Somogyi Néplap, 1955. február (12. évfolyam, 26-49. szám)

1955-02-20 / 43. szám

I I I SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 1955, február 20. A Szovjetunió kormányénak nyilatkozata az ENSZ leszerelési bizottsága albizottságának február 25-én kezdődő munkájával kapcsolatban Moszkva (TASZSZ). Február 25-én Londonban megkezdi munkáját az ENSZ leszerelési bizottságának al­bizottsága, amelynek az ENSZ köz­gyűlésén hozott határozat értelmé­ben az a feladata, hogy újabb kí­sérleteket tegyen a megegyezés meg­teremtésére, a fegyverzet és a fegy­veres erők, csökkentésének, vala­mint, az atomfegyver és a többi tö­megpusztító. fegyverfajta eltiltásá­nak kérdésében. Nyilvánvaló, meny­nyire fontos, hogy a leszerelési bi­zottság mimikája sikerrel járjon. Ámde a bizottság és albizottsága ez- ideig semmit sem tett a megfelelő nemzetközi., egyezmény létrehozásá­ért. Ezzél kapcsolatban a szovjet kor­mány szükségesnek tartja, hogy nyilatkozatot tegyen. . A szovjet kormány e nyilatkozat­ban a közgyűlés kilencedik üléssza­kán előterjesztett javaslatai kiegé­szítéséül .szükségesnek tartja indít­ványozni, hogy az államok vállalják az alábbi kötelezettségeket: 1. Az államok birtokában lévő atom- és hidrogénfegyverkészletek teljes megsemmisítését, valamint az atomanyágoknak kizárólag bé­kés célokra való felhasználását. 2. Nem növelik fegyveres erőik és fegyverzetük létszámát, illető­leg mennyiségét az 1955. január 1-i színvonal fölé, továbbá nem növelik katonai célú költségvetési előirányzatukat 'az 1955. évi költ­ségvetési előirányzatok fölé. A szovjet kormány ezzel kapcso­latban amellett foglal állást, hogy az említett határozatok betartása fe­lett megfelelő nemzetközi ellenőr­zést létesítsenek. A szovjet kormány elismeri, hogy minden népnek létfontosságú érde­ke a leszerelés és az atomfegyver eltiltása problémájának megoldása. Egyetlen államot, sem szabad távol­tartani attól, hogy részt vegyen en­nek az igen fontos és halaszthatat­lan feladatnak megoldásában, akár tagja az Egyesült Nemzetek Szerve­zetének, akár nem. Ezzel kapcsolatban emlékeztetni kell arra, hogy a Szovjetunió a töb­bi- között a négy hatalom külügy­minisztereinek 1954. januári berlini tanácskozásán javasolta egy világér­tekezlet összehívását a fegyverzet egyetemes csökkentése kérdésében. Ilyen értekezlet összehívása megfe­lelne a nemzetközi feszültség csök­kentése érdekeinek, az egyetemes béke megszilárdítása érdekeinek. A szovjet kormány szükségesnek tart­ja, hogy az Egyesült Nemzetek Szer­vezete még 1955-ben hívjon össze világértekezletet a fegyverzet egye­temes csökkentése és az atomfegy­ver eltiltása kérdésében. A svájci l*9*éj»ságok nem akarják kiadni a Román Népkő/iársasá<; berni követsége elleni bandítatámudás tetteseit Beam (TASZSZ). A jobboldali la­pok megnyilatkozásaiból, valamint a hivatalos nyilatkozatokból kitűnik, hogy a svájci -hatóságok nem akar­ják telrjesíiteni a Román Népköztár­saság kormányának jogos követelié- sét. A Román Népköztársaság kor­mánya, mint ismeretes, azit követel­te, hogy Svájc adja ki a román fa­sisztákat, akik Bemben olyan állam követségének immunitását sértették meg, amellyel Svájc diplomáciai feaipc'solatokait tart fenn. A svájci ágazságügymmisztérium és rendőrség február 18-án nyilvá­1 nosságra hozott hivatalos nyálaltko- zata szerint a svájci területen letar­tóztatottak (kiadása az igazságügy- mimszitérium hatáskörébe tartozó rendőrkapitányság joga. Bizonyos körülmények között — mutat rá a nyilatkozat — e kérdésben a szövet­ségi bíróság ás hozhat döntést. A rendőrség vezetősége ezzel kapcsolatban kijelentette: -Mivel a támadás ténye a svájci büntetőjogi előírásokba ütközik — mint hogy e cselekedetet Svájcban követték el — e tett a svájci jogszolgáltatás hatás­köréibe tartozik.-« A szovjet nép a Szovjet Hadsereg Moszkva (TASZSZ). Fébruár 23- án ünnepid a szovjet ország a Szov­jet Hadsereg és hadiflotta születésé­nek 37. évfordulóját E nevezetes év­forduló tiszteletére 'a szovjet váro­sokban, falvaikban, katonai körzetek­születésének 37. évfordulójára készül ben, a hadiflotta hajóin előadásokat, beszámolókat és beszélgetéseket tar­tanaik, amelyek a szovjet fegyveres erők dicső történetét és a szovjet katonáknak a Nagy Honvédő Háború idején véghezvitt hőstetteit elevení­tik fei. A francia nemxetgyűlé* nem iktatta be a Pineaw kormányt 4 Párizs (MTI). A francia nemzet- gyűlés szombaton, a kora hajnali órákban bizalmatlansági szavazattal megtagadta a Pineau-kormány be­iktatását. 580 szavazó közül 312 kép­viselő Piimeau beiktatása edlen, 268 pedig mellette szavazott. fl Magyar állami Népi Együttes február 21-én Brüsszelbe utazik Párizs (MTI). A Magyar Állami Népi Együttes február 20-án (befeje­zi sikeres franciaországi körútját és hétfőn továbbutazik Brüsszelbe. — PEKING (Uj-Kína). A Rangoon Daily című burmaá lap fébruár 17-i számának vezércikke azt írja, hogy a Tajvan körüli feszültség megszün­tetésének egyetlen módja a sziget visszaadása Kínának. EG Y BÁTOR EMBER írta: Örsi Ferenc V. Az a bírótól még kapott néhány jótanácsot, aztán 'nekieresztette a gyeplőt. A lányok közül egypáran utána integettek, az asszonyok ke­resztét vetettek, a férfiak sóhajtoztak, nem tudni, hogy az örömtől, vagy a szégyentől. Ö nem látott senkit, nem figyelt semmire, ütemesen ringott a ló hátán, még arcában érezte kis asszonya meleg lehe­letét, szájában az utolsó csók megremegtető ízét. A lő gyorsan ment. István úgy vélte, hogy csak pillantásial élőbb kapott a hátára és máris a nyires- hez ért- A szeptemberi reggel nyirkossága megbor­zongatta. Mintha felébredt volna. Lépésre fogta lo­vát. Megállt. Töprengett, mitévő legyen. Aztán térde nyomásái-al az összehajtó ágú fehér fák közé irányította az állatot. — Átmegyek a tarnócai útra — gondolta. Onnan messzebbről látom a faluvégét. Meg, ha észrevesz- nek, nem tudják, hogy Szentesről jöttem — töpren­gett, miközben lova csendesen poroszkált a harma­tos fűben. A tarnócai .úti mély keréknyoma már látszott, amikor lecsúszott a földre. Lovát bent hagyta a fák között, ő meg kióvakodott az erdő szegélyéhez, oda. ahol egy fertálynyi kiszögelésből egyenesen belátha­tott a faluba. Ott lapult. Kimeredt szemmel leste, mint mozognak apró vörösköpényes emberkék az utolsó házaknál. Néha egy-két lovas is kivágtatott a faluvégén. Ilyenkor szíve kegyetlenül dobogni kezdett. — Talán már indulnak is! — csúszott hátrább önkéntelenül. De, amikor azok visszatértek, megint csak nekibátorodott. — Megvárom, merre indulnak, aztán lóra! Megviszem a hírt. Amint ott lapult a szeptemberi harmatban, — ügy vélte, hogy órák hosszat — kürtölést hozott fe­léje a szél. Először egy fújta, majd csatlakozott hoz­zá a többi. — Indulnak! — remegett meg a torka. — Vajon elbújtak-e már? Aztán tudnak-e még egyet fordulni, hogy a legszükségesebben kívül mást is menthessenek! Lehet, hogy visszatérek, hisznek abban, hogy én majd eligazítom a dolgokat. Én meg itt Kásátok. Egye a rosseb! Miért nem jelentkeztek! Éppen én dögöljek meg. , Aztán eszébe jutott az asszony. Meg az is, ha elfognak e.gy falubelit, abból kisanyargatják, hogy hova_ bújtak a többiek. Akkor meg hiába minden! r A kürtök szóltak. Ezek indulnak! J^elugrott. A hirtelen mozdulattól megszédült .: kicsit. Aztán gyors léptekkel indult a fa­luba. A ló beljebb legelészett. ......— Csak meglelem, ha... N em fejezte be a gondolatot. Észben forgatni nem jó, hogy másként lehet. A barcsi templom tor­nyát már messziről látta. Nyújtott ének hangját fog­ta fél a füle.' Kesernyés pemyésZagot hozott a szél. A pirkadat hűvösségét már felszívta a nap. István rrtégis úgy érezte, hogy minden lépésével mélyebbre gázol valami jeges folyamba, tíermedten, nehezen mozogtak 1 lábai és ez a dermedtség keményen szo­rította a mellét. Alig kapott levegőt tőle. — Talán jobb lenne meglapulni! És vissza... Két vörösköpenyes lovas ugratott eléje a teme­tőszéli szomorúfüzekből. Q zót sem szóltak, csak fekete szemük villo- ^ gott. A legény megtorpant. Pillanatokig álltak némán. — Adj Isten — csuklott el a hangja. Aztán megköszörülte a torkát és biztos hangon ismételte horvátul: — Adj Isten, testvérek! — Te beszélsz horvátul? — csodálkozott rá az egyik. — Jártam is odalent — erősítette hangját, ahogy a félő ember teszi. — Fuvarba. — Hová mész? — kérdezett tovább a vöröskö­penyes. — A másik egykedvűen fogta övébe dugott pisz­tolya nyelét. — Barcsra. — Honnan jössz? — Csokonyából. — A postaút felől? — Arról. — Nem láttál ott horvát sereget? — Egy fitát sem. — Na gyere — intett a beszélő és megindult a község belseje felé. A másik mögéje kanyarodott, ' hogy meg ne ugorhasson. Ahogy beljebb értek, mind több és több szere- zsánnal találkoztak. Hosszú puskájuk gyöngyházzal rakott tusája csillogott. Némelyik vörös sipkát, má-: sík kecskebőr kucsmát hordott.. Kíváncsian bámul­ták a hosszúgatyás magyart, aztán bekanyarodtak valamelyik udvarba és nemsokára . hangos recsegés jelezte, hogy nincs nyitva a kamra ajtó. — Falubelit egyet sem látott. A plébánia előtt, amelyik Mujzer főtisztelendő úr rezidenciája volt, őrök álltak. A kísérő gyors be­széddel magyarázta, hogy egy csokcmyai magyart hoz, aki most jött arról. Az őr eltűnt a házban, ami­kor visszajött, csak intett. — Hozzad. % Fehérkabátos császári tiszt ült a horvát tisztek között. Nagy térképe kerek asztalról lógott le. — Azt mondja a legény, hogy csokcmyai — mu­tatott rá az egyik szerezsán tiszt. A fehérkabátos mértéktartó érdeklődéssel feléje tekintett. — Milyen az út arra? — kérdezte horvátul. István torka száraz volt, mintha láz epesztette rxjlna. — Azon jöttem uram — suttogta, s alig mert a tisztre nézni. —- Beszélj hangosabban! Járható? — Hát, homokos, homokos. — Szekerek tudnak mozogni rajta? — Hogyne tudnának — bólintott mélyet és érez­te, hogy égni kezd a- füle karimája. A fehérkabátos a térképen méricskélt. — Itt két út is van. Melyiken jöttél? — A rövidebben. A fukar szó után hosszasan nézegették a tér- képet, aztán szúrós tekintettel végigmérte. (Folytatása következik.) Milliók rágya és akarata A kőműves tudja, milyen nehéz munka egy ház felépítése, a kertész is tudja, mennyi verejtéket hullajt, amíg felnevel egy almafát. Az anya is tudja, milyen nehéz és fájdalmas megszülni és felnevelni egy gyermeket. És nem azért dolgoznak az emberek — akár oroszok, vagy amerikaiak, angolok vagy kínaiak, franciák vagy magyarok — hogy a lelketlen halálgyárosok egyetlen intésére romhal­mazzá változzanak a házak, szélvész döntse ki az almafákat, s egyet­len fémdarab elég legyen ahhoz, hogy megállítsa egy ifjú szív dobo­gását, akiből talán új Petőfi, új Tolsztoj vagy Newton lett volna. Lehet-e pontosabban, egyértelműbben kifejezni a kőműves, a ker­tész, az anya hő óhaját és akaratát, mint azt elmúlt héten a Szovjet­unió vezetői tették Hearst, Kinsbury Smith és Coniff amerikai újság­írókkal folytatott beszélgetésükben? »Valamennyien ezen a földön élünk és nincs hová mennünk.. Lenin hagyatékát követve a két rendszer tartós, békés egymás mellett élését kívánjuk, vagyis úgy vélekedtünk és vélekedünk ma is, hoQV a két rendszer együtt élhet és nem kell harcolnia egymás ellen,..« mondotta N. Sz. Hruscsov. S ha más szavakkal, de ugyanezt fejtegette az egész szovjet nép, az egész béketábor nevében Bulganyin szovjet miniszterelnök és Zsukov marsall is. N. A. Bulganyin rámutatott arra, hogy a háború alatt a Szovjetuniónak jó kapcsolatai voltak az Egye­sült Államokkal, Angliával és Franciaországgal, s hogy üdvös volna, ha e jó kapcsolatok ismét helyreállnának. Zsukov kifejtette: »Ügy vé­lem, nem az a feladatunk, hogy mentséget találjunk a fegyverkezési hajszára, hanem az, hogy megkeressük a háború lehetetlenné tételének gyakorlati útjait.-« Mit állíthatnak ezzel szemben az amerikai politikusok? Azt, hogy továbbra is atombombával hadonásznak, újabb támaszpontokat építe- nek a béke, a demokrácia, a szocializmus Szovjetunió és Kína vezette tábora körül, vagy hogy továbbra is Kína megtámadásával, az »erő­politikával« fenyegetőznek? Ezek bizony nem lennének hathatós érvek. Mint Hruscsov mon­dotta: »A fenyegetésekből és a megfélemlítést kísérletekből semmi jó sem jön ki, mert a Szovjetunió soha sem hátrált meg és ezután sem hátrál meg fenyegetések elől.« De választ adtak a Szovjetunió vezetői arra a régen használa­tos »érvre« is, mely szerint a Szovjetunió felelős a háború és a béke egyik kulcskérdésének, a szovjet—amerikai kapcsolatok alakulásáért, és a szovjet állam csak az alkalmat várja, hogy megtámadja Amerikát. »Ez a Szovjetunió megrágalmazása« — mondotta Hruscsov. »Ez ostoba fecsegés« — jelentette ki Zsukov. ‘Bulganyin, a Szovjetunió miniszter- tanácsának elnöke pedig azt mondotta az amerikai újságíróknak, hasz­nos lenne, ha helyesen és tárgyilagosan tolmácsolnák, amit megtudtak, — »közölhetnék..., hogy a szovjet kormány őszintén törekszik a nem­zetközi feszültség enyhítésére, a népek közötti békére, hogy a szovjet, kormány meg óhajtja javítani kapcsolatait az Egyesült Államokkal«. Nem irigyeljük a washingtoni propagandafőnököket. Biztos sok nyug­talan percük, álmatlan éjszakájuk van amiatt, hogyan gyengítsék e nyilatkozatok hatását, hogyan győzzék meg a kőművest, a kertészt, az anyát arról, hogy a békés egymás mellett élésnél, az országok közötti normális kapcsolatoknál jobb a zsarolás és a fenyegetőzés, hogy a bé­kénél jobb a háború. Ebbe a nehéz fába vágta fejszéjét John Foster Dulles, az Egyesült Államok külügyminisztere — igazi amerikai vállal­kozószellemmel — amikor február 16-án beszédet mondott New York­ban, a »külpolitikai társaság«-ban. Nem kisebb feladatot vett magára, mint azt, hogy az Egyesült Államok tajvani háborús kalandor terveit a »béke és szabadság« programjánakt tüntesse fel. ... De lám, hogy változnak az idők! Manapság ahhoz, hogy bebi­zonyítsák: a békénél jobb a háború, mégis csak a békéről kell beszél- niök, Mmikor háborúra gondolnak... Dullés elmefuttatásaiban tehát nem kevés szót ejtett az amerikai kormány »őszinte békevágyáról«, sőt még bizonyítékokkal sem maradt adós. Meglepő fordulattal azt állította, hogy az Egyesült Államok had­erőinek provokatív fellépése a kínai partok menti Tacsen szigetek ki­ürítése alkalmával — »hozzájárulás a béke ügyéhez.« Mit kell ez alatt érteni? Dulles szerint természetesen azt, hogy százharminc amerikai hadihajó és hétszáz amerikai lökhajtásos re­pülőgép jelenlétében békésen »átengedték« jogos tulajdonát a Kínai Népköztársaságnak. Tették pedig ezt annak ellenére, — micsoda áldo­zatkészség a béke érdekében — hogy a szigetek néhány kilométerre fekszenek Kínától, s tízezernyire az Egyesült Államoktól, vagyis ha amerikai kézen vannak, akkor nyilvánvalóan nem fenyegetik Kína biztonságát, de ha megfordítva, jogos birtokosa, a Kínai Népköztársa­ság fennhatósága alá tartoznak — az Egyesült Államok komoly fenye­getéssel talán még Amerika elözönlésével is számolni kell. Ahhoz, hogy ezt a kifacsart logikát világosnak és érthetőnek talál­juk, — amerikai külügyminiszternek, de legalább is a Wall Street gondolatmenetben jártas embernek kell lennünk. Mi azonban, és az egyszerű emberek általában, jobban szeretjük, ha a tényeket a való­ságnak megfelelően, nem pedig a fejük tetejére állítva tárják fel. A valóság tényei pedig azt mondják, hogy az Egyesült Államok kormánya nagyobb tengeri haderőt vonultatott fel a Tacsen szigeteknél, mint a második világháború alatt 'a japán elleni támadás­kor és hogy csakis a kínai néphadsereg fegyelmezettségén mullott, hogy a háborús konfliktus kirobbantását célzó amerikai provokáció kudarcot vallott. Dulles beszélt a kínai partoktól nyolc-tíz, Tajvantól pedig kb. százötven kilométernyire lévő többi partmenti szigetek kérdéséről is és kifejtette: ezek »átadása«, azaz visszaszolgáltatása a Kínai Népköztár­saságnak »nem szolgálná a béke és a szabadság ügyét.« Az Egyesült Államok pedig csakis ezt az ügyet hajlandók szolgálni, hiszen kormá­nya el van telve »őszinte békevággyal.« Csakhogy a béke és szabadság szolgálatáról az amerikai külügyminiszternek más elképzelései vannak, mint általában a józan gondolkozású embereknek. Washingtonban ezt a szolgálatot úgy értelmezik, hogy például — mint ezt Dulles kijelen­tette — ha a Kínai Népköztársaság törvényes joga alapján hozzálát ősi, és az Egyesült Államok vezetői által is aláírt újabbkeletű nemzetközi szerződésekben neki ítélt területek, Tajvan felszabadításához, akkor az Egyesült Államok — úgy mond — »eleget tesz védelmi kötelezettségei­nek«. Magyarul: fegyveresen beavatkozik. Ez már majdnem nyílt be­széd, amelynek háborús hátsó gondolatát még az oly buzgón hangoz­tatott béke szólamok sem rejthették el. Nem más ez, mint veszélyes já­ték a tűzzel. ■ »Ha az imperialisták támadó háborút kezdenének — jelentette ki Mao Ce-tung a kínai—szovjet barátsági, szövetségi és kölcsönös se­gélynyújtási sze: ződés aláírásának ötödik évfordulóján, — mi, az egész világ népeivel együtt, bizonyára le fogjuk őket söpörni a földgolyóról!« D e van más lehetőség is. A békés egymás mellett élés, az állá- mok közötti normális kapcsolatok lehetősébe. Ennek vál&ra- váltása a házát olyan nehéz munkával építő kőműves, az almafát gon­dosan ápoló kertész, a gyermekét oly sok örömmel és fájdalommal ne­velő-anya vágya és akarata — bárhol éljen is a földön...

Next

/
Oldalképek
Tartalom