Somogyi Néplap, 1954. november (11. évfolyam, 259-283. szám)

1954-11-07 / 264. szám

2 SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 1954. november 7. Mendes-France felvetette a bizalmi kérdést Növekszenek a francia kormány nehézségei Párizs (MTI). Alig ült össze nyá­ri szünete után a francia nemzet- gyűlés, a Mendes-France-kormány máris fokozódó nehézségekkel ta­lálja magát szemben. A nemzet- gyűlés pénzügyi bizottsága 25 sza­valattal 9 ellenében elutasította a postaügyi költségvetést, mivel elégtelennek találta a postai sze­mélyzet' fizetésére és a telefon­hálózat korszerűsítésére előirány­zott összegeket. A nemzetgyűlés péntek délutáni ülésén a kommunista képviselői cso­port „előzetes javaslatot“ ter­jesztett be, amelyben rámutat arra, hogy a kormány költ­ségvetése figyelmen kívül hagyja a posta dolgozóinak jo­gos követeléseit. (Az „előzetes javaslatot1“ =— a francia nemzetgyűlés házszabá­lyai értelmében — az illető tör­vényjavaslat, tehát jelen esetben a postaügyi költségvetés,, érdemi vitája előtt kell megtárgyalnia a nemzetgyűlésnek.) Rögtön ezután Mendes-France miniszterelnök emelkedett szólás­ra és a postaügyi költségvetésnek a bizottságba való visszaküldését kérő „előzetes javaslat“ ellen fog­lalt állást, s felvetette ezzel kapcsolatban, valamint minden más esetle­ges, halasztó hatályú javaslat­tal kapcsolatban a bizalmi kérdést. A bizalmi kérdés felvetését azzal indokolta, hogy nem szabad kés­leltetni a parlament munkáját, mivel az „idő sürget“1. „Washing­toni utazásom — mondotta — úgyis talán néhány vita elhalasztó' sát teszi majd szükségessé, más­részt pedig a nemzet érdeke meg­követeli, hogy a párizsi egyezmény ratifikációs vitája még december első felében befejeződjék.“ A nemzetgyűlés a bizalmi kér­dés fölött kedden 14 órakor sza­vaz. Tetteinkkel is erősítsük a bizalmat! Fokozza a kormánynak a költségvetéssel kapcsolatos ne­hézségeit az az elégedetlen­ség is, amely a közalkalma­zottak körében nyilvánul meg a régóta ígérgetett és most végre kilátásba helyezett fizetésemelé­sek elégtelen volta miatt. A kor­mány álfa,l előterjesztett tervek szerint ugyanis a fizetésemelés a közalkalmazottaknak csak egy szűk csoportját érintené. A köz- alkalmazottak szakszervezetei ré­széről máris erőteljes tiltakozások I hangzottak el. „Kirúgják a bos?orkányüldöző Joet" London (MTI). Londonban 1—> mutatnak rá az amerikai válasz­tással foglalkozó sajtó-kommentá­rok — különösen fontosnak tart­ják a nagybefolyású törvényhozá­si bizottságok vezetésében bekö­vetkezett változásokat. Szinte általános megelégedés­sel részletezi az angol sajtó „a boszorkányüldöző és angol­ellenes“ McCarthy szenátor bukásának méreteit, kiémelvé: mind ő, mint legköze­lebbi elvbarátai elveszítik majd hatalmukat, amelyet fontos sze­nátusi bizottságok vezetőiként gyakoroltaké ■A „Daily Herald“ washingtoni tudósítója jelepjb,,; Az amerikai választások egyik fontosabb következményeként McCarthy szenátor, a boszorkányüldöző, kommu­nistaellenes „rettenetes Joe,£ elveszíti főinkvizitori hatal­mát, amellyel az állítólagos amerika- ellenes tevékenységet üldözté. Kénytelen lesz visszavonulni, nem lesz többé joga felforgató üzelmeket szimatolni minden köz­hivatalban és tanukat maga elé hurcoltatni erőszakos faggatás céljaira. Valószínű utóda, a de­mokrata Walter szenátor már ki­jelentette: „ezentúl kevesebb lesz a hatalmi túlkapás és visszaélés.“ A négy és félmilliós példány- számú „Daily Mirror1“ címlapján vastagbetűs címmel jelentik: „Ki­rúgják a boszorkányüldöző Joet.11 Tokióban tömeggyűlésen követelték, fipgy^Júpán állítsa helyre diplomáciai kapcsolatait a „Szovjetunióval és a Kínai Népköztársasággal Tokió (Uj-Kína). Tokió lakossá­ga "nóvéínbér 4-én tömeggyűlésen követelte, hogy Japán állítsa visz- sza diplomáciai kapcsolatait a Szovjetunióval és Kínával. A tö- m9SSyűlést a következő szerveze­tek rendezték: a Japán és a Szov­jetunió, valamint a Japán és Ki­■••■■■■■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■bmmmi na közötti diplomáciai kapcsolatok helyreállításáért küzdő országos tanács, a japán-kínai baráti tár­saság és a japán-szovjet baráti társaság. A gyűlésen több parlamenti képviselő szólalt fel. H atalmas erő a bizalom, de élni is kell vele. Egye­dül ez az erő, a kölcsönös biza­lom ereje képes átformálni ezre­ket, emberi jellemeket, ez az erő kovácsol össze milliók tevékeny seregével egyéneket. A Hazafias Népfront nagy se­regszemléjén, zászlóbontó kon­gresszusán már nem is tudom, kinek az ajkáról hangzott el elő­ször ez a szó: a bizalom kongresz- szusa. A kölcsönös bizalom — ez lüktetett a parázsló, hazafiasság­tól izzó felszólalásokban, a minisz­terek, parasztok, munkások, pa­pok, értelmiségiek kézfogásában. A kölcsönös bizalommal szívük­ben indultak haza kétezren, ezt a bizalmat vitték millióknak, s ez a bizalom, amely áthatja napjaink gyönyörű mozgalmát, a népfront­mozgalmat. Ott lángol ez a biza­lom azóta szavaikban, tetteikben. De ha leborítjuk a lángot a közöm­bösség, a hideg embertelenség a puffogó frázisok, száraz gazdasági feladatok tömkelegével, a láng ki­alszik, fáradozhatunk ismét, hogy felszítsuk, magasra lobbant- suk. Emberek, akik, ha ismét megnemértésre, bizalmatlanságra találnak, amikor megértést és bizalmat keresnek — bizalmatla­nokká válnak maguk is és elide­genednek. Tartanunk kell ettől. Vannak ma is emberek, akik gán­csot vetnek a párt politikájának, akik szívesen leborítják a bizalom tüzét merevségükkel, bürokra­tizmusukkal, akik fontoskodva pápábbak akarnak lenni a pápá­nál1“. És vannak, akik bár nem tudatosan —, de tudatlansággal önkénytelenül is segítenek az előbbieknek. Napjainkban a városi utcákon, a falvakban, otthon, társaságban egyre több bizakodó szó esik a népfrontról. Falun? Ha a nép­front-bizottság gyűlést hív össze, alig van épkézláb ember, aki ne menne el. Minden ember egyfor­mán magáénak érzi a néprontot, sokat várnak tőle, szívesen beszél­nek, hallanak róla. De megáll­junk csak. . ; ! Tj-» LHARAPŐDZOTT a somo- gyi községek népfront-bi­zottságainál a frázispuffogtatás. Szép dolog a hazafiság; még va­lamennyien benne élünk a kon­gresszus hazafiassággal teli leve­gőjében, de mennyire más volt ez a hazafiság, mint az, amit sok helyen most megunásig ismétel­getnek. Kaposfő, Balatonszárszó, de még mennyi falu van, ahol mást se hallani a népfront-bizott­sági tagok beszédéből, mint a „népfront történelmi előzményei“, „a nagy nemzeti összefogás'1 és így tovább fűzik, amit brosúrák­ból, újságcikkekből összeszedtek, s emlegetik minduntalan, a meg­unásig. B eleunnak a frázistömeg­be az emberek, belefárad­nak az általános dolgok ismételge­tésébe. Milyen máskép hangzott a kongresszuson annak az egysze­rű dolgozó parasztnak a felszóla­lása, aki községük népfront-bizott­ságának munkájáról beszélt s aki azt kérte, hogy március 15-ét, október 6-át máskép, bensősége­sebben ünnepeljük, mint eddig. Nem voltak nagy szavai, mégis mennyire mélyen hazafias volt, amit mondott. Milyen más haza­fiság csendül ki a kéthelyi nép­front-bizottság gyűléseiből, beszél­getéseiből, amikor a tetteknek, az utak megjavításának, kultúrott- honépítésnek, a község lakói egy- befogásának adták át a szót. S azokon a helyeken, ahol csak a frázisok ismételgetésében merül ki a népfront munkája *— elidege­nednek az emberek, akik tetteket vártak. Igen, a népfront nemzeti ügy — ahogy megunásig ismétel­getik — de nem frázisokban, ha­nem tettekben. Szükség van a tet­tekre, nagyon nagy szükség. = ? T^RAZISOK SOKASÄGA az ■U emberek boldogulásáról, j ; De boldog-e az ember, akiben nem bíznak, akinek jó és jogos igényeit nem elégítik ki? Keserű­en szemembe nevetett a tabi Beke István, amikor a bizalomról be­széltünk. — Kiben bízzak, kinek higgyek — kérdezte és ömlött belőle a panasz a tanácsról, az emberi lét mérlegén hidegen de- kázgatő, fontoskodó bürokraták­ról, megvizsgálatlan, elintézetlen panaszáról. Mit feleljünk neki? Mit feleljünk a somogymeggyesi szülésznőnek, aki a kis emberi életekért ; vívott mindennapos vagy hosszú éjszakán át tartó har­ca után, amikor bizalommal és te­le munkakedvvel közeledett a népfront-bizottsághoz — ott bizal­matlansággal találkozott, idegenül fogadták, sőt megvádolták, „mert templomba jár“! Mi lehet a vá­laszunk a somogyvári Jancsek Jó­zsefnek, aki ugyancsak megnem- értésről panaszkodik s arról, hogy a tanács lelketlen bürokratái mikép kezelték beadási ügyét? Kinek lenne kötelessége, kinek van elhivatottsága ezekre a kérdé­sekre válaszolni, ezeket a pana­szokat orvosolni, vagy orvosoltat- ni, mint a bizalommal figyelt nép- ‘f ront-bizottságoknak ? TAROM a somogyi falvakat. ** Ezekben a falvakban dől el a mezőgazdaság fejlesztéséről szóló kormányhatározat ügye, a termőbb földek, a több kenyér, a gazdagabb élet megteremtésének kérdése. De hogyan valósul meg ez, amikor Marcaliban a földmű­vesszövetkezet raktárában őrzik a műtrágyát, amikor több járási székhelyünkön fittyet hánynak a mezőgazdaság fejlesztéséről szóló határozatra. Itt is a bizalom kér­déséről kell beszélnünk. Az em­berek bíznak a népfrontban, erő­sítsék meg tehát az a bizalmat azzal, hogy felfigyelnek az ilyen hibákra. S milyen sokat beszéltünk ar­ról, hogy az emberek, a dolgozók mindennapi munkájuk után a kul­túra tthonokban, újabban falun a gazdakörökben szórakozzanak, ott formálódjék tanulással, szórako­zással szellemük és jellemük egy­aránt. Milyen jóleső érzés volt hallani arról, hogy Siófokon a nép­front már jól működő, élettel te­li gazdakört létesített. S mennyi­re visszatetsző, hogy e gazdakör­ben kinézik maguk közül a dol­gozó parasztok az ipari munkáso­kat, bizalmatlanul fogadják az ér­telmiségi dolgozókat, akik maguk is tanítani és tanulni akarnak e körben. Beszéljünk egyszer erről is, beszéljünk a bizalomról, de a szavak mellett teremtsük meg tet­teinkkel is a bizalmat. TTIZNAK AZ EMBEREK a TT népfrontban — ismétlem — de igyekezzünk megtartani ezt a bizalmat. Ne engedjék ezt meg­rontani azzal, hogy túlbuzgó taná­csok gazdasági feladatokkal, adó- begyüjtéssel bízzák meg a nép­front-bizottságot, mint ezt Nagy- csepelyen tették. Ne engedjük el­laposodni, lejáratni frázisokkal, lelkismeretlenséggel, bizalmatlan­sággal napjaink gyönyörű, szívet és lelket virágzásba borító moz­galmát. Régi idők történelemkönyvei­ben a csaták, háborúk jelezték az egyes korszakokat. Ma más törté­nelmet írunk; s kell hogy írjunk, amikor a nemzeti összefogás, a kölcsönös bizalom állítanak örök emlékművet népünknek. Még fülembe csengenek Be- reczky Albert református püspök kongresszusi felszólalásából a sza­vak: „A júniusi útról a víz most termékenyítőbben' folyik. Mert valljuk be őszintén, hogy eddig néha partot szakított, és néha olyan árvízzé lett, amelyben so­kan fuldokoltak.1“ TT AJTUNK ALL, hogy tovább •*-*' munkálkodva a kölcsönös bizalom megteremtésén, megaka­dályozzuk az újabb partszakadá­sokat, hogy ne hagyjuk elaludni a Hazafias Népfrontba vetett biza­lom lángját, hanem állandóan táp­láljuk, szítsuk emberséggel, köl­csönös bizalommal s tetteinkkeL — NT — ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■•■»■•■■Mai TILTAKOZÁS ÍRTA: HOWARD FAST Howard Fast, a Nemzetközi Sztálin Békedíjjal kitüntetett haladó ímerikai író nemrégiben fejezte be „Silas Tim- berman“ című regényét, amelyben hr- telesen rajzolja meg az Egyesült Álla­mok mai fojtogató légkörét. A közlésre kerülő részlet előzménye: ejbocsájtják egy kisváros egyetemének köztiszteletben álló idős professzorát, Ike Amsterdamot. A diákság tiltakozó gyűlést hív össze az önkényes eljárás miatt. Ike Amsterdam kartársa és ba- l rátja, a regény főhőse, Silqs Timber- man feleségével elindul a gyűlésre, amelyen fel szándékozik szólalni az elbocsájtott professzor védelmében. 17"aronfogva végigmentek a vá- roskán. A szél egyre hidegeb­bé vált és egyre hevesebben fújt. — Kár, hagy ilyen rossz idő van. A gyűlés miatt gondolom... — mondta Mira. — Nem tudom — felelte Silas és valóban jóformán semmit sem tudott az ilyen dolgokról; nem tudta, mit Ié)je| várni a szabadtéri gyűlésektől. De^tudtk, hogy ott várja egy világ, amelyben semmi sem megy könnyen és fájdálofn nélkül, ahol • mindenért verekedni -kell,*.S' ahol az emberek újból'és újból vállvetve harcolnak, mert nme,s,más erejük, mint az, hogy sokan Xyángk, nincs, más erejük, íhimÉ femwertelep karjuk és érces hangjuk. Amikor Sí!a és Mira köze­lebb ért' a' tüntetésre összegyűlt diá­kok és tanárok csoportjához, Mirá­nak egyszerre könnyebbé vált a szí­ve. Valami különös megszállottság fogta el és ifjúi erővel, büszkeséggel és csodálatos boldog érzéssel töltötte el. Keze ei’ősebben kapaszkodott Si- laséba; teste szorosabban hozzási­mult. Silas gondolatai nagyon messze jártak. Futó gyerekkori emlékei ju­tottak eszébe. Maga előtt látta az időjárás viszontagságaitól gyengén védett házikót, nem messze a fű­részteleptől, ahol apja dolgozott. Ké­sőbb, amikor a fákat már mind ki­irtották, sorra zárták be a fűrészte­lepeket és ők más házikóba költöz­tek. Kisziklkadt, elcsigázott, meggör­nyedt és megfélemlített apjának nem maradt semmije, csak a büszkesége.- Büszke volt a fiára, aki, istep se­gítségével, a tudomány kincseiből fog majd meríteni és nem szakad meg a verejtékes munkában... * * * C;'as felment a polgárháború ál­^ dozatainak emelt emlékmű széles gránittalapzatára. Mögötte állt a szakállas kőember — egész nagy­ságában és jóságában — karján egy- egy sebesült kisfiúval, mintegy fi­gyelmeztetve az embereket arra, hogy a háborúban mindig főképpen a fiúk. halnak meg. Silas, amikor felment az emelvényre, már tudta, hogy mit fog mondani, habár néhány perccel- előbb még fogalma sem volt róla. Odalépett a mikrofon elé, lete­kintett a feléje forduló ezernyi arcra és kezdetben nagyon idegesen, zsab- retett kézzel állt ott. Érezte, hogy tenyerén és gallérján kiütközik a ve­rejték. Azután mégis megnyugodott. Amint ezt a magas és szelídarcú férfit nézték, aki élesen kivált a kőemlékmű és a szakadozott felhők hátteréből, úgy tűnt Mirának és sok más jelenlévőnek, hogy drámai, sőt felejthetetlen alak, mintegy megsze­mélyesítője a világ józan, észszerű berendezését követelő emberiségnek, ebben a korszakban, amelyben idejét mulla a józanság és az értelem. Si­las maga sem érzett mást, mint bel­ső összeszedettségét és azt az elhatá­rozást, hogy kivágja magát az őt behálózó ellenmondásokból. * * * T assan és halkan beszélni kez­■*-J dett. örült a hangerősítenek, amelyet a diákok szereltek fel szá­mára. Hangja egyre határozottabb, egyre keményebbé vált.. — Eddig, a mai napig magányos embernek éreztem magam. Csak né­hány jóbarátom vett körül, de ez ke­vés volt, hogy ne érezzem magányo­mat. Ma megszűnt ez az érzésem. Ne,m tudom, hogyan végződik ez a szégyenletes história, de ha nem is lesz több ilyen népes és baráti gyű­lés városkánkban, mindig tudni fo­gom, hogy sokszáz diákunknak van érző szíve és hangja is van, amellyel kifejezést adnak érzelmeiknek. Éjszaka gondolkoztam rajta, mit mondjak barátomról, Amsterdam professzorról önöknek. Becsülöm, szeretem és tisztelem, s ő is meg­tisztelt barátságával. Aztán rájöttem, hogy nem kell megvédenem őt. 'Nincs szüksége védelemre. Nemeslelkű em­berek becsületéről nem kell külön ta­núságot tenni. Ehelyett tehát arról szeretnék beszélni önöknek, hogy mi áll az ellene indított hajsza mögött. A,rettegésről és megfélemlítésről, a sötét, halálos szorításról akarók most beszélni, amely egész országunkat fojtogatja. Vájjon nem különös, hogy van a zsarnokságnak olyan formája, ame­lyet sokan nem ismernek fel és ezért nem is tudnák szembenézni vele? Pedig ezt a zsarnokságot nem is olyan könnyű elviselni, mert nem kevesebbet követel tőlünk, mint azt, hogy mondjunk le az értelmünkről és lelkiismeretünkről. Ügy vélem, hogy korunk gyorsan halad afelé, hogy megvesse az értel­met és kannibál i elképzelései le­gyen a becsületről. Minderről a leg­mélyebb szégyenkezés érzésével be­szélek, minthogy még néhány héttel ezelőtt is azok közé tartoztam, akik 'kereken tagadták a zsarnokság léte­zését, s szememet csak az az ese­mény nyitotta fel, amelyről már tud­nak és amelyről nagy szégyenünkre, tud az egész világ. ¥gen, az idős és köztiszteletben álló professzort elbocsátották:. Tudom, hogy milyen találékony tud lenni az ember, amikor egyre újabb kegyetlenségeket eszel ki felebarátai számára, s ezért nem tartom a leg­rosszabb- büntetésnek azt, hogy nyil­vánosan elűzzenek és megszégyenít­senek egy tanítómestert. De gondol­ják tneg, hogy ez mit jelent. Meg­öltek egy emberben valamit, talán a legemelkedéttebbet, ami emberben .élhet. Azt ölték meg benne, amit má­soknak akart adni, s ami értelmessé és hasznossá tette életét. Persze nai­vitás azt gondolni, hogy az elbocsá-1 tott tanár, akire a hírhedt «-erkölcsi- politikai árnyék« ráesett, munkát kaphat valamilyen más tanintézet­ben. Nem, nem kaphat munkát. Igaz, ha anyagiakkal jól ellátott ember, úgy tehetne, mint aki visszavonult, hogy megírja visszaemlékezéseit, vagy újra fordítja Horatiusi. Ha nem biztos anyagi körülmények között élő ember — és melyik tanárnak sikerül vagyont gyűjtenie? — sokáig kell munka után járnia, ha egyáltalán valaki hajlandó végül is alkalmazni. Mindezt nemrégóta tudom. A két legutóbbi gyötrelmes hét során tud­tam meg, de alaposan utánajártam és teljes joggal állíthatom, hogy hasonló veszedelem fenyegeti Ameri­ka valamennyi tanárát. Rettegésben élünk, rettegve dolgozunk, s a több­ségünk egyre hangosabban kiáltozza, hogy nincs mitől félnünk. Van védő­pajzsunk! De értsék meg, hogy ez a pajzs papírosból van és képtelen bennünket megvédeni. Minden, amit a hitleri Németországról tudtunk ... * -X- * Itt félbeszakították. Egy átható hang közbe süvöltött: — Hát Szovjetoroszországról? Silas elhallgatott. Gondolatsora megszakadt, teste megmerevedett, mintha hüdés érte volna. A hideg merevség csak fokozatosan és nem minden fájdalom ;nélkül mült el. Minden, amit még mondani akart, kiesett emlékezetéből' és csak ennyit mondott még: — Szovjetoroszországról semmit sem tudok és úgy látszik... keveset, szörnyen keveset tudok Ameriká­ról is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom