Somogyi Néplap, 1953. március (10. évfolyam, 51-76. szám)

1953-03-08 / 57. szám

Ha idegen országban láríara, melynek nem ismertein sem a nyel­vét, isem a szokásait és megláttam egy ismerős arcot, egyszerre min­den közeli, érthető lett. Egyszer Kiruna sarkvidéki svéd városká­ban jártam, ahol vasércet bá­nyásznak. Minden meglepett; a lappok rénszarvasai a gépkocsik között, a Tundra és a neonfény, a „piukkeríiző" lányok és a ke­ménykalapos bányászok. Arra gondoltam, milyen érthetetlen mindez! Bevezettek e,gy házba és a falon megláttam egy fényképét: Sztálin* ka t o-na köp e-n y élb e n. Elmo­solyodtam. A házigazda, a bár nyászszövetség titkárának kemény arcán is mosoly derengett fel: „Sztálin" — mondotta gyengéden. Hallottam, hogyan ismételgették ezt a nevet a madridi fiatalembe­rek lés fiatal lányok, miközben fel­mentek a Sierra de Guadarramá- ra. Talán e szót, „Sztálin", ejtet­ték ki utoljára rövid életükben — ezzel mentek & csatába. Ezt a szót hallottam Albánia eldugott falvaiban is. Nem értet­tem, miről beszélnek a tűzhely körül a padlón ülő parasztok. Az allbán nyelv nem hasonlít más nyelvekre, a sok szó közül egyet sem 'értettem. Hirtelen ezt hal­lottam: „Sztálin". A múlt bánatai­ról beszélték, a győzelemről, a földről. Sztálin világszerte ismert katonaköpenyében eljött ide is. Jártam a távoli Amerikában is. A fényes-vöröses vizű Mississippi mentén, ahol gyapot és nyomorú­ság terem, bementem egy néger kunyhójába: tarka ronggyal leta­kart deszkák, a falakon se kép, se tükör, csak egy kis fénykép. A néger rámutatott: „Sztálin '. Neve jelszó volt, áthatolt a válaszfala­kon, amelyeket gonosz emberek állítottak fel: a kis fénykép alatt egy fekete életében először ölelt meg -barátilag fehér embert. Mikor Görögországiban voltam, Kavaila munkásai sztrájkoltak. A rendőrök a munkások közé lőt­tek. Ekkor megláttam Sztálin ne­vét egy ősrégi márvánvoszlop tö­redéken: „Él Sztálin!" — egy el­esett özvegye írta rá. Másik ország, másik sztrájk. Ko­mor, beteg bányász hívott be a viskójába, A bányász nyomorúsá­gosán élt. „Nincs mivel megkínál­nom — mondta — de itthon azért vidáman éllünk..." Szemével a fe­kete, nedves falra mutatott. Két, fot-óira'thól: kivágott arckép ló­gott a falon. „Látod — mondta a (bányász — ráírtam a neveket. Persze senki sem téveszti el, de jólesett ráírnom," A képek alatt egy inkább csákányhoz, mint tok­hoz szokott kéz ezt írta: „V. Le­nin" és „I. Sztálin." Sztálin el­jött a La-Motte-Avelien te'epre is, lame-ly még a térképei sincs rajta. Ottmaradt a ko-norarcú be­teg bányász házában, aki együtt sztrájkolt társaival. Sztálin meg­osztotta velük a bánatot és a .é- lek vidámságát. iSzt,álin bejárta az egész; vilá­got. Látták az ősi Pékinget fel­szabadító fiatal kínaiak, belépett India börtöneibe, hogy baráti szó­vá] erősítse a:z elítélteket. Sztálin, katonaköpenyében bejárta a világ minden útját. Akad ezek között olyan út, amely átvezetett minden szovjet drüber szívén, A Szmolenszk-vi- dék és Bjelo-russzia, Ukrajna és Litvánia útjai, Orel, Kurszk, Vo- ronyezs bombáktól és lövedékek­től fellépett, harckocsiktól fel­vert, 'bajtársaink vérével öntözött útjai, a háború nehéz útjai. Sztá­lin ott ment . ezeken az utakon a katonák melllett, velük hallgatott, ha bánat szorította össze szívü­ket, velük énekelte a katonadalo­kat, kihúzta az agyagos sárból az ágyukat, hidakat robbantott és hidakat vert, ott ült a téli tábor­tüzek halvány fényéinél, átkel c tutajokon, hordókon, vízhatlan sá- torlapokban a széles folyókon, kihozta a sebesülteket, ő írta feli „aknák felszedve", ő járt a felde­rítő járőrrel és elsőnek érc be Berlin első utcájába. Találkoztak vele ,a brjamszki erdők partizánjai. Mikor egy lányt a Gestapokopók megkérdeztek: „Ki küldött? Ki van az osztagod­ban?", ezt válaszolta: „Sztálin." Ott volt a francia íranctireurök- kel, mikor felszabadították a Li­mousin városait. Szlovákia par­tizánjaival ő vonult be Banská Bystricába. Egy nagy hadsereg főparancsnoka volt, ő alkotta meg a győzelem tervét, ő dolgozta 'ki QtAGY ÉRZÉSEK írta: Ilja Erenburg (Részletek) a hadműveletek minden részletét, szeme a vezérkari térképet mér­te, s ugyanakkor egyszerű katona volt, lábával az utakat mérte, egvütt tűrt, együtt szenvedett mindenkivel], vele ment mindenki a győzelemig. Mintha azt mondanám: elvtárs. Átforrósulnak a szavaim. S ha megöl az -ellenség, anyám: Puskám öcsémnek adja át, Harcolni kell vagy halni is, hogy megvételük A szabadság zászlaját. „ , .. ... _ * j Sztálin Moszkvára gondol, HfSülS'Ég RomadBn sanain. Este a ; Szívem, kis falumért remeg, hatalmas téren összegyűlitek a béke | £)e e<jy bennünk a fény, egy ben- bívei, százezer római. A szónokok “-’ t,--i különböző nyelveken (beszéltek. A munkások fáklyákat gyújtottak meg és ekkor megláttam Sztálin épét -az ősi ilateráni falon. Me leg, -eäieven fény világította meg az ismerő« arcot. Az emberek re­ménnyel eltelve oszlottak szét: tudták, hogy Sztálin megvédi a békét. Sokat és .szépet írtak ar ról, milyen mély leikirokonság van Sztálin és sokszáz millió -egy­szerű ember között, akik távol élnek Moszkvától, soha nem lát­ták ezt az embert, akit úgy sze­retnek, mint a szívükhöz legköze­lebb állókat. Gorkij éis Barbusse is írt erről. De most egy ismeret­len szerzőre gondolok, egy Sa-nc- ho Perez nevű parasztra, akinek barna arcán Castilia napja ég, keze széles és görcsös, mint az olajfa ága. Sancihó Perez verset írt Sztálinról. Ez 1936 tavaszán történt, a fasiszta lázadás előesté­jén. Sancho Perez nem a költé­szetre gondolt akkor, hanem a ‘kői- zelgő háborúra. Gyönyörű verset írt. -egyszerűt, telekiből- fakadót és bölcset: Sírtak a gyerekek, keserű volt a kenyér, Nyomorba süppedt parasztok arra gondoltak, Ki tőlük messze él. Messze, hol a nyár is Havas s hova szamáron el nem érsz, Egy erős férfi pipázik s vigyáz a népek álmain, így hívják mindenütt: Sztálin, Nagy tanító, ki megtanít: mi ne­mes s mi jó, Ö mondta: ne zsákmányolj ki em­bert S mindenkinek egyformán terem az olajbogyó. Ö akarta, hogy mindekinek egy­formán jusson Olajbogyó és jócska bor S gyermekek ajkán ott égjen szün­telen : a mosoly. Most puskám tisztítom S anyámnak mondom a nagy ne­vet: Sztálin, Mintha azt mondanám: anyám, nünk a banat És a győzelem is égy! Aztán imár nem találkoztam Sancho P-erezzel, nem tudom, mi lett vele: faluját -még a felkelés első napján elfoglalták a fasisz­ták. Ha elpusztult, -tudta, nem hiá­ba éli: feltárta a legegyszerűbbet és legfontcoalhbai, megértette, hogy az olajbogyó mindenkinek te­rem, sok barátra lelt a világon, s talált -egy nagy barátot, akinek nevét úgy emlegette anyjának, mint. ígéretet, esküt. Mikor a legfontosabbról (beszél­nek, arról, amire az embernek leginkább szüksége van, ezt mond­ják: .„mint egy falat kenyér”, vagy: „mint a levegő." Az em­bernek leginkább arra van Szük­sége, hogy ihigyjen a maga igazsá­gában, élete értelmében: az ilyen hit — páncél, olyan erőssé teszi a. szívet, mint az acé'l. Millió és millió ember hite — akik a Vol­gánál vagy a Gangosnál élnek, -a Loirenáil vagy az Amazonasnál — Sztálin alakjához fűződik. Miost a világ minden részéből küldenek ajándékokat Sztálinnak: ritka kéziratokat és szőtteseket, képeket és szőnyegeket, a legki­tűnőbb mesterek készítményeit. Az egyik ajándék első pillantásra érthetetlennek tűnik: dobozba fett föld. S-uresne-s munkásai egy ma­rék földet küldtek Sztálinnak a Mont-Valeríen erődből, ahol a megiszálliók kommunistákat lőttek agyon, egy maréknyit a legjobbak vérével öntözött földiből. Hajnal­ban lőtték agyon őket, mikor Ke­leten már meleg, éltető fény tá­madt. S a Mont-Valerien -erődje nemcsak -egyszer hallotta sortűz előtt a drága, nagy ember nevét. KI feleltette el azt a komor júliusi reggelt, amikor Sztálin a szovjet néphez szólt? Döntő na­pok voltak ezek államunk törté­netében. Amerikai stratégák most az elmúlt háború hadműveleteit boncolgatják és értetlenül állnak meg 1941 eseményeinél. Megértik, hogy a szovjet seregek elfoglalták Berlint, de nem tudják megérteni, hogyan védték meg Moszkvái. Nekik a háború csupán számve­tés. Nem értik -meg, hogy repülő­gépeken, harckocsikon, tüzérségen kívül van még valami meg nem mérhető is. S talán ez a legsúlyo­sabb: a nép akarata. Ezt az akara­tot fejezte ki Sztálin. Szerény volt negyvenegy novemberében a dísz- felvonulás. De valójában a győze­lem parádéja volt: minden katona megértette akkor, hogy az ellen­séget megállítjuk, kiűzzük, (meg­semmisítjük. „Nehéz" — gondolko­dott hangosan egy fiatál katona Kar a c s-e v mellett a viharos ősz­ben, Mellette haladó idősebb baj­társa így felelt: „Sztálinnak még nehezebb, mégis hallgat". Sztálin nem azoknak a történelemből is­mert hadvezéreknek az egyike, akik távol vannak a néptől. Sztá­lin lelkesített mindenkit, megér­tette a menekülők bánatát, szeke­rük nyikorgását, az anyák köny- nyeit, a nép haragját. Ha kellett, megszégyenítette a fejvesztette­ket, megszorította a bátrak ke­zét, nemcsak a főhadiszálláson élt, 'hanem minden 'katona szívé­ben. Az amerikai stratégák, akik új, bűnös mészárlást terveznek, ösz- szeszámlálják hadosztályaikat, a bombavetőik ezreit, bomlb-ahészle- teíket. Néihányan közülük azt mondják, hogy minden a légierő­től függ, mások, az óvatosabbak, a-z európai zsoldosak élelmezését és felszerelését javasolják. Mi ál­lítja meg ezeket az eszteleneket? Nemcsak országunk nagysága, nemcsak a különböző népek irán­tunk táplált baráti érzelmei, had­seregünk ereje, tudósaink munká­ja, de a visszaemlékezés -arra, milyen csúfosain végezték azok,, akik orvul ránktámadtak, felhasz­nálták időleges technikai fölényü­ket, akik halálra zúzták magukat a szovjet nép eleven falán,, embe­reink lelki erődjén, Sztálin szí­vósságán, akaratán és erején. Egy ameriitai follforpfó valaha ezt mondta: „A történelem bővelke­dik véletlenekben. így például az a”város, aholl a II. világháborúban a fordulat bekövetkezett, a szov­jet hadsereg főparancsnokának nevét viseli." Ez az irodalmár nem ismeri sem a földrajzot, s-e-m, a tör­ténelmiét. De nem ismeri embe- reinkaf; sem. Jóval a második vi­lágháború előtt Sztálingrádban E. CAMALIDZE: EGY FELEJTHETETLEN NAP Ez az emlékezetes nap mindig él­ni fog üzemünk öreg munkásainak emlékezetében. Kora reggel végig­szaladt az osztályokon a hír, hogy üzemünk, az akkori Kaukázuson túli vasúti főműhely munkásainak gyű­lésén Sztálin elvtárs fog beszélni. 1926 június 8-át írtunk. Már jóval a gyűlés kezdete előtt nagy munkáscsoportok özönlöttek a többi tbiliszi üzemből a műhelyek felé. Minden irányból jöttek. A műhelyek minden kapuja és ajtaja tárva-nyitva volt. Ezrével jöttek az emberek, hogy meghallgassák Sztálin, elvtársat. Ott voltak a villamos, a vagon- gyár, a kocsiraktár és sok niás üzem munkásai. Ott voltak a mun­kások feleségei, nőtestvérei és anyái. A sok ezerre menő tömegben a munkások és tisztviselők nagy közössége egészen elveszett. Úgy emlékszem rá vissza, mintha tegnap lett volna. A szerelőosztáty nagy csarnokában, amely akkor még alacsony volt, ott állott a teherko­csi, amelyről Sztálin elvtárs beszélt. Köröskörül, ahova a szem ellátott, örömtől kipirult arcok. Mindenki igyekezett úgy elhelyezkedni, hogy jobban lássa Sztálin elvtársat. Leg­több embernek kapóra jöttek a csarnokban álló mozdonyok. Én akkor éppen egy gyárterem­ben dolgoztam, mint a mozdonyok ki- és behajtásánál segédkező vezető; csak nagy nehezen sikerült magam­nak egy jó helyet megkaparintanom. A gyárterem bejárata fölött grúz és orosz nyelvű jelszavak voltak láthatók; „Éljen az SZK(b)P Központi Végrehajtó Bizottságának főtitká­ra, Sztálin elvtársi" A viharos tetszésnyilvánítások jó­darabig -nem engedték hozzájutni Sztálin elvtársat ahhoz, hogy hozzá­kezdjen beszámolójához az angliai sztrájkokról és a lengyelországi eseményekről. Sztálin elvtárs lassan és nyugodtan beszélt. Minden sza­va, minden mondata világosabbá tette a1 bonyolult külföldi helyzetet, mely a munkások széles tömegeit módfelett érdekelte. Mikor beszámolójával kész lett, az ürömrivalgás sokáig nem akart elnémulni. Mindenfelől köszöntő szava.)* hangzottak. A munkások üdvözlésére adott válaszában Sztálin elvtárs akkor a következőket mondotta: — Emlékszem az 1898-as eszten­dőre, mikor először bíztak -rám £*gy, a vasúti műhelyek munkásaiból álló tanulókört. Ennek most 28 éve. Itt, ezeknek az elvtársaknak a körében estem át akkor az első forradalmi tűzkeresztségemen. Ott, azon az. emlékezetes gyűlé­sen -hoztuk azt a határozatot, hogy a főműhelynek, a. minden dolgozó fülének kedves és meghitt hangzású nevet adjunk. Azóta hívják a főmű­helyt -Sztálin-műhelynek. A gyűlés után nagy vezérünk -és tanítónk megismerkedett az üzem munkájával, nagy tárgyi ismerettel mélyedt bele a bonyolult munkafo­lyamat minden részletébe. Azóta ismét sok év telt el. Sok minden megváltozott ezek­ben az években. A régi műhelyek megnagyobbod­tak, új gyártermek létesültek. A vasúti főműhely nemcsak Tbiliszi, hanem egész -Grúzia egyik legna­gyobb üzemévé nőtt: a Sztálinról elnevezett mozdony, és kocsijavító üzemmé. A munkások és az üzemi értelmi­ség behatóan tanulmányozzák az üzem félévszázadra visszanyúló tör­ténetét. Vidám mosollyal ismerik fel a régi munkások a Lenin-múze- um tbiliszi fiókintézetében az „Elv. társakl. felírásé ismert kiáltványt Sztálin tollából, amelyet a tifliszi szociáldemokrata csoport az 190'0-as augusztusi sztrájk után jelentetett meg. Az ifjúság figyelmesen olvas­sa Sztálin útmutató mondatait, me­lyek ma már idestova 40 esztendő­sök : „ „Felkeltünk a reánk® ehezedő jog- fosztottság és kizsákmányolás ellen és ezzel megmutattuk a hatóságok­nak, hogy képesek vagyunk nyiltan felvenni a harcot, hogy tudatára ébredtünk jogainknak...” Országunk dolgozói ma a Sztálini Alkotmányban lefektetett jogaik büszke tudatában olvassák ! ezt a történelmi kiáltványt. már eldőlt a szovjet állam sorsa, az egész viliág dolgozóinak álma. Ezt a várost akikor Cariciinnák hívták. S n-em „véletlenül“ -nevez­ték eí Sztálingrádnak: a fiatal szovjet államot, az e-fesz világ dol­gozóinak álmát akkoriban Sztálin védte meg. Nem „véletlenül" Sztálingrádnál következett be a második világháború fordul-ópont- jia: a szovjet' emberek részben az-ért nem -adhatták át ezt a várost az ellenségnek, mert ai front -gyúj­tópontja volt, -részben azért, mert Sztálin városa v-olt. A történelem nem ismer véletleneket. Az, hogy a fasizmust a Volga meinten egy kis darab földön vertük szét, épp úgy .nem volt véletlen, mint -ahogy az sem, hogy a történelem új kor­szakát az orosz munkások nyitot­ták meg, nem pedig az amerikai tolíKforgatók, Kis és nagy városokban Sztá­lingrád nevét viseli] sok körút, su­gárút, utca és tér Európa külön­böző országaiban. Az emberek nem felejtették el, ki mentette meg őket a -fasiszta rabszolgaságtól.. Mindennapi életünkben, a magúik, v-agy barátaik cím-ének leírásá­nál, egyre a nagy ember nevét emlegetik. A Limousin -egyik fal- ván-ak parasztjai egyetlen utcáju­kat „Sztáldngrád-utcána'k" nevez­ték -el. Ez a fallusi utca talán ékesszólóbban beszél valamennyi nép érzéseiről, mint a nagyváro­sok nagy -útvonalai. A külföldieket meglepte, hogy a traktorgyár munkásai otthagy­ták békés munkapadjukat és ké­zigránáttal támadtak az ellenséges, harckocsikra.. A külföldieket nem kevésbbé lepte meg -az is, hogy Sztálingrád félelmetes 'katonái,, mikor visszatértéik a békés mun­kapadhoz, csodát művelve feltá­masztották az elkínzott földet. A haszon embereinek nehéz megér­teni a munka embereit, éppen ú.gv, a-hogy -a washingtoni lógósok­nak nehéz megérteniük a Pavlov házát védelmező katpnát. Népünk nem könnyen jutott városokhoz és traktorokhoz, egyetemekhez és kertekhez, az új hatalmas épület­hez, amelyet néhány viharos év­tized -alatt teremtettek. Sztálin milliónyi egyszerű em­ber rokona. Gyakran láttam en­nek a tisztaszívű szeretetnek megnyilvánulását. „Szeretnék fa­ragni Sztálinnak egy remek -pipát" — mondta egy öreg norvég Lilie- haimmerfcan. Burgundia -szőlőter­melői —• -a tegnap partizánjai -— így szóltak hozzám: „félretesszük Sztálinnak a legjobb borokat —- talán vail-amíkor megkóstolja.“ Mi­kor -a szovjet seregek Bjelorusszi- át f e Is zab a dí t ot táik, egy haditudó­sító elmondta -a lakosságnak, mi­lyen nagy munkát végzett Sztálin a háború alatt. Egy öreg kolhoz- paraszt asszony figyelmesen meg­hallgatta.-, majd összecsapta -a ke­zét: „,S miikor alszik? Pihennie kellene egy kicsit." Rómáiban egy fiatal,, lelkes legény ezt mondta nekem: „Feltétlenül add -át Sztá­lin elvtársnak -a kőművesek üd­vözletét." Egy mási-k közbevá­gott: „Hógya-n zavarhatnánk őt? Ő mindnyájunkra gondol". fljándékGt küldenek Sztálinnak. Egy francia nő, akinek a lányát a fasiszták agyonlőtték, elküldte a-z egyetlen holmit, ami kisgyer­meke után megmaradt: egy kis sapkát. Ilyen -ajándékot senki sem kap és nincs olyan mérleg, ame­lyen meg lehetne mérni az ilyen szere te tét. Rossz időben ,a tengeren maga a kapitány áll a kormánykor ék­nél. -Az emberek dolgoznak, vagy pihennek, nézik a csillagokat, vagy könyveket olvasnak. De a viharban, -belenézve a -sötét éjt- szakáb.a, ott áll a kapitány. Nagy a felelőssége, nagy az ő hőstette. Gyakran gondolok a-r-ra -az em­berre, aki ilyen nagy terhet v-ett magár-a, eszembe jut a terhe, bá­torsága, nagysága. Sok vihar dúl a világon. Az emberek dolgoznak: almaiét ültetnek, gyerekeket daj­kálnak, verseket olvasnak, vagy békésen -alszanak. Ő pedig ott áll? a kormánynál.

Next

/
Oldalképek
Tartalom