Somogyi Néplap, 1951. szeptember (8. évfolyam, 203-228. szám)
1951-09-12 / 212. szám
4 SOMOGYI NÉPLAP Csütörtök, 1951 szeptember 13. Míia^t fa Qaeqiws megértik exiymárf . . . írta: Peter Nipp Stuart (QaLdjQ.li, polgári foglalkozása faraktári munkás. Most katona. Ahogy kilépett az erdőből, körülnézett, elkárom- kodtá magát. Nem vitás, hogy el tévedt. Elküdték egy megbízássai ÍS ll úton váralWul e£í :\ehéz. géppuska tüzébe került. A gépL.L t-AUA—Vy.} Pe)e sem voKi tréfa, a golyók úgy fütyültek a füle mellett, mintha igazi háború lenne. Tétován ment az úton, aztán megállt- Levette sapkáját és röy vidre nyírt sörteszerű hajába túrt, így állít egy darabig, a rábízott je ientésre gondolt, meg a nehéz-géppuskára, azután leült egy mohos kőre. Cigarettára gyújtott. A kék füst visszaadta lei'kinyugaimát és eszébe jutott az otthoni levél,! amit ma reggel kapott. Si&arttc a ziehLből. A levelet Dolly írta Yorkshireböl. Odahaza semmi különös újság, a hús ára megint emelkedett, de ezt r.nár egyszer megírta és öccse. Charley tengerész csapattestével ú tban var;. Korea felé ... Stuart Raleigh elfüttyentette magát és elgondolkodott- Lehetséges, hogy közben Bilire gondolt, a legidősebb fiúra, aki 1944-ben tcrpedónaszádjáv’ai eltűnt valahol az Atlanti-óceánon ... Kellemetlenül érintette, hogy a kis Charley; egy ilyen véres ügybe rántották be, amilyennek ez a Korea látszik. állt, azután feléje indult. A york- shirei S:uart nyomban megállapította, hogy bajtársa ahhoz a francia csapattesthez tartozik, amely mellettük fekszik a hadgyakorlaton. Megkönnyebülten lélegzett fel. Szélesen és kissé zavarodottan mosolyodott el1. — Piszkos ügy, bajtárs! — mondotta. Berlini tartózkodása alatt megtanult annyit franciául, hogy ezü összehozza. cÁ másik, szintiti elmosolyodott. Egy darabig nézegették egymást és igyekeztek meg. ismerkedni egymással. Azokhoz a morzsákhoz folyamodtak, amelyeket katonáskodásuk alatt az idegen nyelvekből felszedjek valahol. Nehéz és nem nagyon eredményes munka volt' ez, de végül is megértették egymást. Megegyeztek abban, hogy a Hadgyakorlatok akkor is folynak, ha egy ideig ők távolmaradnak tőle. Mindketten leültek a mohos kőre, Raleigh cigarettával kínálta meg francia bajtársát és bőbeszédüen próbálta kifejteni, ho<5v az átkozott géppuska miatt majdnem a fűbe harapott- Azután Charley öccséről beszél:, akit útnak indítottak Koreába és újra elkáromkodta magát. c/L (randa, Jacques Douillet a picardíai Saint- Cloudból került ide. Otthon pék volt, de kemencéjét már évek óta pókok és egerek népesítik be. A „Korea“ szót gyorsan megénette és a káromkodást is. Hirtelen fel- emelkedett a kőről és jó erősen belerúgott a fenyőfához támasztott fegyverébe. A fegyver — régi német puska a hitleri időkből — néhány lépésnyit repült és be- lefúrodott a homokba. Jacques az angolra nézett és elnevette magát, Raleigh is megragadta a nyakában lógó géppisztolyát és puska mellé hajította. TöatijQamn. (dkamQ&tl Kitünően megértették egymást. A francia, a homokban heverő fegyver mellé bökött az ujjával, nagyot,, szívott a cigarettájából és megvető arckifejezéssel eregette a füstöt- Aztán újból leült. — Igen, Korea ... De itt... itt Grün ... Grünewald ... DCiiszködoe, is (Lühösm. ejtette ki a szót. Grünewaldot, ahol éles töltényekkel lőnek és ahol egy új háború számára idomítják őket. Egy ideig némán üldögéltek. Jacques a kemencéjére gondolt, Stuart! talán Dollyra, vagy Charleyra, vagy a faraktárra, ahol dolgozni szokott. Azután ezt is megunták. Felkeltek és elindultak az erdei ösvényen. Csak az eldobott fegyverek nyomai maradtak ott a nedves homokban. Mint két aláírás a Béke Világtanács felhívása alatt... ,,... alighogy az egyiket, most a másikat..." — mormogta magában és észre sem vette, hogy milyen hangosan beszél. A leveleket meg’nt zsebrevágta és az erdei ösvényre pillantott- ahol egy másik atona közeledett. A másik mo- orván nézett maga elé és aho- yan maga után vonszolta fegyve- ít, egyáltalában nem látszott ka. másnak. Raleigh felemelkedett és agához intette a másikat. A ka. ina egy pillanatra meglepődve Kultúrversenyf' rendez az Építőipari Szakszervezet Az Építőipari Szakszervezet szep- tember 16-án a Megyei Tanács> nagytermében kultúrversßnyt rendez, amelyien a Siófoki Magasépítési V, a Tatarozó Vállalat, a_ Bared Fűrészüzem, és a Marcali Magasépítő V kul úrcsoportjai színes és értékes kultúrműsorral szórakoztatják a dolgozókat. A kultúr verseng alkalmával dolgoizóink megismerkedhetnek a népi művészet különböző esztétikai szépségé' vei, a népiesség egyszerű, érdekes' változatával. A kultúr csOpo'iilpk énekszámokkal, szavaldtokkal, rövid színdarabokkal, népi táncokkal elevenítik meg a jelen boldog életét. KÉPEK A SZOVJETUNIÓBÓL A Szovjet Békebizottság' teljes ülésén, augusztus 28-án megtárgyalták a Béke Világtanács öthatalmi békeegyezményt követelő felhívásával kapcsolatos aláírásgyűjtő mozgalom kérdéseit. A szónoki emelvényen Lidía Korabelnyikov a, a moszkvai “Párizsi Kommun“ cipőgyár közismert brigádvezetője. A kujbíseví vízíerőművet őríáshíd köti majd össze a vasúti fővonallal. A hídépítés miatt többezer köbméter föld mozgatása vált szükségessé. A földmunkákat nagyteljesítményű exkavátorok végzik. s* HROMEK APÓ ANGYALAI — Hát igen! nuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiMiiiffiHi — sóhajtott Hromek apó, miután letörölte a sör habját vöröses bajuszáról. -— A háború alatt mindenféle illegális dologgal kellett foglalkozatok a becsülétes embereknek. Sajnos, a mi vidékünk nem alkalmas földalatti munkára. Nálunk rádió csak a csendőrőrsön volt, s az egész hat év alatt egyszer sem került a kezembe semmiféle titkos röpirat. Szabotálni sem volt alkalmam abban az i.denháta- mögotti erdőben. Hogyan is szabotálhatna ott egy erdész? Nem parancsolhatom meg a fának, nöjjön lassabban. Igaz ugyan, hogy ami kidőlt fa volt az erdőben, azt mindig a mieink között osztottak szét- Magosak egy ágacskát sem kaptak abból a nácik. Azért ne gondolja azt, mintha mi nem lettünk volna kaphatók illegális munkára. Készek voltunk iiiiMiii.uimiitiitijiiiiiiülliiíHiHimiiiimi. bármi1 yen tevékenységre a fa' sifizták Men, de erre srhogys.em nyíl lehetőség. Azonban ami igaz, a: igaz: az utóbbi időben bőisége- san kijutott nekünk a kalandokból, különösen a: angyalokkal kapcso latban. Ez még ól-ben történt, egy héttel karácsony előtt. Csendesen pipálgatva buktattam a fék között és közben jobbra-balra fi- iijelgetlan. „Nézd csak, Vinzenz! —. szólok magamban. Majd földbe gyökerezett a lábam. — Miféle hó sapkát kapott az a magános fenyő fa, ott az irtás közepén? Csak nézem a csudái és nagyokat pislogok. Te, Vinzenz! — magyarázgal- tam mag&mnak. — Az nem leheti hósapka, mert akkor nem mocorogna“- Odasietek. Csak látom: a hó sapka alatt, a fenyő ágai között egy élő ember lóg, pontosan úgy, mint az ajándékhaba a karácsosng- fán. ... Az ördögbe! Ki vagy, hékás? — Hogy pi vagyok? Égből paty ■aiU angyal. Jól szemügyre veszem, llil!lllllllllllllllllllllll!lllllllllllll!lllll Ilii III! Illlllllllllllllllllllll s látom, zsinórokkal vesződik: húzza maga felé traf a hó sapkát. Mindjárt rájöttem, hogy ilt nincs valami rendben. — Csak kösd meg magad alapo. san — szólak fel hozzá. — Hiszen csak egy hét múlva lesz karácsony. — Jaj, ti falusiak! Értsd meg: nekem még elő kell készítenem az ajándékokat. — Akkor szállj le hál szaporán, hadd nézzem meg aziokat az ajándékokat. ■—■ Leszállnék én, ha tudnék. Mi a csudának kellett meghagyni ez't a magános fenyőfát itt, az irtás közepén? De hát mit szaporítsam a szól: egykét perc elég volt hozzá, hogy összeszólalkozzunk. Szidtuk egymást, mint a bokrot. Az angyal vé 7ül megunta a veszekedést és megkérdezte: — Az ördögbe, npóka, cseh ember vagy? — Hát, mi n [eme lehetnék. —r Úgy értem, rendes, becsületes ember volnál? Biztosítot tam, hogy e tekintetben rendben a szénáin. — No, akkor figyelj ide. Én ejtőernyős vagyok, Lojzáuctk hívnak. Egy órája vesződök itt, nem tulok kiszabadulni. Elvágom hát a köteleket ás- le fogok patiyanni. Ha kezem'lába.m összetörik, csak dobj n váltadra és vigyél haza. Akár ál is adha sz a csendőröknek, de két- három nap múlva idejönnek a baj társaim és akkor velük gyűlik meg a bajod. Valósággal kihozott a sodromból: pont én lennék ilyen pogány? Megérdemelte volna, hogy lógni hagyjam még vagy két óra hosszat, de olyan hideg volt, hogy megesett rajta a szívem. Hazaszaladtam a létráért, nagy nehezen kibogoztam az ejtőernyő köteleit, s ki~ szabadítottam Lojzát sz°rult helyzetéből. írta: JAN DRDA — Kit hoztál? iniiiDiimiiiiinmi iniiiiliiiliiiliiiiliiliiii — kérdi az asszony. Úgy nézett rám, mintha ecetet nyelt volna. — Nem látod? Angyalt. Csak pislog, csak mereszti szemét, de amikor megtudta, hogy szovjet katona tisztelte meg házunkat, s hogy tavaszra jönnek a többiek, mert kifüstölik innen is a náci bitangokat, csak kikecmeregett az> ágyból. Nemcsak vacsora került az asztalra, de a rumos üve. get is a kezünkbe nyomta. — Tizen ugrottunk ki a gépből: hét o<r°sz és három cseh. Jó volna holnap felkutatni a többieket is — mondotta Lojza lefekvés előtt. Másnap berontottam a legügyesebb ormadász kunyhójába: — Rysánek, te átkozott gazfickó! Ne is tagadd: az éjszaka megint az erdőben jártál. — Ott hát! Szamócái szedtem Marjankával —- próbálta tréfára fordítani a szót. ■— Láttalak, gazfickó! — rno-r dúltam rá. Csak legyintett BlíiiMiiiiiüBtltui Ilii itiitlIlilUillillflilil — Nem láttál te semmit, erdész. Talán égi angyalok suhantak el szemed előtt. — Helyben vagyunk, Rysánek! Éppen ezért jöttem. Én is láttam azokat az angyalokat. Nekemjött, miatt eg<y ördög. — Csalc annyit mondok, hagyd ezeket a képzelgéseket — csengett vésztjóslóan a hangja. — Miféle képzelgéseket? Tudd meg: az angyalok közül egy nálam húzta meg magát. Csak látja volna Rysáneket. Majdnem a nyakamba ugrott örömében. De mit húzzam a szót: öt angyal a szénapajta padlásán húzta a bőrt, a hiányzó négyet pedig valahol az erdőben találtuk meg. Estére már együtt volt mind a tíz angyal. Magam adtam, tanácsokat annak a gézengúz vadorzónak, hova állítson csapdákat a ny utaknak, mert hát valamiképpen csak táplálni kellett az angnalokat■ Karácsony előtti napon félrehívott Lojza: — Hromek apó! iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Ma este ajándékot viszünk a németeknek. — Karácsonyifát? — Karácsonyfát. Tűzijátékot is rendezünk, hogy ünnepélyesebb legyen szent karácsony éjszakája. Ha kiváncsi vagy, kevéssel éjifél előtt ntenj fel az Ördögtetőre. Felejthetetlen ünnepi pompában gyönyörködhetsz. Féltizenegy felé fogom a kél csövű puslcát, s mert igen-igen morgóit az asszony, odaszólok: ,,Igaz, hogy ünnep van, de a szolgálat, az szolgálat“. Ezzel leisomfo rd á Itam, s nekivágtem egyenesen az Ördögtetőnek. Korán érkeztem. Javában tömködöm a pipát, amikor egyszeresük hallom, hogy ropog mögötte ma hó. Megfordulok, hát nem az a semmirekellő RysánSk áll elöltem? — Pusztulj az erdőből, különben kipenderítelek innen! — kiáltottam rá, ő azonban csak mosolygott: — Csöndesebben, erdész. Mindenki törődjön a maga dolgávalAzzxtl leült mellém. „Na — gondolom __ köszönöm szépen! Lenne it t ne mulass, ha a föerdész moist erre járna“. Beszélhettem én Ry sáneknek! Csak egyre bámulta a sötétséget. Fél keltőkor már úgy remegtem- mint a kocsonya, de Rysánek rá sem hederített, a hidegre. — Hallodi-e, Rysánek: kőből faragtak téged, hogy nem fázol? Meg sem hallotta liiiiiiimiiimuliiiiiiliiiiiuii KHtiiíiiiiuiiitiitii kérdésemet. A völgy felé mutatott, messze délnyugatra. Akkora tüzecs- két láttam, mint egy gyertyaláng. Néhány másodperc múlva azonban — csodák-csodájára — lángbabomit az ég! Óriási tűzoszlOp szakadt ki a földből, mintha megtárultak volna a pokol kapui, hogy elnyeljék az összes fasisztákat. Világéletemben ilyent még nem láttam. Nagyapám mesélt valamikor gyermekkoromban hasonló lángosz- lapról, mely háborút szokott jelen-, teni. Ha látná ezt a megboldogult, négykézláb ereszkedne ő isi ijedtében. Még két ilyen Oszlop tört az ég felé- Rysánek úgy ugrott fel mellőlem, mint egy megriadt szarvas. És- nemsokára meghallottuk a tompa dörrenéseket is. — Ajándékok, iiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!ii erdész! Ajándékok! — üvöltötte Rysánek, mint aki eszét veszítette. Úgy letapostuk a havat az irtáson, mint csorda a vályú körül itatáskor. Üvöltöztünk örömünkben, mint a gyermekek, mert arra gondoltunk, hogy a mieink, ezek az aranykezű orosz fiúk jól bofütenek a hitlerista disznóknak. Reggel épen és egészségesen láttuk viszont minid a tíz angyalt, csak Vologyának, a biztosnak karcolta meg vállát egy eltévedt szilánk. Volt aztán halleluja, az ördög vigye -el: úgy f elöntöttünk a garatra, hogy azt életemben sem felejtem el... Hromek apó itt elharapta a szól, felkapta a poharat ás egy hajtásra megiíta sörét. — És- mi történt azután? — kérdezte Raus, a vendéglős. — Hogy mi történt azután? Májusiig ott éltek velünk: öten nálam, öten pedig Rysáneknél laktak, s annyi borsot töritek a nácik orra alá, hogy egy életre prüszkölnek tőle. Hromek apó letörölte rőt bajuszáról a sör habját, s miközben kialudt pipájával babrált, csend,esen megjegyezte: — Hát igen. iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiüíiiiiiiiii Illegális munkát mifelénk nem lehetett végezni. Erre a mi vidékünk nem alkalmas. De kaland az volt bőven, Annyi, hogy több sem k*llf