogy be akarunk léni a NATO-ba, megtagadták, méghozzá azért, mert ez a tömb a Szovjetunió és a népi demokratikus országok ellen létesült. Ha ellenünk irányuló szervezetet ala­kítanak, akkor nekünk, államférfiak­nak, mindent meg kell tennünk, hogy az minél gyengébb, ne pedig erősebb legyen. Ez jogos óhaj. Ha a Német Szövetségi Köztársaság belépett a NATO-ba, a Német Demokratikus Köztársaság pedig nem tagja, ostobák volnánk, ha azon munkálkodnánk, hogy az egész Németország belépjen a NATO-ba és ezzel gyarapitanánk az ellenünk irányuló erőket. Meg­győződésem, hogy ha a Német Szö­vetségi Köztársaság ilyen helyzetben volna, vezetői éppúgy járnának el, mint ahogy mi eljárunk és igazuk volna. Mi a kiút ebből a helyzetből? A párizsi egyezmények érvényteleníté­sének kérdését már késő volna fel­vetni, ezek az egyezmények már lé­teznek és megsemmisítésükre senki sem szánja rá magát. Felvetni azt a kérdést, hegy a Német Szövetségi Köztársaság lépjen ki a NATO-bcil, szintén irreális, ez részünkről vala­hogy ultimátumszerűén hangzana. Mi nem vetjük fel ezt a kérdésit. A ma kialakult reális helyzetből kiin­dulva ezért is javasolta a szovjet kormány a Német Szövetségi Köz­társasággal való diplomáciai kap­csolatok megteremtését és a két or­szág kereskedelmének kedvező fej­lődéséhez a feltételek megteremté­sét. Igen nagy lehetőségeink vannak e téren. A Német Szövetségi Köztársaság, amely hatalmas iparral rendelkezik, kedvező megrendeléseket kaphatna a Szovjetunióban. A Szovjetunió gaz­dag ásványi nyersanyagokban és me­zőgazdasági nyersanyagokban.. Ezért országaink — a Szovjetunió és a Né­met Szövetségi Köztársaság — nem versenytársak. Nem minden nyugati országgal lehetnek önöknek ilyen kedvező feltételek mellett gazdasági, kereskedelmi kapcsolataik, mint ve­lünk. A kereskedelem önkéntes do­log. önöknek vannak áruik, amelye­ket szeretnének eladni, eladásuk ked­vező, tehát eladják őket. Mi ugyan­így járunk el. Ha önöknek nem elő­nyös a velünk való kereskedés, ak­kor eltekintenek ettől. Mi ellehetünk enálkül. Gazdaságunk sikeresen fog fejlődni a Nyugat-Németországgal vaió kereskedelem nélkül is. Azért mondom ezt — és önök is tudják ezt — mert a Szovjetunió olyan nagy ország, hogy saját hatalmas ipara és saját ásványi nyersanyaga, mezőgaz­dasági nyersanyaga is van, dicső munkásosztálya és kolhozparasztsága, jó tudós- és mérnökgándája van. De ha volnának önökkel kereskedelmi kapcsolataink, ez elősegítené mind a szovjetország, mind a Német Szö­vetségi Köztársaság gazdaságának fejlődését. A kulturális kapcsolatok kérdése. Úgy gondolom, hogy erről a kérdés­ről nem is kell sokat beszélni, mert nyilvánvaló, hogy az ilyen kapcso­latok viszonyunk sokoldalú fejlesz­tése szempontjából hasznosak. Ez a mi álláspontunk. Nyixtan megmondom, hogy ha tisztelt part­nereink most« nem készültek arra. hogy a diplomáciai, a kereskedelmi és a kulturális kapcsolatok megte­remtéséről tárgyaljanak és megegye­zést érjenek el, ha várni akarnak, úgy vélem, lehet várni, hiszen nem kerget a tatár, bár úgy gondolom, hogy aligha ésszerű fenntartani azt az álláspontot, hogy nagy országaink között nincsenek diplomáciai kapcso­latok. A német nép érdekei és a Szov­jetunió népeinek érdekei az or­szágaink közötti kapcsolatok rendezését követelik. Ez lehetővé tenné, hogy jobban megismer­jük egymást, lehetővé tenné a bizalmatlanság eloszlatását. Mindez feltétele volna a német állam újraegyesítésének. Mi ismerjük az önök álláspontját. De önökkel együtt érdekünk a kap­csolatok rendezése, a feszültség eny­hítése. Ezért hasznos volna a Német Szövetségi Köztársaság és a Német Demokratikus Köztársaság közötti érintkezés megteremtése. Nem a mi feladatunk megmondani önöknek, hegy milyen feltételek méllett te­gyék ezt. Ha önök kívánni fogják ezt, úgy megtalálják a módját. A szovjet kormánynak egy a célja, a világ békéjének biztosítása. Nem keresünk más utat, mint a baráti kapcsolatok megteremtését, és nem akarjuk, hogy ezek a kapcsolatok más államok — Anglia, Franciaor­szág, az Egyesült Államok vagy bár­mely más állam ellen irányuljanak. Úgy véljük, hogy ez nem a mi poli­tikánk. A Szovjetunió a Német Szö­vetségi Köztársasággal normális ba­ráti kapcsolatokat akar létesíteni, és ugyanilyen kapcsolatokat akarunk létesíteni államunk és Nagy«Britan- nia, államunk és Franciaország, ál­lamunk és az Amerikai Egyesült Államok között és a világ minden más országával.

Next

/
Oldalképek
Tartalom